Add Brazilian Portuguese translation (#291)
* Add Brazilian Portuguese translation to Syncplay and its installer * Add new 'pt_BR' language to 'language-argument' * Fix NSIS arguments Insert missing word * Tweak and fix some strings
This commit is contained in:
parent
2143b7dcf1
commit
1daea64327
@ -63,6 +63,7 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r"""
|
|||||||
LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\German.nlf"
|
LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\German.nlf"
|
||||||
LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\Italian.nlf"
|
LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\Italian.nlf"
|
||||||
LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\Spanish.nlf"
|
LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\Spanish.nlf"
|
||||||
|
LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\PortugueseBR.nlf"
|
||||||
|
|
||||||
Unicode true
|
Unicode true
|
||||||
|
|
||||||
@ -101,6 +102,11 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r"""
|
|||||||
VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_SPANISH} "LegalCopyright" "Syncplay"
|
VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_SPANISH} "LegalCopyright" "Syncplay"
|
||||||
VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_SPANISH} "FileDescription" "Syncplay"
|
VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_SPANISH} "FileDescription" "Syncplay"
|
||||||
|
|
||||||
|
VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "ProductName" "Syncplay"
|
||||||
|
VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "FileVersion" "$version.0"
|
||||||
|
VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "LegalCopyright" "Syncplay"
|
||||||
|
VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "FileDescription" "Syncplay"
|
||||||
|
|
||||||
LangString ^SyncplayLanguage $${LANG_ENGLISH} "en"
|
LangString ^SyncplayLanguage $${LANG_ENGLISH} "en"
|
||||||
LangString ^Associate $${LANG_ENGLISH} "Associate Syncplay with multimedia files."
|
LangString ^Associate $${LANG_ENGLISH} "Associate Syncplay with multimedia files."
|
||||||
LangString ^Shortcut $${LANG_ENGLISH} "Create Shortcuts in following locations:"
|
LangString ^Shortcut $${LANG_ENGLISH} "Create Shortcuts in following locations:"
|
||||||
@ -154,6 +160,15 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r"""
|
|||||||
LangString ^AutomaticUpdates $${LANG_SPANISH} "Buscar actualizaciones automáticamente"
|
LangString ^AutomaticUpdates $${LANG_SPANISH} "Buscar actualizaciones automáticamente"
|
||||||
LangString ^UninstConfig $${LANG_SPANISH} "Borrar archivo de configuración."
|
LangString ^UninstConfig $${LANG_SPANISH} "Borrar archivo de configuración."
|
||||||
|
|
||||||
|
LangString ^SyncplayLanguage $${LANG_PORTUGUESEBR} "pt_BR"
|
||||||
|
LangString ^Associate $${LANG_PORTUGUESEBR} "Associar Syncplay aos arquivos multimídia."
|
||||||
|
LangString ^Shortcut $${LANG_PORTUGUESEBR} "Criar atalhos nos seguintes locais:"
|
||||||
|
LangString ^StartMenu $${LANG_PORTUGUESEBR} "Menu Iniciar"
|
||||||
|
LangString ^Desktop $${LANG_PORTUGUESEBR} "Área de trabalho"
|
||||||
|
LangString ^QuickLaunchBar $${LANG_PORTUGUESEBR} "Barra de acesso rápido"
|
||||||
|
LangString ^AutomaticUpdates $${LANG_PORTUGUESEBR} "Verificar atualizações automaticamente"
|
||||||
|
LangString ^UninstConfig $${LANG_PORTUGUESEBR} "Deletar arquivo de configuração."
|
||||||
|
|
||||||
; Remove text to save space
|
; Remove text to save space
|
||||||
LangString ^ClickInstall $${LANG_GERMAN} " "
|
LangString ^ClickInstall $${LANG_GERMAN} " "
|
||||||
|
|
||||||
@ -259,6 +274,8 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r"""
|
|||||||
Push Italiano
|
Push Italiano
|
||||||
Push $${LANG_SPANISH}
|
Push $${LANG_SPANISH}
|
||||||
Push Español
|
Push Español
|
||||||
|
Push $${LANG_PORTUGUESEBR}
|
||||||
|
Push 'Português do Brasil'
|
||||||
Push A ; A means auto count languages
|
Push A ; A means auto count languages
|
||||||
LangDLL::LangDialog "Language Selection" "Please select the language of Syncplay and the installer"
|
LangDLL::LangDialog "Language Selection" "Please select the language of Syncplay and the installer"
|
||||||
Pop $$LANGUAGE
|
Pop $$LANGUAGE
|
||||||
|
|||||||
@ -6,6 +6,7 @@ from . import messages_ru
|
|||||||
from . import messages_de
|
from . import messages_de
|
||||||
from . import messages_it
|
from . import messages_it
|
||||||
from . import messages_es
|
from . import messages_es
|
||||||
|
from . import messages_pt_BR
|
||||||
|
|
||||||
messages = {
|
messages = {
|
||||||
"en": messages_en.en,
|
"en": messages_en.en,
|
||||||
@ -13,6 +14,7 @@ messages = {
|
|||||||
"de": messages_de.de,
|
"de": messages_de.de,
|
||||||
"it": messages_it.it,
|
"it": messages_it.it,
|
||||||
"es": messages_es.es,
|
"es": messages_es.es,
|
||||||
|
"es": messages_pt_BR.pt_BR,
|
||||||
"CURRENT": None
|
"CURRENT": None
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@ -139,12 +139,12 @@ de = {
|
|||||||
|
|
||||||
"not-supported-by-server-error": "Diese Funktion wird vom Server nicht unterstützt. Es wird ein Server mit Syncplay Version {}+ benötigt, aktuell verwendet wird jedoch Version {}.", # minVersion, serverVersion
|
"not-supported-by-server-error": "Diese Funktion wird vom Server nicht unterstützt. Es wird ein Server mit Syncplay Version {}+ benötigt, aktuell verwendet wird jedoch Version {}.", # minVersion, serverVersion
|
||||||
"shared-playlists-not-supported-by-server-error": "Die Geteilte-Playlists-Funktion wird von diesem Server eventuell nicht unterstützt. Um ein korrektes Funktionieren sicherzustellen wird ein Server mit Syncplay Version {}+ benötigt, aktuell verwendet wird jedoch Version {}.", # minVersion, serverVersion
|
"shared-playlists-not-supported-by-server-error": "Die Geteilte-Playlists-Funktion wird von diesem Server eventuell nicht unterstützt. Um ein korrektes Funktionieren sicherzustellen wird ein Server mit Syncplay Version {}+ benötigt, aktuell verwendet wird jedoch Version {}.", # minVersion, serverVersion
|
||||||
"shared-playlists-disabled-by-server-error": "Die Geteilte-Playlists-Funktion wurde in der Serverkonfiguration deaktiviert. Um diese Funktion zu verwenden, musst du dich mit einem anderen Server verbinden.",
|
"shared-playlists-disabled-by-server-error": "Die Geteilte-Playlists-Funktion wurde in der Serverkonfiguration deaktiviert. Um diese Funktion zu verwenden, musst du dich mit einem anderen Server verbinden.",
|
||||||
|
|
||||||
"invalid-seek-value": "Ungültige Zeitangabe",
|
"invalid-seek-value": "Ungültige Zeitangabe",
|
||||||
"invalid-offset-value": "Ungültiger Offset-Wert",
|
"invalid-offset-value": "Ungültiger Offset-Wert",
|
||||||
|
|
||||||
"switch-file-not-found-error": "Konnte nicht zur Datei „{0}“ wechseln. Syncplay sucht im Verzeichnis der aktuellen Datei und angegebenen Medienverzeichnissen.", # File not found, folder it was not found in
|
"switch-file-not-found-error": "Konnte nicht zur Datei „{0}“ wechseln. Syncplay sucht im Verzeichnis der aktuellen Datei und angegebenen Medienverzeichnissen.", # File not found, folder it was not found in
|
||||||
"folder-search-timeout-error": "Die Suche nach Medien in den Medienverzeichnissen wurde abgebrochen, weil es zu lange gedauert hat, „{}“ zu durchsuchen. Das kann passieren, wenn du in deiner Liste der Medienverzeichnisse ein Verzeichnis mit zu vielen Unterverzeichnissen auswhälst. Damit der automatische Dateiwechsel wieder funktioniert, wähle Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste und entferne dieses Verzeichnis oder ersetze es mit einem geeigneten Unterverzeichnis. Wenn das Verzeichnis in Ordnung ist, kannst du es reaktivieren, indem du Datei->Medienverzeichnisse auswählen wählst und „OK“ drückst.", # Folder
|
"folder-search-timeout-error": "Die Suche nach Medien in den Medienverzeichnissen wurde abgebrochen, weil es zu lange gedauert hat, „{}“ zu durchsuchen. Das kann passieren, wenn du in deiner Liste der Medienverzeichnisse ein Verzeichnis mit zu vielen Unterverzeichnissen auswhälst. Damit der automatische Dateiwechsel wieder funktioniert, wähle Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste und entferne dieses Verzeichnis oder ersetze es mit einem geeigneten Unterverzeichnis. Wenn das Verzeichnis in Ordnung ist, kannst du es reaktivieren, indem du Datei->Medienverzeichnisse auswählen wählst und „OK“ drückst.", # Folder
|
||||||
"folder-search-first-file-timeout-error": "Die Suche nach Medien in den Medienverzeichnissen wurde abgebrochen, weil es zu lange gedauert hat, auf „{}“ zuzugreifen. Das kann passieren, wenn es sich dabei um ein Netzwerkgerät handelt und du eingestellt hast, dass es sich nach Inaktivität ausschaltet. Damit der automatische Dateiwechsel wieder funktioniert, wähle Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste und entferne dieses Verzeichnis oder löse das Problem (z.B. indem du die Energiespareinstellungen anpasst).", # Folder
|
"folder-search-first-file-timeout-error": "Die Suche nach Medien in den Medienverzeichnissen wurde abgebrochen, weil es zu lange gedauert hat, auf „{}“ zuzugreifen. Das kann passieren, wenn es sich dabei um ein Netzwerkgerät handelt und du eingestellt hast, dass es sich nach Inaktivität ausschaltet. Damit der automatische Dateiwechsel wieder funktioniert, wähle Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste und entferne dieses Verzeichnis oder löse das Problem (z.B. indem du die Energiespareinstellungen anpasst).", # Folder
|
||||||
"added-file-not-in-media-directory-error": "Du hast eine Datei in im Verzeichnis „{}“ geladeden, welches kein bekanntes Medienverzeichnis ist. Du kannst es als Medienverzeichnis hinzufügen, indem du Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste wählst.", # Folder
|
"added-file-not-in-media-directory-error": "Du hast eine Datei in im Verzeichnis „{}“ geladeden, welches kein bekanntes Medienverzeichnis ist. Du kannst es als Medienverzeichnis hinzufügen, indem du Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste wählst.", # Folder
|
||||||
@ -168,7 +168,7 @@ de = {
|
|||||||
"file-argument": 'Abzuspielende Datei',
|
"file-argument": 'Abzuspielende Datei',
|
||||||
"args-argument": 'Player-Einstellungen; Wenn du Einstellungen, die mit - beginnen, nutzen willst, stelle ein einzelnes \'--\'-Argument davor',
|
"args-argument": 'Player-Einstellungen; Wenn du Einstellungen, die mit - beginnen, nutzen willst, stelle ein einzelnes \'--\'-Argument davor',
|
||||||
"clear-gui-data-argument": 'Setzt die Pfad- und GUI-Fenster-Daten die in den QSettings gespeichert sind zurück',
|
"clear-gui-data-argument": 'Setzt die Pfad- und GUI-Fenster-Daten die in den QSettings gespeichert sind zurück',
|
||||||
"language-argument": 'Sprache für Syncplay-Nachrichten (de/en/ru/it/es)',
|
"language-argument": 'Sprache für Syncplay-Nachrichten (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
|
||||||
|
|
||||||
"version-argument": 'gibt die aktuelle Version aus',
|
"version-argument": 'gibt die aktuelle Version aus',
|
||||||
"version-message": "Du verwendest Syncplay v. {} ({})",
|
"version-message": "Du verwendest Syncplay v. {} ({})",
|
||||||
|
|||||||
@ -168,7 +168,7 @@ en = {
|
|||||||
"file-argument": 'file to play',
|
"file-argument": 'file to play',
|
||||||
"args-argument": 'player options, if you need to pass options starting with - prepend them with single \'--\' argument',
|
"args-argument": 'player options, if you need to pass options starting with - prepend them with single \'--\' argument',
|
||||||
"clear-gui-data-argument": 'resets path and window state GUI data stored as QSettings',
|
"clear-gui-data-argument": 'resets path and window state GUI data stored as QSettings',
|
||||||
"language-argument": 'language for Syncplay messages (de/en/ru/it/es)',
|
"language-argument": 'language for Syncplay messages (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
|
||||||
|
|
||||||
"version-argument": 'prints your version',
|
"version-argument": 'prints your version',
|
||||||
"version-message": "You're using Syncplay version {} ({})",
|
"version-message": "You're using Syncplay version {} ({})",
|
||||||
|
|||||||
@ -168,7 +168,7 @@ es = {
|
|||||||
"file-argument": 'archivo a reproducir',
|
"file-argument": 'archivo a reproducir',
|
||||||
"args-argument": 'opciones del reproductor, si necesitas pasar opciones que empiezan con -, pásalas utilizando \'--\'',
|
"args-argument": 'opciones del reproductor, si necesitas pasar opciones que empiezan con -, pásalas utilizando \'--\'',
|
||||||
"clear-gui-data-argument": 'restablece ruta y los datos del estado de la ventana GUI almacenados como QSettings',
|
"clear-gui-data-argument": 'restablece ruta y los datos del estado de la ventana GUI almacenados como QSettings',
|
||||||
"language-argument": 'lenguaje para los mensajes de Syncplay (de/en/ru/it/es)',
|
"language-argument": 'lenguaje para los mensajes de Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
|
||||||
|
|
||||||
"version-argument": 'imprime tu versión',
|
"version-argument": 'imprime tu versión',
|
||||||
"version-message": "Estás usando la versión de Syncplay {} ({})",
|
"version-message": "Estás usando la versión de Syncplay {} ({})",
|
||||||
|
|||||||
@ -168,7 +168,7 @@ it = {
|
|||||||
"file-argument": 'file da riprodurre',
|
"file-argument": 'file da riprodurre',
|
||||||
"args-argument": 'opzioni del player, se hai bisogno di utilizzare opzioni che iniziano con - anteponi un singolo \'--\'',
|
"args-argument": 'opzioni del player, se hai bisogno di utilizzare opzioni che iniziano con - anteponi un singolo \'--\'',
|
||||||
"clear-gui-data-argument": 'ripristina il percorso e i dati impostati tramite interfaccia grafica e salvati come QSettings',
|
"clear-gui-data-argument": 'ripristina il percorso e i dati impostati tramite interfaccia grafica e salvati come QSettings',
|
||||||
"language-argument": 'lingua per i messaggi di Syncplay (de/en/ru/it/es)',
|
"language-argument": 'lingua per i messaggi di Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
|
||||||
|
|
||||||
"version-argument": 'mostra la tua versione',
|
"version-argument": 'mostra la tua versione',
|
||||||
"version-message": "Stai usando la versione di Syncplay {} ({})",
|
"version-message": "Stai usando la versione di Syncplay {} ({})",
|
||||||
|
|||||||
506
syncplay/messages_pt_BR.py
Normal file
506
syncplay/messages_pt_BR.py
Normal file
@ -0,0 +1,506 @@
|
|||||||
|
# coding:utf8
|
||||||
|
|
||||||
|
"""Brazilian Portuguese dictionary"""
|
||||||
|
|
||||||
|
pt_BR = {
|
||||||
|
"LANGUAGE": "Português do Brasil",
|
||||||
|
|
||||||
|
# Client notifications
|
||||||
|
"config-cleared-notification": "Configurações removidas. Mudanças serão salvas quando você armazenar uma configuração válida.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"relative-config-notification": "Arquivo(s) de configuração relativa carregado(s): {}",
|
||||||
|
|
||||||
|
"connection-attempt-notification": "Tentando se conectar a {}:{}", # Port, IP
|
||||||
|
"reconnection-attempt-notification": "Conexão com o servidor perdida, tentando reconectar",
|
||||||
|
"disconnection-notification": "Desconectado do servidor",
|
||||||
|
"connection-failed-notification": "Conexão com o servidor falhou",
|
||||||
|
"connected-successful-notification": "Conectado com sucesso ao servidor",
|
||||||
|
"retrying-notification": "%s, tentando novamente em %d segundos...", # Seconds
|
||||||
|
"reachout-successful-notification": "Alcançado {} ({}) com sucesso",
|
||||||
|
|
||||||
|
"rewind-notification": "Retrocedendo devido à diferença de tempo com {}", # User
|
||||||
|
"fastforward-notification": "Avançando devido à diferença de tempo com {}", # User
|
||||||
|
"slowdown-notification": "Diminuindo a velocidade devido à diferença de tempo com {}", # User
|
||||||
|
"revert-notification": "Revertendo velocidade ao normal",
|
||||||
|
|
||||||
|
"pause-notification": "{} pausou", # User
|
||||||
|
"unpause-notification": "{} despausou", # User
|
||||||
|
"seek-notification": "{} saltou de {} para {}", # User, from time, to time
|
||||||
|
|
||||||
|
"current-offset-notification": "Deslocamento atual: {} segundos", # Offset
|
||||||
|
|
||||||
|
"media-directory-list-updated-notification": "Os diretórios de mídia do Syncplay foram atualizados.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"room-join-notification": "{} entrou na sala: '{}'", # User
|
||||||
|
"left-notification": "{} saiu da sala", # User
|
||||||
|
"left-paused-notification": "{} saiu da sala, {} pausou", # User who left, User who paused
|
||||||
|
"playing-notification": "{} está tocando '{}' ({})", # User, file, duration
|
||||||
|
"playing-notification/room-addendum": " na sala: '{}'", # Room
|
||||||
|
|
||||||
|
"not-all-ready": "Não está pronto: {}", # Usernames
|
||||||
|
"all-users-ready": "Todo mundo está pronto ({} users)", # Number of ready users
|
||||||
|
"ready-to-unpause-notification": "Agora você está definido como pronto - despause novamente para despausar",
|
||||||
|
"set-as-ready-notification": "Agora você está definido como pronto",
|
||||||
|
"set-as-not-ready-notification": "Agora você está definido como não pronto",
|
||||||
|
"autoplaying-notification": "Reprodução automática em {}...", # Number of seconds until playback will start
|
||||||
|
|
||||||
|
"identifying-as-controller-notification": "Identificando-se como operador da sala com a senha '{}'...",
|
||||||
|
"failed-to-identify-as-controller-notification": "{} falhou ao se identificar como operador da sala.",
|
||||||
|
"authenticated-as-controller-notification": "{} autenticou-se como um operador da sala",
|
||||||
|
"created-controlled-room-notification": "Criou a sala gerenciada '{}' com a senha '{}'. Por favor, salve essa informação para futura referência!", # RoomName, operatorPassword
|
||||||
|
|
||||||
|
"file-different-notification": "O arquivo que você está tocando parece ser diferente do arquivo de {}", # User
|
||||||
|
"file-differences-notification": "Seus arquivos se diferem da(s) seguinte(s) forma(s): {}", # Differences
|
||||||
|
"room-file-differences": "Diferenças de arquivos: {}", # File differences (filename, size, and/or duration)
|
||||||
|
"file-difference-filename": "nome",
|
||||||
|
"file-difference-filesize": "tamanho",
|
||||||
|
"file-difference-duration": "duração",
|
||||||
|
"alone-in-the-room": "Você está sozinho na sala",
|
||||||
|
|
||||||
|
"different-filesize-notification": " (o tamanho do arquivo deles é diferente do seu!)",
|
||||||
|
"userlist-playing-notification": "{} está tocando:", # Username
|
||||||
|
"file-played-by-notification": "Arquivo: {} está sendo tocado por:", # File
|
||||||
|
"no-file-played-notification": "{} não está tocando um arquivo", # Username
|
||||||
|
"notplaying-notification": "Pessoas que não estão tocando nenhum arquivo:",
|
||||||
|
"userlist-room-notification": "Na sala '{}':", # Room
|
||||||
|
"userlist-file-notification": "Arquivo",
|
||||||
|
"controller-userlist-userflag": "Operador",
|
||||||
|
"ready-userlist-userflag": "Pronto",
|
||||||
|
|
||||||
|
"update-check-failed-notification": "Não foi possível verificar automaticamente se o Syncplay {} é a versão mais recente. Deseja visitar https://syncplay.pl/ para checar manualmente por atualizações?", # Syncplay version
|
||||||
|
"syncplay-uptodate-notification": "O Syncplay está atualizado",
|
||||||
|
"syncplay-updateavailable-notification": "Uma nova versão do Syncplay está disponível. Deseja visitar a página de lançamentos?",
|
||||||
|
|
||||||
|
"mplayer-file-required-notification": "Syncplay com mplayer requer que você forneça o arquivo ao começar",
|
||||||
|
"mplayer-file-required-notification/example": "Exemplo de uso: syncplay [opções] [url|caminho_ate_o_arquivo/]nome_do_arquivo",
|
||||||
|
"mplayer2-required": "O Syncplay é incompatível com o MPlayer 1.x, por favor use mplayer2 ou mpv",
|
||||||
|
|
||||||
|
"unrecognized-command-notification": "Comando não reconhecido",
|
||||||
|
"commandlist-notification": "Comandos disponíveis:",
|
||||||
|
"commandlist-notification/room": "\tr [nome] - muda de sala",
|
||||||
|
"commandlist-notification/list": "\tl - mostra lista de usuários",
|
||||||
|
"commandlist-notification/undo": "\tu - desfaz último salto",
|
||||||
|
"commandlist-notification/pause": "\tp - alterna pausa",
|
||||||
|
"commandlist-notification/seek": "\t[s][+-]time - salta para o valor de tempo dado, se + ou - não forem especificados, será o tempo absoluto em segundos ou minutos:segundos",
|
||||||
|
"commandlist-notification/help": "\th - esta mensagem de ajuda",
|
||||||
|
"commandlist-notification/toggle": "\tt - alterna o seu status de prontidão para assistir",
|
||||||
|
"commandlist-notification/create": "\tc [nome] - cria sala gerenciado usando o nome da sala atual",
|
||||||
|
"commandlist-notification/auth": "\ta [senha] - autentica-se como operador da sala com a senha",
|
||||||
|
"commandlist-notification/chat": "\tch [mensagem] - envia uma mensagem no chat da sala",
|
||||||
|
"syncplay-version-notification": "Versão do Syncplay: {}", # syncplay.version
|
||||||
|
"more-info-notification": "Mais informações disponíveis em: {}", # projectURL
|
||||||
|
|
||||||
|
"gui-data-cleared-notification": "O Syncplay limpou o caminho e o estado de dados da janela usados pela GUI.",
|
||||||
|
"language-changed-msgbox-label": "O idioma será alterado quando você salvar as mudanças e abrir o Syncplay novamente.",
|
||||||
|
"promptforupdate-label": "O Syncplay pode verificar automaticamente por atualizações de tempos em tempos?",
|
||||||
|
|
||||||
|
"media-player-latency-warning": "Aviso: O reprodutor de mídia demorou {} para responder. Se você tiver problemas de sincronização, feche outros programas para liberar recursos do sistema e, se isso não funcionar, tente outro reprodutor de mídia.", # Seconds to respond
|
||||||
|
"mpv-unresponsive-error": "O mpv não respondeu por {} segundos, portanto parece que não está funcionando. Por favor, reinicie o Syncplay.", # Seconds to respond
|
||||||
|
|
||||||
|
# Client prompts
|
||||||
|
"enter-to-exit-prompt": "Aperte Enter para sair\n",
|
||||||
|
|
||||||
|
# Client errors
|
||||||
|
"missing-arguments-error": "Alguns argumentos necessários estão faltando, por favor reveja --help",
|
||||||
|
"server-timeout-error": "A conexão com o servidor ultrapassou o tempo limite",
|
||||||
|
"mpc-slave-error": "Não foi possível abrir o MPC no slave mode!",
|
||||||
|
"mpc-version-insufficient-error": "A versão do MPC é muito antiga, por favor use `mpc-hc` >= `{}`",
|
||||||
|
"mpc-be-version-insufficient-error": "A versão do MPC-BE é muito antiga, por favor use `mpc-be` >= `{}`",
|
||||||
|
"mpv-version-error": "O Syncplay não é compatível com esta versão do mpv. Por favor, use uma versão diferente do mpv (por exemplo, Git HEAD).",
|
||||||
|
"player-file-open-error": "O reprodutor falhou ao abrir o arquivo",
|
||||||
|
"player-path-error": "O caminho até o arquivo executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE e mplayer2",
|
||||||
|
"hostname-empty-error": "O endereço do servidor não pode ser vazio",
|
||||||
|
"empty-error": "{} não pode ser vazio", # Configuration
|
||||||
|
"media-player-error": "Erro do reprodutor de mídia: \"{}\"", # Error line
|
||||||
|
"unable-import-gui-error": "Não foi possível importar bibliotecas da GUI. Se você não possuir o PySide instalado, instale-o para que a GUI funcione.",
|
||||||
|
"unable-import-twisted-error": "Não foi possível importar o Twisted. Por favor, instale o Twisted v16.4.0 ou superior.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"arguments-missing-error": "Alguns argumentos necessários estão faltando, por favor reveja --help",
|
||||||
|
|
||||||
|
"unable-to-start-client-error": "Não foi possível iniciar o client",
|
||||||
|
|
||||||
|
"player-path-config-error": "O caminho até o arquivo executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE e mplayer2.",
|
||||||
|
"no-file-path-config-error": "O arquivo deve ser selecionado antes de iniciar seu reprodutor",
|
||||||
|
"no-hostname-config-error": "O endereço do servidor não pode ser vazio",
|
||||||
|
"invalid-port-config-error": "A porta deve ser válida",
|
||||||
|
"empty-value-config-error": "{} não pode ser vazio", # Config option
|
||||||
|
|
||||||
|
"not-json-error": "Não é uma string codificada como json\n",
|
||||||
|
"hello-arguments-error": "Not enough Hello arguments\n", # DO NOT TRANSLATE
|
||||||
|
"version-mismatch-error": "Discrepância entre versões do client e do servidor\n",
|
||||||
|
"vlc-failed-connection": "Falha ao conectar ao VLC. Se você não instalou o syncplay.lua e está usando a versão mais recente do VLC, por favor veja https://syncplay.pl/LUA/ para mais instruções.",
|
||||||
|
"vlc-failed-noscript": "O VLC reportou que a interface de script do syncplay.lua não foi instalada. Por favor, veja https://syncplay.pl/LUA/ para mais instruções.",
|
||||||
|
"vlc-failed-versioncheck": "Esta versão do VLC não é suportada pelo Syncplay.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"feature-sharedPlaylists": "playlists compartilhadas", # used for not-supported-by-server-error
|
||||||
|
"feature-chat": "chat", # used for not-supported-by-server-error
|
||||||
|
"feature-readiness": "prontidão", # used for not-supported-by-server-error
|
||||||
|
"feature-managedRooms": "salas gerenciadas", # used for not-supported-by-server-error
|
||||||
|
|
||||||
|
"not-supported-by-server-error": "O recurso {} não é suportado por este servidor.", # feature
|
||||||
|
"shared-playlists-not-supported-by-server-error": "O recurso de playlists compartilhadas pode não ser suportado por este servidor. Para garantir que funcione corretamente, é necessário um servidor rodando Syncplay {} ou superior, mas este está rodando Syncplay {}.", # minVersion, serverVersion
|
||||||
|
"shared-playlists-disabled-by-server-error": "O recurso de playlists compartilhadas foi desativado nas configurações do servidor. Para usar este recurso, você precisa se conectar a um servidor diferente.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"invalid-seek-value": "Valor de salto inválido",
|
||||||
|
"invalid-offset-value": "Valor de deslocamento inválido",
|
||||||
|
|
||||||
|
"switch-file-not-found-error": "Não foi possível mudar para o arquivo '{0}'. O Syncplay procura nos diretórios de mídia especificados.", # File not found
|
||||||
|
"folder-search-timeout-error": "A busca por mídias no diretório de mídias foi cancelada pois demorou muito tempo para procurar em '{}'. Isso ocorre quando você seleciona uma pasta com muitas subpastas em sua lista de pastas de mídias a serem pesquisadas. Para que a troca automática de arquivos funcione novamente, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus e remova esse diretório ou substitua-o por uma subpasta apropriada. Se a pasta não tiver problemas, é possível reativá-la selecionando 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e pressionando 'OK'.", # Folder
|
||||||
|
"folder-search-first-file-timeout-error": "A busca por mídias em '{}' foi interrompida, pois demorou muito para acessar o diretório. Isso pode acontecer se for uma unidade de rede ou se você configurar sua unidade para hibernar depois de um período de inatividade. Para que a troca automática de arquivos funcione novamente, vá para 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e remova o diretório ou resolva o problema (por exemplo, alterando as configurações de economia de energia da unidade).", # Folder
|
||||||
|
"added-file-not-in-media-directory-error": "Você carregou um arquivo em '{}', que não é um diretório de mídias conhecido. Você pode adicioná-lo isso como um diretório de mídia selecionando 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus.", # Folder
|
||||||
|
"no-media-directories-error": "Nenhum diretório de mídias foi definido. Para que os recursos de playlists compartilhadas e troca automática de arquivos funcionem corretamente, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar arquivos de mídia.",
|
||||||
|
"cannot-find-directory-error": "Não foi possível encontrar o diretório de mídia '{}'. Para atualizar sua lista de diretórios de mídias, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar arquivos de mídia.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"failed-to-load-server-list-error": "Não foi possível carregar a lista de servidores públicos. Por favor, visite https://www.syncplay.pl/ em seu navegador.",
|
||||||
|
|
||||||
|
# Client arguments
|
||||||
|
"argument-description": 'Solução para sincronizar reprodução de múltiplas instâncias de reprodutores de mídia pela rede.',
|
||||||
|
"argument-epilog": 'Se nenhuma opção for fornecida, os valores de _config serão usados',
|
||||||
|
"nogui-argument": 'não mostrar GUI',
|
||||||
|
"host-argument": 'endereço do servidor',
|
||||||
|
"name-argument": 'nome de usuário desejado',
|
||||||
|
"debug-argument": 'modo depuração',
|
||||||
|
"force-gui-prompt-argument": 'fazer o prompt de configuração aparecer',
|
||||||
|
"no-store-argument": 'não guardar valores em .syncplay',
|
||||||
|
"room-argument": 'sala padrão',
|
||||||
|
"password-argument": 'senha do servidor',
|
||||||
|
"player-path-argument": 'caminho até o executável do reprodutor de mídia',
|
||||||
|
"file-argument": 'arquivo a ser tocado',
|
||||||
|
"args-argument": 'opções do reprodutor; se você precisar passar opções começando com -, as preceda com um único argumento \'--\'',
|
||||||
|
"clear-gui-data-argument": 'redefine o caminho e o estado de dados da janela da GUI para as de QSettings',
|
||||||
|
"language-argument": 'idioma para mensagens do Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
|
||||||
|
|
||||||
|
"version-argument": 'exibe sua versão',
|
||||||
|
"version-message": "Você está usando o Syncplay versão {} ({})",
|
||||||
|
|
||||||
|
"load-playlist-from-file-argument": "carrega playlist de um arquivo de texto (uma entrada por linha)",
|
||||||
|
|
||||||
|
# Client labels
|
||||||
|
"config-window-title": "Configuração do Syncplay",
|
||||||
|
|
||||||
|
"connection-group-title": "Configurações de conexão",
|
||||||
|
"host-label": "Endereço do servidor: ",
|
||||||
|
"name-label": "Nome de usuário (opcional): ",
|
||||||
|
"password-label": "Senha do servidor (se existir): ",
|
||||||
|
"room-label": "Sala padrão: ",
|
||||||
|
|
||||||
|
"media-setting-title": "Configurações do reprodutor de mídia",
|
||||||
|
"executable-path-label": "Executável do reprodutor:",
|
||||||
|
"media-path-label": "Arquivo de vídeo ou URL (opcional):",
|
||||||
|
"player-arguments-label": "Argumentos para o reprodutor (opcional):",
|
||||||
|
"browse-label": "Navegar",
|
||||||
|
"update-server-list-label": "Atualizar lista",
|
||||||
|
|
||||||
|
"more-title": "Mostrar mais configurações",
|
||||||
|
"never-rewind-value": "Nunca",
|
||||||
|
"seconds-suffix": " s",
|
||||||
|
"privacy-sendraw-option": "Enviar bruto",
|
||||||
|
"privacy-sendhashed-option": "Enviar hasheado",
|
||||||
|
"privacy-dontsend-option": "Não enviar",
|
||||||
|
"filename-privacy-label": "Informação do nome do arquivo:",
|
||||||
|
"filesize-privacy-label": "Informação do tamanho do arquivo:",
|
||||||
|
"checkforupdatesautomatically-label": "Verificar atualizações do Syncplay automaticamente",
|
||||||
|
"slowondesync-label": "Diminuir velocidade em dessincronizações menores (não suportado pelo MPC-HC/BE)",
|
||||||
|
"rewindondesync-label": "Retroceder em dessincronização maiores (recomendado)",
|
||||||
|
"fastforwardondesync-label": "Avançar se estiver ficando para trás (recomendado)",
|
||||||
|
"dontslowdownwithme-label": "Nunca desacelerar ou retroceder outros (experimental)",
|
||||||
|
"pausing-title": "Pausando",
|
||||||
|
"pauseonleave-label": "Pausar quando um usuário sair (por exemplo, se for desconectado)",
|
||||||
|
"readiness-title": "Estado de prontidão inicial",
|
||||||
|
"readyatstart-label": "Marque-me como 'pronto para assistir' por padrão",
|
||||||
|
"forceguiprompt-label": "Não mostrar sempre a janela de configuração do Syncplay", # (Inverted)
|
||||||
|
"showosd-label": "Ativar mensagens na tela (OSD)",
|
||||||
|
|
||||||
|
"showosdwarnings-label": "Incluir avisos (por exemplo, quando arquivos são diferentes, usuários não estão prontos, etc)",
|
||||||
|
"showsameroomosd-label": "Incluir eventos da sua sala",
|
||||||
|
"shownoncontrollerosd-label": "Incluir eventos de não operadores em salas gerenciadas",
|
||||||
|
"showdifferentroomosd-label": "Incluir eventos de outras salas",
|
||||||
|
"showslowdownosd-label": "Incluir notificações de desaceleramento ou retrocedimento",
|
||||||
|
"language-label": "Idioma:",
|
||||||
|
"automatic-language": "Padrão ({})", # Default language
|
||||||
|
"showdurationnotification-label": "Avisar sobre discrepância nas durações dos arquivos de mídia",
|
||||||
|
"basics-label": "Básicos",
|
||||||
|
"readiness-label": "Play/Pause",
|
||||||
|
"misc-label": "Miscelânea",
|
||||||
|
"core-behaviour-title": "Comportamento da sala padrão",
|
||||||
|
"syncplay-internals-title": "Syncplay internals",
|
||||||
|
"syncplay-mediasearchdirectories-title": "Diretórios a buscar por mídias",
|
||||||
|
"syncplay-mediasearchdirectories-label": "Diretórios a buscar por mídias (um caminho por linha)",
|
||||||
|
"sync-label": "Sincronizar",
|
||||||
|
"sync-otherslagging-title": "Se outros estiverem ficando pra trás...",
|
||||||
|
"sync-youlaggging-title": "Se você estiver ficando pra trás...",
|
||||||
|
"messages-label": "Mensagens",
|
||||||
|
"messages-osd-title": "Configurações das mensagens na tela (OSD)",
|
||||||
|
"messages-other-title": "Outras configurações de tela",
|
||||||
|
"chat-label": "Chat",
|
||||||
|
"privacy-label": "Privacidade", # Currently unused, but will be brought back if more space is needed in Misc tab
|
||||||
|
"privacy-title": "Configurações de privacidade",
|
||||||
|
"unpause-title": "Se você apertar play, definir-se como pronto e:",
|
||||||
|
"unpause-ifalreadyready-option": "Despausar se você já estiver definido como pronto",
|
||||||
|
"unpause-ifothersready-option": "Despausar se você já estiver pronto ou outros na sala estiverem prontos (padrão)",
|
||||||
|
"unpause-ifminusersready-option": "Despausar se você já estiver pronto ou outros na sala estiverem prontos e o número mínimo de usuários está pronto",
|
||||||
|
"unpause-always": "Sempre despausar",
|
||||||
|
"syncplay-trusteddomains-title": "Domínios confiáveis (para serviços de streaming e conteúdo hospedado)",
|
||||||
|
|
||||||
|
"chat-title": "Entrada de mensagem do chat",
|
||||||
|
"chatinputenabled-label": "Habilitar entrada de chat via mpv",
|
||||||
|
"chatdirectinput-label": "Permitir entrada instantânea de chat (evita ter de apertar Enter para abrir o chat)",
|
||||||
|
"chatinputfont-label": "Fonte da entrada de chat",
|
||||||
|
"chatfont-label": "Definir fonte",
|
||||||
|
"chatcolour-label": "Definir cor",
|
||||||
|
"chatinputposition-label": "Posição da área de entrada de mensagens no mpv",
|
||||||
|
"chat-top-option": "Topo",
|
||||||
|
"chat-middle-option": "Meio",
|
||||||
|
"chat-bottom-option": "Fundo",
|
||||||
|
"chatoutputheader-label": "Saída de mensagem do chat",
|
||||||
|
"chatoutputfont-label": "Fonte da saída de chat",
|
||||||
|
"chatoutputenabled-label": "Habilitar saída de chat no reprodutor de mídia (apenas mpv por enquanto)",
|
||||||
|
"chatoutputposition-label": "Modo de saída",
|
||||||
|
"chat-chatroom-option": "Estilo sala de bate-papo",
|
||||||
|
"chat-scrolling-option": "Estilo de rolagem",
|
||||||
|
|
||||||
|
"mpv-key-tab-hint": "[TAB] para alternar acesso instantâneo ao chat.",
|
||||||
|
"mpv-key-hint": "[ENTER] para enviar mensagem. [ESC] para sair do modo de chat.",
|
||||||
|
"alphakey-mode-warning-first-line": "Você pode usar os antigos atalhos do mpv com as teclas a-z.",
|
||||||
|
"alphakey-mode-warning-second-line": "Aperte [TAB] para retornar ao modo de chat instantâneo do Syncplay.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"help-label": "Ajuda",
|
||||||
|
"reset-label": "Restaurar padrões",
|
||||||
|
"run-label": "Começar Syncplay",
|
||||||
|
"storeandrun-label": "Salvar mudanças e começar Syncplay",
|
||||||
|
|
||||||
|
"contact-label": "Sinta-se livre para mandar um e-mail para <a href=\"mailto:dev@syncplay.pl\"><nobr>dev@syncplay.pl</nobr></a>, conversar via chat pelo <a href=\"https://webchat.freenode.net/?channels=#syncplay\"><nobr>canal do IRC #Syncplay</nobr></a> no irc.freenode.net, <a href=\"https://github.com/Uriziel/syncplay/issues\"><nobr>abrir uma issue</nobr></a> pelo GitHub, <a href=\"https://www.facebook.com/SyncplaySoftware\"><nobr>curtir nossa página no Facebook</nobr></a>, <a href=\"https://twitter.com/Syncplay/\"><nobr>nos seguir no Twitter</nobr></a> ou visitar <a href=\"https://syncplay.pl/\"><nobr>https://syncplay.pl/</nobr></a>. Não use o Syncplay para mandar informações sensíveis/confidenciais.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"joinroom-label": "Juntar-se a uma sala",
|
||||||
|
"joinroom-menu-label": "Juntar-se à sala {}",
|
||||||
|
"seektime-menu-label": "Saltar para o tempo",
|
||||||
|
"undoseek-menu-label": "Desfazer salto",
|
||||||
|
"play-menu-label": "Play",
|
||||||
|
"pause-menu-label": "Pause",
|
||||||
|
"playbackbuttons-menu-label": "Mostrar botões de reprodução",
|
||||||
|
"autoplay-menu-label": "Mostrar botão de reprodução automática",
|
||||||
|
"autoplay-guipushbuttonlabel": "Tocar quando todos estiverem prontos",
|
||||||
|
"autoplay-minimum-label": "Mín. de usuários:",
|
||||||
|
|
||||||
|
"sendmessage-label": "Enviar",
|
||||||
|
|
||||||
|
"ready-guipushbuttonlabel": "Estou pronto para assistir!",
|
||||||
|
|
||||||
|
"roomuser-heading-label": "Sala / Usuário",
|
||||||
|
"size-heading-label": "Tamanho",
|
||||||
|
"duration-heading-label": "Duração",
|
||||||
|
"filename-heading-label": "Nome do arquivo",
|
||||||
|
"notifications-heading-label": "Notificações",
|
||||||
|
"userlist-heading-label": "Lista de quem está tocando o quê",
|
||||||
|
|
||||||
|
"browseformedia-label": "Navegar por arquivos de mídia",
|
||||||
|
|
||||||
|
"file-menu-label": "&Arquivo", # & precedes shortcut key
|
||||||
|
"openmedia-menu-label": "A&brir arquivo de mídia",
|
||||||
|
"openstreamurl-menu-label": "Abrir &URL de stream de mídia",
|
||||||
|
"setmediadirectories-menu-label": "Definir &diretórios de mídias",
|
||||||
|
"loadplaylistfromfile-menu-label": "&Carregar playlist de arquivo",
|
||||||
|
"saveplaylisttofile-menu-label": "&Salvar playlist em arquivo",
|
||||||
|
"exit-menu-label": "&Sair",
|
||||||
|
"advanced-menu-label": "A&vançado",
|
||||||
|
"window-menu-label": "&Janela",
|
||||||
|
"setoffset-menu-label": "Definir &deslocamento",
|
||||||
|
"createcontrolledroom-menu-label": "&Criar sala gerenciada",
|
||||||
|
"identifyascontroller-menu-label": "&Identificar-se como operador da sala",
|
||||||
|
"settrusteddomains-menu-label": "D&efinir domínios confiáveis",
|
||||||
|
"addtrusteddomain-menu-label": "Adicionar {} como domínio confiável", # Domain
|
||||||
|
|
||||||
|
"edit-menu-label": "&Editar",
|
||||||
|
"cut-menu-label": "Cor&tar",
|
||||||
|
"copy-menu-label": "&Copiar",
|
||||||
|
"paste-menu-label": "C&olar",
|
||||||
|
"selectall-menu-label": "&Selecionar todos",
|
||||||
|
|
||||||
|
"playback-menu-label": "&Reprodução",
|
||||||
|
|
||||||
|
"help-menu-label": "&Ajuda",
|
||||||
|
"userguide-menu-label": "Abrir &guia de usuário",
|
||||||
|
"update-menu-label": "&Verificar atualizações",
|
||||||
|
|
||||||
|
"startTLS-initiated": "Tentando estabelecer conexão segura",
|
||||||
|
"startTLS-secure-connection-ok": "Conexão segura estabelecida ({})",
|
||||||
|
"startTLS-server-certificate-invalid": 'Não foi possível estabelecer uma conexão segura. O servidor usa um certificado de segurança inválido. Essa comunicação pode ser interceptada por terceiros. Para mais detalhes de solução de problemas, consulte <a href="https://syncplay.pl/trouble">aqui</a>.',
|
||||||
|
"startTLS-not-supported-client": "Este client não possui suporte para TLS",
|
||||||
|
"startTLS-not-supported-server": "Este servidor não possui suporte para TLS",
|
||||||
|
|
||||||
|
# TLS certificate dialog
|
||||||
|
"tls-information-title": "Detalhes do certificado",
|
||||||
|
"tls-dialog-status-label": "<strong>Syncplay está usando uma conexão criptografada para {}.</strong>",
|
||||||
|
"tls-dialog-desc-label": "A criptografia com um certificado digital mantém as informações em sigilo quando são enviadas para ou do<br/>servidor {}.",
|
||||||
|
"tls-dialog-connection-label": "Informações criptografadas usando o Transport Layer Security (TLS), versão {} com o conjunto de cifras (cipher suite)<br/>: {}.",
|
||||||
|
"tls-dialog-certificate-label": "Certificado emitido em {} e válido até {}.",
|
||||||
|
|
||||||
|
# About dialog
|
||||||
|
"about-menu-label": "&Sobre o Syncplay",
|
||||||
|
"about-dialog-title": "Sobre o Syncplay",
|
||||||
|
"about-dialog-release": "Versão {}, lançamento {}",
|
||||||
|
"about-dialog-license-text": "Licenciado sob a Licença Apache, Versão 2.0",
|
||||||
|
"about-dialog-license-button": "Licença",
|
||||||
|
"about-dialog-dependencies": "Dependências",
|
||||||
|
|
||||||
|
"setoffset-msgbox-label": "Definir deslocamento",
|
||||||
|
"offsetinfo-msgbox-label": "Deslocamento (veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):",
|
||||||
|
|
||||||
|
"promptforstreamurl-msgbox-label": "Abrir transmissão de mídia via URL",
|
||||||
|
"promptforstreamurlinfo-msgbox-label": "Transmitir URL",
|
||||||
|
|
||||||
|
"addfolder-label": "Adicionar pasta",
|
||||||
|
|
||||||
|
"adduris-msgbox-label": "Adicionar URLs à playlist (uma por linha)",
|
||||||
|
"editplaylist-msgbox-label": "Definir playlist (uma por linha)",
|
||||||
|
"trusteddomains-msgbox-label": "Domínios para os quais é permitido trocar automaticamente (um por linha)",
|
||||||
|
|
||||||
|
"createcontrolledroom-msgbox-label": "Criar sala gerenciada",
|
||||||
|
"controlledroominfo-msgbox-label": "Informe o nome da sala gerenciada\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):",
|
||||||
|
|
||||||
|
"identifyascontroller-msgbox-label": "Identificar-se como operador da sala",
|
||||||
|
"identifyinfo-msgbox-label": "Informe a senha de operador para esta sala\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):",
|
||||||
|
|
||||||
|
"public-server-msgbox-label": "Selecione o servidor público para esta sessão de visualização",
|
||||||
|
|
||||||
|
"megabyte-suffix": " MB",
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tooltips
|
||||||
|
|
||||||
|
"host-tooltip": "Hostname ou IP para se conectar, opcionalmente incluindo uma porta (por exemplo, syncplay.pl:8999). Só sincroniza-se com pessoas no mesmo servidor/porta.",
|
||||||
|
"name-tooltip": "Nome pelo qual você será conhecido. Não há cadastro, então você pode facilmente mudar mais tarde. Se não for especificado, será gerado aleatoriamente.",
|
||||||
|
"password-tooltip": "Senhas são necessárias apenas para servidores privados.",
|
||||||
|
"room-tooltip": "O nome da sala para se conectar pode ser praticamente qualquer coisa, mas você só irá se sincronizar com pessoas na mesma sala.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"executable-path-tooltip": "Localização do seu reprodutor de mídia preferido (mpv, VLC, MPC-HC/BE ou mplayer2).",
|
||||||
|
"media-path-tooltip": "Localização do vídeo ou transmissão a ser aberto. Necessário com o mplayer2.",
|
||||||
|
"player-arguments-tooltip": "Argumentos de comando de linha adicionais para serem repassados ao reprodutor de mídia.",
|
||||||
|
"mediasearcdirectories-arguments-tooltip": "Diretório onde o Syncplay vai procurar por arquivos de mídia, por exemplo quando você estiver usando o recurso de clicar para mudar. O Syncplay irá procurar recursivamente pelas subpastas.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"more-tooltip": "Exibe configurações menos frequentemente utilizadas.",
|
||||||
|
"filename-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar nome de arquivo do arquivo atual para o servidor.",
|
||||||
|
"filesize-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar tamanho do arquivo atual para o servidor.",
|
||||||
|
"privacy-sendraw-tooltip": "Enviar esta informação sem ofuscação. Esta é a opção padrão com mais funcionalidades.",
|
||||||
|
"privacy-sendhashed-tooltip": "Mandar versão hasheada da informação, tornando-a menos visível aos outros clients.",
|
||||||
|
"privacy-dontsend-tooltip": "Não enviar esta informação ao servidor. Esta opção oferece a maior privacidade.",
|
||||||
|
"checkforupdatesautomatically-tooltip": "Checar o site do Syncplay regularmente para ver se alguma nova versão do Syncplay está disponível.",
|
||||||
|
"slowondesync-tooltip": "Reduzir a velocidade de reprodução temporariamente quando necessário para trazer você de volta à sincronia com os outros espectadores. Não suportado pelo MPC-HC/BE.",
|
||||||
|
"dontslowdownwithme-tooltip": "Significa que outros não serão desacelerados ou retrocedidos se sua reprodução estiver ficando para trás. Útil para operadores de salas.",
|
||||||
|
"pauseonleave-tooltip": "Pausar reprodução se você for disconectado ou se alguém sair da sua sala.",
|
||||||
|
"readyatstart-tooltip": "Definir-se como 'pronto' ao começar (do contrário você será definido como 'não pronto' até mudar seu estado de prontidão)",
|
||||||
|
"forceguiprompt-tooltip": "Diálogo de configuração não é exibido ao abrir um arquivo com o Syncplay.", # (Inverted)
|
||||||
|
"nostore-tooltip": "Começar Syncplay com a dada configuração, mas não guardar as mudanças permanentemente.", # (Inverted)
|
||||||
|
"rewindondesync-tooltip": "Retroceder automaticamente quando necessário para sincronizar. Desabilitar isto pode resultar em grandes dessincronizações!",
|
||||||
|
"fastforwardondesync-tooltip": "Avançar automaticamente quando estiver fora de sincronia com o operador da sala (ou sua posição pretendida caso 'Nunca desacelerar ou retroceder outros' estiver habilitada).",
|
||||||
|
"showosd-tooltip": "Envia mensagens do Syncplay à tela do reprodutor de mídia (OSD).",
|
||||||
|
"showosdwarnings-tooltip": "Mostra avisos se: estiver tocando arquivos diferentes, sozinho na sala, usuários não prontos, etc.",
|
||||||
|
"showsameroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o usuário está.",
|
||||||
|
"shownoncontrollerosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados a não operadores que estão em salas gerenciadas.",
|
||||||
|
"showdifferentroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o usuário não está.",
|
||||||
|
"showslowdownosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre desaceleramento/retrocedimento por conta de diferença nos tempos.",
|
||||||
|
"showdurationnotification-tooltip": "Útil quando um segmento em um arquivo de múltiplas partes está faltando, mas pode resultar em falsos positivos.",
|
||||||
|
"language-tooltip": "Idioma a ser utilizado pelo Syncplay.",
|
||||||
|
"unpause-always-tooltip": "Se você pressionar para despausar, sempre te definirá como pronto e despausará em vez de simplesmente te definir com pronto.",
|
||||||
|
"unpause-ifalreadyready-tooltip": "Se você pressionar para despausar quando não estiver pronto, irá te definir como pronto - despause novamente para despausar.",
|
||||||
|
"unpause-ifothersready-tooltip": "Se você apertar para despausar quando não estiver pronto, só irá despausar quando outros estiverem prontos.",
|
||||||
|
"unpause-ifminusersready-tooltip": "Se você apertar para despausar quando não estiver pronto, só irá despausar quando outros estiverem prontos e o número mínimo de usuários for atingido.",
|
||||||
|
"trusteddomains-arguments-tooltip": "Domínios para os quais é permitido trocar automaticamente quando as playlists compartilhadas estiverem habilitadas.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"chatinputenabled-tooltip": "Ativar entrada de chat via mpv (pressione Enter para escrever, Enter para enviar, ESC para cancelar)",
|
||||||
|
"chatdirectinput-tooltip": "Evita ter de apertar 'Enter' para entrar no modo de entrada de chat no mpv. Pressione TAB no mpv para temporariamente desabilitar esta função.",
|
||||||
|
"font-label-tooltip": "Fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.",
|
||||||
|
"set-input-font-tooltip": "Família de fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.",
|
||||||
|
"set-input-colour-tooltip": "Cor de fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.",
|
||||||
|
"chatinputposition-tooltip": "Lugar no mpv onde a entrada de chat será exibida quando você apertar Enter e digitar.",
|
||||||
|
"chatinputposition-top-tooltip": "Colocar entrada de chat no topo da janela do mpv.",
|
||||||
|
"chatinputposition-middle-tooltip": "Colocar entrada de chat no meio da janela do mpv.",
|
||||||
|
"chatinputposition-bottom-tooltip": "Colocar entrada de chat no fundo da janela do mpv.",
|
||||||
|
"chatoutputenabled-tooltip": "Mostrar mensagens de chat na tela do reprodutor (OSD) (se suportado pelo reprodutor).",
|
||||||
|
"font-output-label-tooltip": "Fonte da saída de chat.",
|
||||||
|
"set-output-font-tooltip": "Fonte usada para exibir mensagens do chat.",
|
||||||
|
"chatoutputmode-tooltip": "Como as mensagens do chat são exibidas.",
|
||||||
|
"chatoutputmode-chatroom-tooltip": "Exibe novas linhas de chat diretamente abaixo da linha anterior.",
|
||||||
|
"chatoutputmode-scrolling-tooltip": "Exibe novas linhas de chat rolando-as da direita pra esquerda.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"help-tooltip": "Abre o guia de usuário do Syncplay.pl.",
|
||||||
|
"reset-tooltip": "Redefine todas as configurações para seus respectivos padrões.",
|
||||||
|
"update-server-list-tooltip": "Conecta ao syncplay.pl para atualizar a lista de servidores públicos.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"sslconnection-tooltip": "Conectado com segurança ao servidor. Clique para exibir detalhes do certificado.",
|
||||||
|
|
||||||
|
"joinroom-tooltip": "Sair da sala atual e ingressar na sala especificada.",
|
||||||
|
"seektime-msgbox-label": "Saltar para tempo especificado (em segundos ou minutos:segundos). Use + ou - para fazer um pulo relativo ao tempo atual.",
|
||||||
|
"ready-tooltip": "Indica se você está pronto para assistir.",
|
||||||
|
"autoplay-tooltip": "Reproduzir automaticamente quando todos os usuários que tiverem indicadores de prontidão estiverem prontos e o limiar de usuários for atingido.",
|
||||||
|
"switch-to-file-tooltip": "Clique duas vezes para mudar para {}", # Filename
|
||||||
|
"sendmessage-tooltip": "Mandar mensagem para a sala",
|
||||||
|
|
||||||
|
# In-userlist notes (GUI)
|
||||||
|
"differentsize-note": "Tamanhos diferentes!",
|
||||||
|
"differentsizeandduration-note": "Tamanhos e durações diferentes!",
|
||||||
|
"differentduration-note": "Durações diferentes!",
|
||||||
|
"nofile-note": "(Nenhum arquivo está sendo tocado)",
|
||||||
|
|
||||||
|
# Server messages to client
|
||||||
|
"new-syncplay-available-motd-message": "Você está usando o Syncplay {}, mas uma versão mais nova está disponível em https://syncplay.pl", # ClientVersion
|
||||||
|
|
||||||
|
# Server notifications
|
||||||
|
"welcome-server-notification": "Seja bem-vindo ao servidor de Syncplay, versão {0}", # version
|
||||||
|
"client-connected-room-server-notification": "{0}({2}) conectou-se à sala '{1}'", # username, host, room
|
||||||
|
"client-left-server-notification": "{0} saiu do servidor", # name
|
||||||
|
"no-salt-notification": "POR FAVOR, NOTE: Para permitir que as senhas de operadores de sala geradas por esta instância do servidor ainda funcionem quando o servidor for reiniciado, por favor, adicione o seguinte argumento de linha de comando ao executar o servidor de Syncplay no futuro: --salt {}", # Salt
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# Server arguments
|
||||||
|
"server-argument-description": 'Solução para sincronizar a reprodução de múltiplas instâncias de MPlayer e MPC-HC/BE pela rede. Instância de servidor',
|
||||||
|
"server-argument-epilog": 'Se nenhuma opção for fornecida, os valores de _config serão utilizados',
|
||||||
|
"server-port-argument": 'porta TCP do servidor',
|
||||||
|
"server-password-argument": 'senha do servidor',
|
||||||
|
"server-isolate-room-argument": 'salas devem ser isoladas?',
|
||||||
|
"server-salt-argument": "string aleatória utilizada para gerar senhas de salas gerenciadas",
|
||||||
|
"server-disable-ready-argument": "desativar recurso de prontidão",
|
||||||
|
"server-motd-argument": "caminho para o arquivo o qual o motd será obtido",
|
||||||
|
"server-chat-argument": "O chat deve ser desativado?",
|
||||||
|
"server-chat-maxchars-argument": "Número máximo de caracteres numa mensagem do chat (o padrão é {})", # Default number of characters
|
||||||
|
"server-maxusernamelength-argument": "Número máximos de caracteres num nome de usuário (o padrão é {})",
|
||||||
|
"server-stats-db-file-argument": "Habilita estatísticas de servidor usando o arquivo db SQLite fornecido",
|
||||||
|
"server-startTLS-argument": "Habilita conexões TLS usando os arquivos de certificado no caminho fornecido",
|
||||||
|
"server-messed-up-motd-unescaped-placeholders": "A Mensagem do Dia possui placeholders não escapados. Todos os sinais de $ devem ser dobrados (como em $$).",
|
||||||
|
"server-messed-up-motd-too-long": "A Mensagem do Dia é muito longa - máximo de {} caracteres, {} foram dados.",
|
||||||
|
|
||||||
|
# Server errors
|
||||||
|
"unknown-command-server-error": "Comando desconhecido: {}", # message
|
||||||
|
"not-json-server-error": "Não é uma string codificada como json: {}", # message
|
||||||
|
"line-decode-server-error": "Não é uma string UTF-8",
|
||||||
|
"not-known-server-error": "Você deve ser conhecido pelo servidor antes de mandar este comando",
|
||||||
|
"client-drop-server-error": "Drop do client: {} -- {}", # host, error
|
||||||
|
"password-required-server-error": "Senha necessária",
|
||||||
|
"wrong-password-server-error": "Senha incorreta fornecida",
|
||||||
|
"hello-server-error": "Not enough Hello arguments", # DO NOT TRANSLATE
|
||||||
|
|
||||||
|
# Playlists
|
||||||
|
"playlist-selection-changed-notification": "{} mudou a seleção da playlist", # Username
|
||||||
|
"playlist-contents-changed-notification": "{} atualizou playlist", # Username
|
||||||
|
"cannot-find-file-for-playlist-switch-error": "Não foi possível encontrar o arquivo {} no diretórios de mídia para a troca de playlist!", # Filename
|
||||||
|
"cannot-add-duplicate-error": "Não foi possível adicionar uma segunda entrada para '{}' para a playlist uma vez que duplicatas não são permitidas.", # Filename
|
||||||
|
"cannot-add-unsafe-path-error": "Não foi possível automaticamente carregar {} porque este não é um domínio confiado. Você pode trocar para a URL manualmente dando um clique duplo nela na playlist e adicionando o domínio aos domínios confiáveis em 'Arquivo -> Avançado -> Definir domínios confiáveis'. Se você clicar com o botão direito na URL, você pode adicionar esta URL como domínio confiável pelo menu de contexto.", # Filename
|
||||||
|
"sharedplaylistenabled-label": "Habilitar playlists compartilhadas",
|
||||||
|
"removefromplaylist-menu-label": "Remover da playlist",
|
||||||
|
"shuffleremainingplaylist-menu-label": "Embaralhar resto da playlist",
|
||||||
|
"shuffleentireplaylist-menu-label": "Embaralhar toda a playlist",
|
||||||
|
"undoplaylist-menu-label": "Desfazer última alteração à playlist",
|
||||||
|
"addfilestoplaylist-menu-label": "Adicionar arquivo(s) ao final da playlist",
|
||||||
|
"addurlstoplaylist-menu-label": "Adicionar URL(s) ao final da playlist",
|
||||||
|
"editplaylist-menu-label": "Editar playlist",
|
||||||
|
|
||||||
|
"open-containing-folder": "Abrir pasta contendo este arquivo",
|
||||||
|
"addyourfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar seu arquivo à playlist",
|
||||||
|
"addotherusersfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar arquivos de {} à playlist", # [Username]
|
||||||
|
"addyourstreamstoplaylist-menu-label": "Adicionar sua transmissão à playlist",
|
||||||
|
"addotherusersstreamstoplaylist-menu-label": "Adicionar transmissão de {} à playlist", # [Username]
|
||||||
|
"openusersstream-menu-label": "Abrir transmissão de {}", # [username]'s
|
||||||
|
"openusersfile-menu-label": "Abrir arquivo de {}", # [username]'s
|
||||||
|
|
||||||
|
"playlist-instruction-item-message": "Arraste um arquivo aqui para adicioná-lo à playlist compartilhada.",
|
||||||
|
"sharedplaylistenabled-tooltip": "Operadores da sala podem adicionar arquivos para a playlist compartilhada para tornar mais fácil para todo mundo assistir a mesma coisa. Configure os diretórios de mídia em 'Miscelânea'.",
|
||||||
|
}
|
||||||
@ -169,7 +169,7 @@ ru = {
|
|||||||
"file-argument": 'воспроизводимый файл',
|
"file-argument": 'воспроизводимый файл',
|
||||||
"args-argument": 'параметры проигрывателя; если нужно передать параметры, начинающиеся с - , то сначала пишите \'--\'',
|
"args-argument": 'параметры проигрывателя; если нужно передать параметры, начинающиеся с - , то сначала пишите \'--\'',
|
||||||
"clear-gui-data-argument": 'сбрасывает путь и данные о состоянии окна GUI, хранимые как QSettings',
|
"clear-gui-data-argument": 'сбрасывает путь и данные о состоянии окна GUI, хранимые как QSettings',
|
||||||
"language-argument": 'язык сообщений Syncplay (de/en/ru/it/es)',
|
"language-argument": 'язык сообщений Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
|
||||||
|
|
||||||
"version-argument": 'выводит номер версии',
|
"version-argument": 'выводит номер версии',
|
||||||
"version-message": "Вы используете Syncplay версии {} ({})",
|
"version-message": "Вы используете Syncplay версии {} ({})",
|
||||||
|
|||||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user