diff --git a/buildPy2exe.py b/buildPy2exe.py
index 84c357e..78bb5d6 100755
--- a/buildPy2exe.py
+++ b/buildPy2exe.py
@@ -63,6 +63,7 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r"""
LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\German.nlf"
LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\Italian.nlf"
LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\Spanish.nlf"
+ LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\PortugueseBR.nlf"
Unicode true
@@ -101,6 +102,11 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r"""
VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_SPANISH} "LegalCopyright" "Syncplay"
VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_SPANISH} "FileDescription" "Syncplay"
+ VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "ProductName" "Syncplay"
+ VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "FileVersion" "$version.0"
+ VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "LegalCopyright" "Syncplay"
+ VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "FileDescription" "Syncplay"
+
LangString ^SyncplayLanguage $${LANG_ENGLISH} "en"
LangString ^Associate $${LANG_ENGLISH} "Associate Syncplay with multimedia files."
LangString ^Shortcut $${LANG_ENGLISH} "Create Shortcuts in following locations:"
@@ -154,6 +160,15 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r"""
LangString ^AutomaticUpdates $${LANG_SPANISH} "Buscar actualizaciones automáticamente"
LangString ^UninstConfig $${LANG_SPANISH} "Borrar archivo de configuración."
+ LangString ^SyncplayLanguage $${LANG_PORTUGUESEBR} "pt_BR"
+ LangString ^Associate $${LANG_PORTUGUESEBR} "Associar Syncplay aos arquivos multimídia."
+ LangString ^Shortcut $${LANG_PORTUGUESEBR} "Criar atalhos nos seguintes locais:"
+ LangString ^StartMenu $${LANG_PORTUGUESEBR} "Menu Iniciar"
+ LangString ^Desktop $${LANG_PORTUGUESEBR} "Área de trabalho"
+ LangString ^QuickLaunchBar $${LANG_PORTUGUESEBR} "Barra de acesso rápido"
+ LangString ^AutomaticUpdates $${LANG_PORTUGUESEBR} "Verificar atualizações automaticamente"
+ LangString ^UninstConfig $${LANG_PORTUGUESEBR} "Deletar arquivo de configuração."
+
; Remove text to save space
LangString ^ClickInstall $${LANG_GERMAN} " "
@@ -259,6 +274,8 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r"""
Push Italiano
Push $${LANG_SPANISH}
Push Español
+ Push $${LANG_PORTUGUESEBR}
+ Push 'Português do Brasil'
Push A ; A means auto count languages
LangDLL::LangDialog "Language Selection" "Please select the language of Syncplay and the installer"
Pop $$LANGUAGE
diff --git a/syncplay/messages.py b/syncplay/messages.py
index 83d8105..f9fefac 100755
--- a/syncplay/messages.py
+++ b/syncplay/messages.py
@@ -6,6 +6,7 @@ from . import messages_ru
from . import messages_de
from . import messages_it
from . import messages_es
+from . import messages_pt_BR
messages = {
"en": messages_en.en,
@@ -13,6 +14,7 @@ messages = {
"de": messages_de.de,
"it": messages_it.it,
"es": messages_es.es,
+ "es": messages_pt_BR.pt_BR,
"CURRENT": None
}
diff --git a/syncplay/messages_de.py b/syncplay/messages_de.py
index d952b97..63330bf 100755
--- a/syncplay/messages_de.py
+++ b/syncplay/messages_de.py
@@ -139,12 +139,12 @@ de = {
"not-supported-by-server-error": "Diese Funktion wird vom Server nicht unterstützt. Es wird ein Server mit Syncplay Version {}+ benötigt, aktuell verwendet wird jedoch Version {}.", # minVersion, serverVersion
"shared-playlists-not-supported-by-server-error": "Die Geteilte-Playlists-Funktion wird von diesem Server eventuell nicht unterstützt. Um ein korrektes Funktionieren sicherzustellen wird ein Server mit Syncplay Version {}+ benötigt, aktuell verwendet wird jedoch Version {}.", # minVersion, serverVersion
- "shared-playlists-disabled-by-server-error": "Die Geteilte-Playlists-Funktion wurde in der Serverkonfiguration deaktiviert. Um diese Funktion zu verwenden, musst du dich mit einem anderen Server verbinden.",
+ "shared-playlists-disabled-by-server-error": "Die Geteilte-Playlists-Funktion wurde in der Serverkonfiguration deaktiviert. Um diese Funktion zu verwenden, musst du dich mit einem anderen Server verbinden.",
"invalid-seek-value": "Ungültige Zeitangabe",
"invalid-offset-value": "Ungültiger Offset-Wert",
- "switch-file-not-found-error": "Konnte nicht zur Datei „{0}“ wechseln. Syncplay sucht im Verzeichnis der aktuellen Datei und angegebenen Medienverzeichnissen.", # File not found, folder it was not found in
+ "switch-file-not-found-error": "Konnte nicht zur Datei „{0}“ wechseln. Syncplay sucht im Verzeichnis der aktuellen Datei und angegebenen Medienverzeichnissen.", # File not found, folder it was not found in
"folder-search-timeout-error": "Die Suche nach Medien in den Medienverzeichnissen wurde abgebrochen, weil es zu lange gedauert hat, „{}“ zu durchsuchen. Das kann passieren, wenn du in deiner Liste der Medienverzeichnisse ein Verzeichnis mit zu vielen Unterverzeichnissen auswhälst. Damit der automatische Dateiwechsel wieder funktioniert, wähle Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste und entferne dieses Verzeichnis oder ersetze es mit einem geeigneten Unterverzeichnis. Wenn das Verzeichnis in Ordnung ist, kannst du es reaktivieren, indem du Datei->Medienverzeichnisse auswählen wählst und „OK“ drückst.", # Folder
"folder-search-first-file-timeout-error": "Die Suche nach Medien in den Medienverzeichnissen wurde abgebrochen, weil es zu lange gedauert hat, auf „{}“ zuzugreifen. Das kann passieren, wenn es sich dabei um ein Netzwerkgerät handelt und du eingestellt hast, dass es sich nach Inaktivität ausschaltet. Damit der automatische Dateiwechsel wieder funktioniert, wähle Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste und entferne dieses Verzeichnis oder löse das Problem (z.B. indem du die Energiespareinstellungen anpasst).", # Folder
"added-file-not-in-media-directory-error": "Du hast eine Datei in im Verzeichnis „{}“ geladeden, welches kein bekanntes Medienverzeichnis ist. Du kannst es als Medienverzeichnis hinzufügen, indem du Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste wählst.", # Folder
@@ -168,7 +168,7 @@ de = {
"file-argument": 'Abzuspielende Datei',
"args-argument": 'Player-Einstellungen; Wenn du Einstellungen, die mit - beginnen, nutzen willst, stelle ein einzelnes \'--\'-Argument davor',
"clear-gui-data-argument": 'Setzt die Pfad- und GUI-Fenster-Daten die in den QSettings gespeichert sind zurück',
- "language-argument": 'Sprache für Syncplay-Nachrichten (de/en/ru/it/es)',
+ "language-argument": 'Sprache für Syncplay-Nachrichten (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
"version-argument": 'gibt die aktuelle Version aus',
"version-message": "Du verwendest Syncplay v. {} ({})",
diff --git a/syncplay/messages_en.py b/syncplay/messages_en.py
index 1b2d96e..0ad1f34 100755
--- a/syncplay/messages_en.py
+++ b/syncplay/messages_en.py
@@ -168,7 +168,7 @@ en = {
"file-argument": 'file to play',
"args-argument": 'player options, if you need to pass options starting with - prepend them with single \'--\' argument',
"clear-gui-data-argument": 'resets path and window state GUI data stored as QSettings',
- "language-argument": 'language for Syncplay messages (de/en/ru/it/es)',
+ "language-argument": 'language for Syncplay messages (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
"version-argument": 'prints your version',
"version-message": "You're using Syncplay version {} ({})",
diff --git a/syncplay/messages_es.py b/syncplay/messages_es.py
index e216d35..7763bbc 100644
--- a/syncplay/messages_es.py
+++ b/syncplay/messages_es.py
@@ -168,7 +168,7 @@ es = {
"file-argument": 'archivo a reproducir',
"args-argument": 'opciones del reproductor, si necesitas pasar opciones que empiezan con -, pásalas utilizando \'--\'',
"clear-gui-data-argument": 'restablece ruta y los datos del estado de la ventana GUI almacenados como QSettings',
- "language-argument": 'lenguaje para los mensajes de Syncplay (de/en/ru/it/es)',
+ "language-argument": 'lenguaje para los mensajes de Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
"version-argument": 'imprime tu versión',
"version-message": "Estás usando la versión de Syncplay {} ({})",
diff --git a/syncplay/messages_it.py b/syncplay/messages_it.py
index ee18fbd..7b41927 100755
--- a/syncplay/messages_it.py
+++ b/syncplay/messages_it.py
@@ -168,7 +168,7 @@ it = {
"file-argument": 'file da riprodurre',
"args-argument": 'opzioni del player, se hai bisogno di utilizzare opzioni che iniziano con - anteponi un singolo \'--\'',
"clear-gui-data-argument": 'ripristina il percorso e i dati impostati tramite interfaccia grafica e salvati come QSettings',
- "language-argument": 'lingua per i messaggi di Syncplay (de/en/ru/it/es)',
+ "language-argument": 'lingua per i messaggi di Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
"version-argument": 'mostra la tua versione',
"version-message": "Stai usando la versione di Syncplay {} ({})",
diff --git a/syncplay/messages_pt_BR.py b/syncplay/messages_pt_BR.py
new file mode 100644
index 0000000..15e2dff
--- /dev/null
+++ b/syncplay/messages_pt_BR.py
@@ -0,0 +1,506 @@
+# coding:utf8
+
+"""Brazilian Portuguese dictionary"""
+
+pt_BR = {
+ "LANGUAGE": "Português do Brasil",
+
+ # Client notifications
+ "config-cleared-notification": "Configurações removidas. Mudanças serão salvas quando você armazenar uma configuração válida.",
+
+ "relative-config-notification": "Arquivo(s) de configuração relativa carregado(s): {}",
+
+ "connection-attempt-notification": "Tentando se conectar a {}:{}", # Port, IP
+ "reconnection-attempt-notification": "Conexão com o servidor perdida, tentando reconectar",
+ "disconnection-notification": "Desconectado do servidor",
+ "connection-failed-notification": "Conexão com o servidor falhou",
+ "connected-successful-notification": "Conectado com sucesso ao servidor",
+ "retrying-notification": "%s, tentando novamente em %d segundos...", # Seconds
+ "reachout-successful-notification": "Alcançado {} ({}) com sucesso",
+
+ "rewind-notification": "Retrocedendo devido à diferença de tempo com {}", # User
+ "fastforward-notification": "Avançando devido à diferença de tempo com {}", # User
+ "slowdown-notification": "Diminuindo a velocidade devido à diferença de tempo com {}", # User
+ "revert-notification": "Revertendo velocidade ao normal",
+
+ "pause-notification": "{} pausou", # User
+ "unpause-notification": "{} despausou", # User
+ "seek-notification": "{} saltou de {} para {}", # User, from time, to time
+
+ "current-offset-notification": "Deslocamento atual: {} segundos", # Offset
+
+ "media-directory-list-updated-notification": "Os diretórios de mídia do Syncplay foram atualizados.",
+
+ "room-join-notification": "{} entrou na sala: '{}'", # User
+ "left-notification": "{} saiu da sala", # User
+ "left-paused-notification": "{} saiu da sala, {} pausou", # User who left, User who paused
+ "playing-notification": "{} está tocando '{}' ({})", # User, file, duration
+ "playing-notification/room-addendum": " na sala: '{}'", # Room
+
+ "not-all-ready": "Não está pronto: {}", # Usernames
+ "all-users-ready": "Todo mundo está pronto ({} users)", # Number of ready users
+ "ready-to-unpause-notification": "Agora você está definido como pronto - despause novamente para despausar",
+ "set-as-ready-notification": "Agora você está definido como pronto",
+ "set-as-not-ready-notification": "Agora você está definido como não pronto",
+ "autoplaying-notification": "Reprodução automática em {}...", # Number of seconds until playback will start
+
+ "identifying-as-controller-notification": "Identificando-se como operador da sala com a senha '{}'...",
+ "failed-to-identify-as-controller-notification": "{} falhou ao se identificar como operador da sala.",
+ "authenticated-as-controller-notification": "{} autenticou-se como um operador da sala",
+ "created-controlled-room-notification": "Criou a sala gerenciada '{}' com a senha '{}'. Por favor, salve essa informação para futura referência!", # RoomName, operatorPassword
+
+ "file-different-notification": "O arquivo que você está tocando parece ser diferente do arquivo de {}", # User
+ "file-differences-notification": "Seus arquivos se diferem da(s) seguinte(s) forma(s): {}", # Differences
+ "room-file-differences": "Diferenças de arquivos: {}", # File differences (filename, size, and/or duration)
+ "file-difference-filename": "nome",
+ "file-difference-filesize": "tamanho",
+ "file-difference-duration": "duração",
+ "alone-in-the-room": "Você está sozinho na sala",
+
+ "different-filesize-notification": " (o tamanho do arquivo deles é diferente do seu!)",
+ "userlist-playing-notification": "{} está tocando:", # Username
+ "file-played-by-notification": "Arquivo: {} está sendo tocado por:", # File
+ "no-file-played-notification": "{} não está tocando um arquivo", # Username
+ "notplaying-notification": "Pessoas que não estão tocando nenhum arquivo:",
+ "userlist-room-notification": "Na sala '{}':", # Room
+ "userlist-file-notification": "Arquivo",
+ "controller-userlist-userflag": "Operador",
+ "ready-userlist-userflag": "Pronto",
+
+ "update-check-failed-notification": "Não foi possível verificar automaticamente se o Syncplay {} é a versão mais recente. Deseja visitar https://syncplay.pl/ para checar manualmente por atualizações?", # Syncplay version
+ "syncplay-uptodate-notification": "O Syncplay está atualizado",
+ "syncplay-updateavailable-notification": "Uma nova versão do Syncplay está disponível. Deseja visitar a página de lançamentos?",
+
+ "mplayer-file-required-notification": "Syncplay com mplayer requer que você forneça o arquivo ao começar",
+ "mplayer-file-required-notification/example": "Exemplo de uso: syncplay [opções] [url|caminho_ate_o_arquivo/]nome_do_arquivo",
+ "mplayer2-required": "O Syncplay é incompatível com o MPlayer 1.x, por favor use mplayer2 ou mpv",
+
+ "unrecognized-command-notification": "Comando não reconhecido",
+ "commandlist-notification": "Comandos disponíveis:",
+ "commandlist-notification/room": "\tr [nome] - muda de sala",
+ "commandlist-notification/list": "\tl - mostra lista de usuários",
+ "commandlist-notification/undo": "\tu - desfaz último salto",
+ "commandlist-notification/pause": "\tp - alterna pausa",
+ "commandlist-notification/seek": "\t[s][+-]time - salta para o valor de tempo dado, se + ou - não forem especificados, será o tempo absoluto em segundos ou minutos:segundos",
+ "commandlist-notification/help": "\th - esta mensagem de ajuda",
+ "commandlist-notification/toggle": "\tt - alterna o seu status de prontidão para assistir",
+ "commandlist-notification/create": "\tc [nome] - cria sala gerenciado usando o nome da sala atual",
+ "commandlist-notification/auth": "\ta [senha] - autentica-se como operador da sala com a senha",
+ "commandlist-notification/chat": "\tch [mensagem] - envia uma mensagem no chat da sala",
+ "syncplay-version-notification": "Versão do Syncplay: {}", # syncplay.version
+ "more-info-notification": "Mais informações disponíveis em: {}", # projectURL
+
+ "gui-data-cleared-notification": "O Syncplay limpou o caminho e o estado de dados da janela usados pela GUI.",
+ "language-changed-msgbox-label": "O idioma será alterado quando você salvar as mudanças e abrir o Syncplay novamente.",
+ "promptforupdate-label": "O Syncplay pode verificar automaticamente por atualizações de tempos em tempos?",
+
+ "media-player-latency-warning": "Aviso: O reprodutor de mídia demorou {} para responder. Se você tiver problemas de sincronização, feche outros programas para liberar recursos do sistema e, se isso não funcionar, tente outro reprodutor de mídia.", # Seconds to respond
+ "mpv-unresponsive-error": "O mpv não respondeu por {} segundos, portanto parece que não está funcionando. Por favor, reinicie o Syncplay.", # Seconds to respond
+
+ # Client prompts
+ "enter-to-exit-prompt": "Aperte Enter para sair\n",
+
+ # Client errors
+ "missing-arguments-error": "Alguns argumentos necessários estão faltando, por favor reveja --help",
+ "server-timeout-error": "A conexão com o servidor ultrapassou o tempo limite",
+ "mpc-slave-error": "Não foi possível abrir o MPC no slave mode!",
+ "mpc-version-insufficient-error": "A versão do MPC é muito antiga, por favor use `mpc-hc` >= `{}`",
+ "mpc-be-version-insufficient-error": "A versão do MPC-BE é muito antiga, por favor use `mpc-be` >= `{}`",
+ "mpv-version-error": "O Syncplay não é compatível com esta versão do mpv. Por favor, use uma versão diferente do mpv (por exemplo, Git HEAD).",
+ "player-file-open-error": "O reprodutor falhou ao abrir o arquivo",
+ "player-path-error": "O caminho até o arquivo executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE e mplayer2",
+ "hostname-empty-error": "O endereço do servidor não pode ser vazio",
+ "empty-error": "{} não pode ser vazio", # Configuration
+ "media-player-error": "Erro do reprodutor de mídia: \"{}\"", # Error line
+ "unable-import-gui-error": "Não foi possível importar bibliotecas da GUI. Se você não possuir o PySide instalado, instale-o para que a GUI funcione.",
+ "unable-import-twisted-error": "Não foi possível importar o Twisted. Por favor, instale o Twisted v16.4.0 ou superior.",
+
+ "arguments-missing-error": "Alguns argumentos necessários estão faltando, por favor reveja --help",
+
+ "unable-to-start-client-error": "Não foi possível iniciar o client",
+
+ "player-path-config-error": "O caminho até o arquivo executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE e mplayer2.",
+ "no-file-path-config-error": "O arquivo deve ser selecionado antes de iniciar seu reprodutor",
+ "no-hostname-config-error": "O endereço do servidor não pode ser vazio",
+ "invalid-port-config-error": "A porta deve ser válida",
+ "empty-value-config-error": "{} não pode ser vazio", # Config option
+
+ "not-json-error": "Não é uma string codificada como json\n",
+ "hello-arguments-error": "Not enough Hello arguments\n", # DO NOT TRANSLATE
+ "version-mismatch-error": "Discrepância entre versões do client e do servidor\n",
+ "vlc-failed-connection": "Falha ao conectar ao VLC. Se você não instalou o syncplay.lua e está usando a versão mais recente do VLC, por favor veja https://syncplay.pl/LUA/ para mais instruções.",
+ "vlc-failed-noscript": "O VLC reportou que a interface de script do syncplay.lua não foi instalada. Por favor, veja https://syncplay.pl/LUA/ para mais instruções.",
+ "vlc-failed-versioncheck": "Esta versão do VLC não é suportada pelo Syncplay.",
+
+ "feature-sharedPlaylists": "playlists compartilhadas", # used for not-supported-by-server-error
+ "feature-chat": "chat", # used for not-supported-by-server-error
+ "feature-readiness": "prontidão", # used for not-supported-by-server-error
+ "feature-managedRooms": "salas gerenciadas", # used for not-supported-by-server-error
+
+ "not-supported-by-server-error": "O recurso {} não é suportado por este servidor.", # feature
+ "shared-playlists-not-supported-by-server-error": "O recurso de playlists compartilhadas pode não ser suportado por este servidor. Para garantir que funcione corretamente, é necessário um servidor rodando Syncplay {} ou superior, mas este está rodando Syncplay {}.", # minVersion, serverVersion
+ "shared-playlists-disabled-by-server-error": "O recurso de playlists compartilhadas foi desativado nas configurações do servidor. Para usar este recurso, você precisa se conectar a um servidor diferente.",
+
+ "invalid-seek-value": "Valor de salto inválido",
+ "invalid-offset-value": "Valor de deslocamento inválido",
+
+ "switch-file-not-found-error": "Não foi possível mudar para o arquivo '{0}'. O Syncplay procura nos diretórios de mídia especificados.", # File not found
+ "folder-search-timeout-error": "A busca por mídias no diretório de mídias foi cancelada pois demorou muito tempo para procurar em '{}'. Isso ocorre quando você seleciona uma pasta com muitas subpastas em sua lista de pastas de mídias a serem pesquisadas. Para que a troca automática de arquivos funcione novamente, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus e remova esse diretório ou substitua-o por uma subpasta apropriada. Se a pasta não tiver problemas, é possível reativá-la selecionando 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e pressionando 'OK'.", # Folder
+ "folder-search-first-file-timeout-error": "A busca por mídias em '{}' foi interrompida, pois demorou muito para acessar o diretório. Isso pode acontecer se for uma unidade de rede ou se você configurar sua unidade para hibernar depois de um período de inatividade. Para que a troca automática de arquivos funcione novamente, vá para 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e remova o diretório ou resolva o problema (por exemplo, alterando as configurações de economia de energia da unidade).", # Folder
+ "added-file-not-in-media-directory-error": "Você carregou um arquivo em '{}', que não é um diretório de mídias conhecido. Você pode adicioná-lo isso como um diretório de mídia selecionando 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus.", # Folder
+ "no-media-directories-error": "Nenhum diretório de mídias foi definido. Para que os recursos de playlists compartilhadas e troca automática de arquivos funcionem corretamente, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar arquivos de mídia.",
+ "cannot-find-directory-error": "Não foi possível encontrar o diretório de mídia '{}'. Para atualizar sua lista de diretórios de mídias, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar arquivos de mídia.",
+
+ "failed-to-load-server-list-error": "Não foi possível carregar a lista de servidores públicos. Por favor, visite https://www.syncplay.pl/ em seu navegador.",
+
+ # Client arguments
+ "argument-description": 'Solução para sincronizar reprodução de múltiplas instâncias de reprodutores de mídia pela rede.',
+ "argument-epilog": 'Se nenhuma opção for fornecida, os valores de _config serão usados',
+ "nogui-argument": 'não mostrar GUI',
+ "host-argument": 'endereço do servidor',
+ "name-argument": 'nome de usuário desejado',
+ "debug-argument": 'modo depuração',
+ "force-gui-prompt-argument": 'fazer o prompt de configuração aparecer',
+ "no-store-argument": 'não guardar valores em .syncplay',
+ "room-argument": 'sala padrão',
+ "password-argument": 'senha do servidor',
+ "player-path-argument": 'caminho até o executável do reprodutor de mídia',
+ "file-argument": 'arquivo a ser tocado',
+ "args-argument": 'opções do reprodutor; se você precisar passar opções começando com -, as preceda com um único argumento \'--\'',
+ "clear-gui-data-argument": 'redefine o caminho e o estado de dados da janela da GUI para as de QSettings',
+ "language-argument": 'idioma para mensagens do Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
+
+ "version-argument": 'exibe sua versão',
+ "version-message": "Você está usando o Syncplay versão {} ({})",
+
+ "load-playlist-from-file-argument": "carrega playlist de um arquivo de texto (uma entrada por linha)",
+
+ # Client labels
+ "config-window-title": "Configuração do Syncplay",
+
+ "connection-group-title": "Configurações de conexão",
+ "host-label": "Endereço do servidor: ",
+ "name-label": "Nome de usuário (opcional): ",
+ "password-label": "Senha do servidor (se existir): ",
+ "room-label": "Sala padrão: ",
+
+ "media-setting-title": "Configurações do reprodutor de mídia",
+ "executable-path-label": "Executável do reprodutor:",
+ "media-path-label": "Arquivo de vídeo ou URL (opcional):",
+ "player-arguments-label": "Argumentos para o reprodutor (opcional):",
+ "browse-label": "Navegar",
+ "update-server-list-label": "Atualizar lista",
+
+ "more-title": "Mostrar mais configurações",
+ "never-rewind-value": "Nunca",
+ "seconds-suffix": " s",
+ "privacy-sendraw-option": "Enviar bruto",
+ "privacy-sendhashed-option": "Enviar hasheado",
+ "privacy-dontsend-option": "Não enviar",
+ "filename-privacy-label": "Informação do nome do arquivo:",
+ "filesize-privacy-label": "Informação do tamanho do arquivo:",
+ "checkforupdatesautomatically-label": "Verificar atualizações do Syncplay automaticamente",
+ "slowondesync-label": "Diminuir velocidade em dessincronizações menores (não suportado pelo MPC-HC/BE)",
+ "rewindondesync-label": "Retroceder em dessincronização maiores (recomendado)",
+ "fastforwardondesync-label": "Avançar se estiver ficando para trás (recomendado)",
+ "dontslowdownwithme-label": "Nunca desacelerar ou retroceder outros (experimental)",
+ "pausing-title": "Pausando",
+ "pauseonleave-label": "Pausar quando um usuário sair (por exemplo, se for desconectado)",
+ "readiness-title": "Estado de prontidão inicial",
+ "readyatstart-label": "Marque-me como 'pronto para assistir' por padrão",
+ "forceguiprompt-label": "Não mostrar sempre a janela de configuração do Syncplay", # (Inverted)
+ "showosd-label": "Ativar mensagens na tela (OSD)",
+
+ "showosdwarnings-label": "Incluir avisos (por exemplo, quando arquivos são diferentes, usuários não estão prontos, etc)",
+ "showsameroomosd-label": "Incluir eventos da sua sala",
+ "shownoncontrollerosd-label": "Incluir eventos de não operadores em salas gerenciadas",
+ "showdifferentroomosd-label": "Incluir eventos de outras salas",
+ "showslowdownosd-label": "Incluir notificações de desaceleramento ou retrocedimento",
+ "language-label": "Idioma:",
+ "automatic-language": "Padrão ({})", # Default language
+ "showdurationnotification-label": "Avisar sobre discrepância nas durações dos arquivos de mídia",
+ "basics-label": "Básicos",
+ "readiness-label": "Play/Pause",
+ "misc-label": "Miscelânea",
+ "core-behaviour-title": "Comportamento da sala padrão",
+ "syncplay-internals-title": "Syncplay internals",
+ "syncplay-mediasearchdirectories-title": "Diretórios a buscar por mídias",
+ "syncplay-mediasearchdirectories-label": "Diretórios a buscar por mídias (um caminho por linha)",
+ "sync-label": "Sincronizar",
+ "sync-otherslagging-title": "Se outros estiverem ficando pra trás...",
+ "sync-youlaggging-title": "Se você estiver ficando pra trás...",
+ "messages-label": "Mensagens",
+ "messages-osd-title": "Configurações das mensagens na tela (OSD)",
+ "messages-other-title": "Outras configurações de tela",
+ "chat-label": "Chat",
+ "privacy-label": "Privacidade", # Currently unused, but will be brought back if more space is needed in Misc tab
+ "privacy-title": "Configurações de privacidade",
+ "unpause-title": "Se você apertar play, definir-se como pronto e:",
+ "unpause-ifalreadyready-option": "Despausar se você já estiver definido como pronto",
+ "unpause-ifothersready-option": "Despausar se você já estiver pronto ou outros na sala estiverem prontos (padrão)",
+ "unpause-ifminusersready-option": "Despausar se você já estiver pronto ou outros na sala estiverem prontos e o número mínimo de usuários está pronto",
+ "unpause-always": "Sempre despausar",
+ "syncplay-trusteddomains-title": "Domínios confiáveis (para serviços de streaming e conteúdo hospedado)",
+
+ "chat-title": "Entrada de mensagem do chat",
+ "chatinputenabled-label": "Habilitar entrada de chat via mpv",
+ "chatdirectinput-label": "Permitir entrada instantânea de chat (evita ter de apertar Enter para abrir o chat)",
+ "chatinputfont-label": "Fonte da entrada de chat",
+ "chatfont-label": "Definir fonte",
+ "chatcolour-label": "Definir cor",
+ "chatinputposition-label": "Posição da área de entrada de mensagens no mpv",
+ "chat-top-option": "Topo",
+ "chat-middle-option": "Meio",
+ "chat-bottom-option": "Fundo",
+ "chatoutputheader-label": "Saída de mensagem do chat",
+ "chatoutputfont-label": "Fonte da saída de chat",
+ "chatoutputenabled-label": "Habilitar saída de chat no reprodutor de mídia (apenas mpv por enquanto)",
+ "chatoutputposition-label": "Modo de saída",
+ "chat-chatroom-option": "Estilo sala de bate-papo",
+ "chat-scrolling-option": "Estilo de rolagem",
+
+ "mpv-key-tab-hint": "[TAB] para alternar acesso instantâneo ao chat.",
+ "mpv-key-hint": "[ENTER] para enviar mensagem. [ESC] para sair do modo de chat.",
+ "alphakey-mode-warning-first-line": "Você pode usar os antigos atalhos do mpv com as teclas a-z.",
+ "alphakey-mode-warning-second-line": "Aperte [TAB] para retornar ao modo de chat instantâneo do Syncplay.",
+
+ "help-label": "Ajuda",
+ "reset-label": "Restaurar padrões",
+ "run-label": "Começar Syncplay",
+ "storeandrun-label": "Salvar mudanças e começar Syncplay",
+
+ "contact-label": "Sinta-se livre para mandar um e-mail para dev@syncplay.pl, conversar via chat pelo canal do IRC #Syncplay no irc.freenode.net, abrir uma issue pelo GitHub, curtir nossa página no Facebook, nos seguir no Twitter ou visitar https://syncplay.pl/. Não use o Syncplay para mandar informações sensíveis/confidenciais.",
+
+ "joinroom-label": "Juntar-se a uma sala",
+ "joinroom-menu-label": "Juntar-se à sala {}",
+ "seektime-menu-label": "Saltar para o tempo",
+ "undoseek-menu-label": "Desfazer salto",
+ "play-menu-label": "Play",
+ "pause-menu-label": "Pause",
+ "playbackbuttons-menu-label": "Mostrar botões de reprodução",
+ "autoplay-menu-label": "Mostrar botão de reprodução automática",
+ "autoplay-guipushbuttonlabel": "Tocar quando todos estiverem prontos",
+ "autoplay-minimum-label": "Mín. de usuários:",
+
+ "sendmessage-label": "Enviar",
+
+ "ready-guipushbuttonlabel": "Estou pronto para assistir!",
+
+ "roomuser-heading-label": "Sala / Usuário",
+ "size-heading-label": "Tamanho",
+ "duration-heading-label": "Duração",
+ "filename-heading-label": "Nome do arquivo",
+ "notifications-heading-label": "Notificações",
+ "userlist-heading-label": "Lista de quem está tocando o quê",
+
+ "browseformedia-label": "Navegar por arquivos de mídia",
+
+ "file-menu-label": "&Arquivo", # & precedes shortcut key
+ "openmedia-menu-label": "A&brir arquivo de mídia",
+ "openstreamurl-menu-label": "Abrir &URL de stream de mídia",
+ "setmediadirectories-menu-label": "Definir &diretórios de mídias",
+ "loadplaylistfromfile-menu-label": "&Carregar playlist de arquivo",
+ "saveplaylisttofile-menu-label": "&Salvar playlist em arquivo",
+ "exit-menu-label": "&Sair",
+ "advanced-menu-label": "A&vançado",
+ "window-menu-label": "&Janela",
+ "setoffset-menu-label": "Definir &deslocamento",
+ "createcontrolledroom-menu-label": "&Criar sala gerenciada",
+ "identifyascontroller-menu-label": "&Identificar-se como operador da sala",
+ "settrusteddomains-menu-label": "D&efinir domínios confiáveis",
+ "addtrusteddomain-menu-label": "Adicionar {} como domínio confiável", # Domain
+
+ "edit-menu-label": "&Editar",
+ "cut-menu-label": "Cor&tar",
+ "copy-menu-label": "&Copiar",
+ "paste-menu-label": "C&olar",
+ "selectall-menu-label": "&Selecionar todos",
+
+ "playback-menu-label": "&Reprodução",
+
+ "help-menu-label": "&Ajuda",
+ "userguide-menu-label": "Abrir &guia de usuário",
+ "update-menu-label": "&Verificar atualizações",
+
+ "startTLS-initiated": "Tentando estabelecer conexão segura",
+ "startTLS-secure-connection-ok": "Conexão segura estabelecida ({})",
+ "startTLS-server-certificate-invalid": 'Não foi possível estabelecer uma conexão segura. O servidor usa um certificado de segurança inválido. Essa comunicação pode ser interceptada por terceiros. Para mais detalhes de solução de problemas, consulte aqui.',
+ "startTLS-not-supported-client": "Este client não possui suporte para TLS",
+ "startTLS-not-supported-server": "Este servidor não possui suporte para TLS",
+
+ # TLS certificate dialog
+ "tls-information-title": "Detalhes do certificado",
+ "tls-dialog-status-label": "Syncplay está usando uma conexão criptografada para {}.",
+ "tls-dialog-desc-label": "A criptografia com um certificado digital mantém as informações em sigilo quando são enviadas para ou do
servidor {}.",
+ "tls-dialog-connection-label": "Informações criptografadas usando o Transport Layer Security (TLS), versão {} com o conjunto de cifras (cipher suite)
: {}.",
+ "tls-dialog-certificate-label": "Certificado emitido em {} e válido até {}.",
+
+ # About dialog
+ "about-menu-label": "&Sobre o Syncplay",
+ "about-dialog-title": "Sobre o Syncplay",
+ "about-dialog-release": "Versão {}, lançamento {}",
+ "about-dialog-license-text": "Licenciado sob a Licença Apache, Versão 2.0",
+ "about-dialog-license-button": "Licença",
+ "about-dialog-dependencies": "Dependências",
+
+ "setoffset-msgbox-label": "Definir deslocamento",
+ "offsetinfo-msgbox-label": "Deslocamento (veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):",
+
+ "promptforstreamurl-msgbox-label": "Abrir transmissão de mídia via URL",
+ "promptforstreamurlinfo-msgbox-label": "Transmitir URL",
+
+ "addfolder-label": "Adicionar pasta",
+
+ "adduris-msgbox-label": "Adicionar URLs à playlist (uma por linha)",
+ "editplaylist-msgbox-label": "Definir playlist (uma por linha)",
+ "trusteddomains-msgbox-label": "Domínios para os quais é permitido trocar automaticamente (um por linha)",
+
+ "createcontrolledroom-msgbox-label": "Criar sala gerenciada",
+ "controlledroominfo-msgbox-label": "Informe o nome da sala gerenciada\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):",
+
+ "identifyascontroller-msgbox-label": "Identificar-se como operador da sala",
+ "identifyinfo-msgbox-label": "Informe a senha de operador para esta sala\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):",
+
+ "public-server-msgbox-label": "Selecione o servidor público para esta sessão de visualização",
+
+ "megabyte-suffix": " MB",
+
+ # Tooltips
+
+ "host-tooltip": "Hostname ou IP para se conectar, opcionalmente incluindo uma porta (por exemplo, syncplay.pl:8999). Só sincroniza-se com pessoas no mesmo servidor/porta.",
+ "name-tooltip": "Nome pelo qual você será conhecido. Não há cadastro, então você pode facilmente mudar mais tarde. Se não for especificado, será gerado aleatoriamente.",
+ "password-tooltip": "Senhas são necessárias apenas para servidores privados.",
+ "room-tooltip": "O nome da sala para se conectar pode ser praticamente qualquer coisa, mas você só irá se sincronizar com pessoas na mesma sala.",
+
+ "executable-path-tooltip": "Localização do seu reprodutor de mídia preferido (mpv, VLC, MPC-HC/BE ou mplayer2).",
+ "media-path-tooltip": "Localização do vídeo ou transmissão a ser aberto. Necessário com o mplayer2.",
+ "player-arguments-tooltip": "Argumentos de comando de linha adicionais para serem repassados ao reprodutor de mídia.",
+ "mediasearcdirectories-arguments-tooltip": "Diretório onde o Syncplay vai procurar por arquivos de mídia, por exemplo quando você estiver usando o recurso de clicar para mudar. O Syncplay irá procurar recursivamente pelas subpastas.",
+
+ "more-tooltip": "Exibe configurações menos frequentemente utilizadas.",
+ "filename-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar nome de arquivo do arquivo atual para o servidor.",
+ "filesize-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar tamanho do arquivo atual para o servidor.",
+ "privacy-sendraw-tooltip": "Enviar esta informação sem ofuscação. Esta é a opção padrão com mais funcionalidades.",
+ "privacy-sendhashed-tooltip": "Mandar versão hasheada da informação, tornando-a menos visível aos outros clients.",
+ "privacy-dontsend-tooltip": "Não enviar esta informação ao servidor. Esta opção oferece a maior privacidade.",
+ "checkforupdatesautomatically-tooltip": "Checar o site do Syncplay regularmente para ver se alguma nova versão do Syncplay está disponível.",
+ "slowondesync-tooltip": "Reduzir a velocidade de reprodução temporariamente quando necessário para trazer você de volta à sincronia com os outros espectadores. Não suportado pelo MPC-HC/BE.",
+ "dontslowdownwithme-tooltip": "Significa que outros não serão desacelerados ou retrocedidos se sua reprodução estiver ficando para trás. Útil para operadores de salas.",
+ "pauseonleave-tooltip": "Pausar reprodução se você for disconectado ou se alguém sair da sua sala.",
+ "readyatstart-tooltip": "Definir-se como 'pronto' ao começar (do contrário você será definido como 'não pronto' até mudar seu estado de prontidão)",
+ "forceguiprompt-tooltip": "Diálogo de configuração não é exibido ao abrir um arquivo com o Syncplay.", # (Inverted)
+ "nostore-tooltip": "Começar Syncplay com a dada configuração, mas não guardar as mudanças permanentemente.", # (Inverted)
+ "rewindondesync-tooltip": "Retroceder automaticamente quando necessário para sincronizar. Desabilitar isto pode resultar em grandes dessincronizações!",
+ "fastforwardondesync-tooltip": "Avançar automaticamente quando estiver fora de sincronia com o operador da sala (ou sua posição pretendida caso 'Nunca desacelerar ou retroceder outros' estiver habilitada).",
+ "showosd-tooltip": "Envia mensagens do Syncplay à tela do reprodutor de mídia (OSD).",
+ "showosdwarnings-tooltip": "Mostra avisos se: estiver tocando arquivos diferentes, sozinho na sala, usuários não prontos, etc.",
+ "showsameroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o usuário está.",
+ "shownoncontrollerosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados a não operadores que estão em salas gerenciadas.",
+ "showdifferentroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o usuário não está.",
+ "showslowdownosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre desaceleramento/retrocedimento por conta de diferença nos tempos.",
+ "showdurationnotification-tooltip": "Útil quando um segmento em um arquivo de múltiplas partes está faltando, mas pode resultar em falsos positivos.",
+ "language-tooltip": "Idioma a ser utilizado pelo Syncplay.",
+ "unpause-always-tooltip": "Se você pressionar para despausar, sempre te definirá como pronto e despausará em vez de simplesmente te definir com pronto.",
+ "unpause-ifalreadyready-tooltip": "Se você pressionar para despausar quando não estiver pronto, irá te definir como pronto - despause novamente para despausar.",
+ "unpause-ifothersready-tooltip": "Se você apertar para despausar quando não estiver pronto, só irá despausar quando outros estiverem prontos.",
+ "unpause-ifminusersready-tooltip": "Se você apertar para despausar quando não estiver pronto, só irá despausar quando outros estiverem prontos e o número mínimo de usuários for atingido.",
+ "trusteddomains-arguments-tooltip": "Domínios para os quais é permitido trocar automaticamente quando as playlists compartilhadas estiverem habilitadas.",
+
+ "chatinputenabled-tooltip": "Ativar entrada de chat via mpv (pressione Enter para escrever, Enter para enviar, ESC para cancelar)",
+ "chatdirectinput-tooltip": "Evita ter de apertar 'Enter' para entrar no modo de entrada de chat no mpv. Pressione TAB no mpv para temporariamente desabilitar esta função.",
+ "font-label-tooltip": "Fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.",
+ "set-input-font-tooltip": "Família de fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.",
+ "set-input-colour-tooltip": "Cor de fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.",
+ "chatinputposition-tooltip": "Lugar no mpv onde a entrada de chat será exibida quando você apertar Enter e digitar.",
+ "chatinputposition-top-tooltip": "Colocar entrada de chat no topo da janela do mpv.",
+ "chatinputposition-middle-tooltip": "Colocar entrada de chat no meio da janela do mpv.",
+ "chatinputposition-bottom-tooltip": "Colocar entrada de chat no fundo da janela do mpv.",
+ "chatoutputenabled-tooltip": "Mostrar mensagens de chat na tela do reprodutor (OSD) (se suportado pelo reprodutor).",
+ "font-output-label-tooltip": "Fonte da saída de chat.",
+ "set-output-font-tooltip": "Fonte usada para exibir mensagens do chat.",
+ "chatoutputmode-tooltip": "Como as mensagens do chat são exibidas.",
+ "chatoutputmode-chatroom-tooltip": "Exibe novas linhas de chat diretamente abaixo da linha anterior.",
+ "chatoutputmode-scrolling-tooltip": "Exibe novas linhas de chat rolando-as da direita pra esquerda.",
+
+ "help-tooltip": "Abre o guia de usuário do Syncplay.pl.",
+ "reset-tooltip": "Redefine todas as configurações para seus respectivos padrões.",
+ "update-server-list-tooltip": "Conecta ao syncplay.pl para atualizar a lista de servidores públicos.",
+
+ "sslconnection-tooltip": "Conectado com segurança ao servidor. Clique para exibir detalhes do certificado.",
+
+ "joinroom-tooltip": "Sair da sala atual e ingressar na sala especificada.",
+ "seektime-msgbox-label": "Saltar para tempo especificado (em segundos ou minutos:segundos). Use + ou - para fazer um pulo relativo ao tempo atual.",
+ "ready-tooltip": "Indica se você está pronto para assistir.",
+ "autoplay-tooltip": "Reproduzir automaticamente quando todos os usuários que tiverem indicadores de prontidão estiverem prontos e o limiar de usuários for atingido.",
+ "switch-to-file-tooltip": "Clique duas vezes para mudar para {}", # Filename
+ "sendmessage-tooltip": "Mandar mensagem para a sala",
+
+ # In-userlist notes (GUI)
+ "differentsize-note": "Tamanhos diferentes!",
+ "differentsizeandduration-note": "Tamanhos e durações diferentes!",
+ "differentduration-note": "Durações diferentes!",
+ "nofile-note": "(Nenhum arquivo está sendo tocado)",
+
+ # Server messages to client
+ "new-syncplay-available-motd-message": "Você está usando o Syncplay {}, mas uma versão mais nova está disponível em https://syncplay.pl", # ClientVersion
+
+ # Server notifications
+ "welcome-server-notification": "Seja bem-vindo ao servidor de Syncplay, versão {0}", # version
+ "client-connected-room-server-notification": "{0}({2}) conectou-se à sala '{1}'", # username, host, room
+ "client-left-server-notification": "{0} saiu do servidor", # name
+ "no-salt-notification": "POR FAVOR, NOTE: Para permitir que as senhas de operadores de sala geradas por esta instância do servidor ainda funcionem quando o servidor for reiniciado, por favor, adicione o seguinte argumento de linha de comando ao executar o servidor de Syncplay no futuro: --salt {}", # Salt
+
+
+ # Server arguments
+ "server-argument-description": 'Solução para sincronizar a reprodução de múltiplas instâncias de MPlayer e MPC-HC/BE pela rede. Instância de servidor',
+ "server-argument-epilog": 'Se nenhuma opção for fornecida, os valores de _config serão utilizados',
+ "server-port-argument": 'porta TCP do servidor',
+ "server-password-argument": 'senha do servidor',
+ "server-isolate-room-argument": 'salas devem ser isoladas?',
+ "server-salt-argument": "string aleatória utilizada para gerar senhas de salas gerenciadas",
+ "server-disable-ready-argument": "desativar recurso de prontidão",
+ "server-motd-argument": "caminho para o arquivo o qual o motd será obtido",
+ "server-chat-argument": "O chat deve ser desativado?",
+ "server-chat-maxchars-argument": "Número máximo de caracteres numa mensagem do chat (o padrão é {})", # Default number of characters
+ "server-maxusernamelength-argument": "Número máximos de caracteres num nome de usuário (o padrão é {})",
+ "server-stats-db-file-argument": "Habilita estatísticas de servidor usando o arquivo db SQLite fornecido",
+ "server-startTLS-argument": "Habilita conexões TLS usando os arquivos de certificado no caminho fornecido",
+ "server-messed-up-motd-unescaped-placeholders": "A Mensagem do Dia possui placeholders não escapados. Todos os sinais de $ devem ser dobrados (como em $$).",
+ "server-messed-up-motd-too-long": "A Mensagem do Dia é muito longa - máximo de {} caracteres, {} foram dados.",
+
+ # Server errors
+ "unknown-command-server-error": "Comando desconhecido: {}", # message
+ "not-json-server-error": "Não é uma string codificada como json: {}", # message
+ "line-decode-server-error": "Não é uma string UTF-8",
+ "not-known-server-error": "Você deve ser conhecido pelo servidor antes de mandar este comando",
+ "client-drop-server-error": "Drop do client: {} -- {}", # host, error
+ "password-required-server-error": "Senha necessária",
+ "wrong-password-server-error": "Senha incorreta fornecida",
+ "hello-server-error": "Not enough Hello arguments", # DO NOT TRANSLATE
+
+ # Playlists
+ "playlist-selection-changed-notification": "{} mudou a seleção da playlist", # Username
+ "playlist-contents-changed-notification": "{} atualizou playlist", # Username
+ "cannot-find-file-for-playlist-switch-error": "Não foi possível encontrar o arquivo {} no diretórios de mídia para a troca de playlist!", # Filename
+ "cannot-add-duplicate-error": "Não foi possível adicionar uma segunda entrada para '{}' para a playlist uma vez que duplicatas não são permitidas.", # Filename
+ "cannot-add-unsafe-path-error": "Não foi possível automaticamente carregar {} porque este não é um domínio confiado. Você pode trocar para a URL manualmente dando um clique duplo nela na playlist e adicionando o domínio aos domínios confiáveis em 'Arquivo -> Avançado -> Definir domínios confiáveis'. Se você clicar com o botão direito na URL, você pode adicionar esta URL como domínio confiável pelo menu de contexto.", # Filename
+ "sharedplaylistenabled-label": "Habilitar playlists compartilhadas",
+ "removefromplaylist-menu-label": "Remover da playlist",
+ "shuffleremainingplaylist-menu-label": "Embaralhar resto da playlist",
+ "shuffleentireplaylist-menu-label": "Embaralhar toda a playlist",
+ "undoplaylist-menu-label": "Desfazer última alteração à playlist",
+ "addfilestoplaylist-menu-label": "Adicionar arquivo(s) ao final da playlist",
+ "addurlstoplaylist-menu-label": "Adicionar URL(s) ao final da playlist",
+ "editplaylist-menu-label": "Editar playlist",
+
+ "open-containing-folder": "Abrir pasta contendo este arquivo",
+ "addyourfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar seu arquivo à playlist",
+ "addotherusersfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar arquivos de {} à playlist", # [Username]
+ "addyourstreamstoplaylist-menu-label": "Adicionar sua transmissão à playlist",
+ "addotherusersstreamstoplaylist-menu-label": "Adicionar transmissão de {} à playlist", # [Username]
+ "openusersstream-menu-label": "Abrir transmissão de {}", # [username]'s
+ "openusersfile-menu-label": "Abrir arquivo de {}", # [username]'s
+
+ "playlist-instruction-item-message": "Arraste um arquivo aqui para adicioná-lo à playlist compartilhada.",
+ "sharedplaylistenabled-tooltip": "Operadores da sala podem adicionar arquivos para a playlist compartilhada para tornar mais fácil para todo mundo assistir a mesma coisa. Configure os diretórios de mídia em 'Miscelânea'.",
+}
diff --git a/syncplay/messages_ru.py b/syncplay/messages_ru.py
index 5c0dc19..7d9b3a2 100755
--- a/syncplay/messages_ru.py
+++ b/syncplay/messages_ru.py
@@ -169,7 +169,7 @@ ru = {
"file-argument": 'воспроизводимый файл',
"args-argument": 'параметры проигрывателя; если нужно передать параметры, начинающиеся с - , то сначала пишите \'--\'',
"clear-gui-data-argument": 'сбрасывает путь и данные о состоянии окна GUI, хранимые как QSettings',
- "language-argument": 'язык сообщений Syncplay (de/en/ru/it/es)',
+ "language-argument": 'язык сообщений Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
"version-argument": 'выводит номер версии',
"version-message": "Вы используете Syncplay версии {} ({})",