syncplay/syncplay/messages_ru.py
Atílio Antônio Dadalto 1daea64327
Add Brazilian Portuguese translation (#291)
* Add Brazilian Portuguese translation to Syncplay and its installer

* Add new 'pt_BR' language to 'language-argument'

* Fix NSIS arguments

Insert missing word

* Tweak and fix some strings
2020-04-19 18:56:57 +01:00

508 lines
49 KiB
Python
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# coding:utf8
"""Russian dictionary"""
ru = {
"LANGUAGE": "Русский", # (Russian)
# Client notifications
"config-cleared-notification": "Настройки сброшены. Изменения вступят в силу при сохранении корректной конфигурации.",
"relative-config-notification": "Загружены файлы относительной конфигурации: {}",
"connection-attempt-notification": "Подключение к {}:{}", # Port, IP
"reconnection-attempt-notification": "Соединение с сервером потеряно, переподключение",
"disconnection-notification": "Отключились от сервера",
"connection-failed-notification": "Не удалось подключиться к серверу",
"connected-successful-notification": "Соединение с сервером установлено",
"retrying-notification": "%s, следующая попытка через %d секунд(ы)...", # Seconds
"reachout-successful-notification": "Successfully reached {} ({})", # TODO: Translate
"rewind-notification": "Перемотано из-за разницы во времени с {}", # User
"fastforward-notification": "Ускорено из-за разницы во времени с {}", # User
"slowdown-notification": "Воспроизведение замедлено из-за разницы во времени с {}", # User
"revert-notification": "Возвращаемся к нормальной скорости воспроизведения",
"pause-notification": "{} приостановил воспроизведение", # User
"unpause-notification": "{} возобновил воспроизведение", # User
"seek-notification": "{} перемотал с {} на {}", # User, from time, to time
"current-offset-notification": "Текущее смещение: {} секунд(ы)", # Offset
"media-directory-list-updated-notification": "Папки воспроизведения обновлены.",
"room-join-notification": "{} зашел в комнату: '{}'", # User
"left-notification": "{} покинул комнату", # User
"left-paused-notification": "{} покинул комнату, {} приостановил воспроизведение", # User who left, User who paused
"playing-notification": "{} включил '{}' ({})", # User, file, duration
"playing-notification/room-addendum": " в комнате: '{}'", # Room
"not-all-ready": "Не готовы: {}", # Usernames
"all-users-ready": "Все зрители готовы ({} чел.)", # Number of ready users
"ready-to-unpause-notification": "Вы помечены как готовый - нажмите еще раз, чтобы продолжить воспроизведение",
"set-as-ready-notification": "Вы помечены как готовый",
"set-as-not-ready-notification": "Вы помечены как неготовый",
"autoplaying-notification": "Автовоспроизведение через {}...", # Number of seconds until playback will start
"identifying-as-controller-notification": "Идентификация как оператора комнаты с паролем '{}'...",
"failed-to-identify-as-controller-notification": "{} не прошел идентификацию в качестве оператора комнаты.",
"authenticated-as-controller-notification": "{} вошел как оператор комнаты.",
"created-controlled-room-notification": "Создана управляемая комната '{}' с паролем '{}'. Сохраните эти данные!", # RoomName, operatorPassword
"file-different-notification": "Вероятно, файл, который Вы смотрите, отличается от того, который смотрит {}.", # User
"file-differences-notification": "Ваш файл отличается: {}", # Differences
"room-file-differences": "Несовпадения файла: {}", # File differences (filename, size, and/or duration)
"file-difference-filename": "имя",
"file-difference-filesize": "размер",
"file-difference-duration": "длительность",
"alone-in-the-room": "В комнате кроме Вас никого нет.",
"different-filesize-notification": " (размер Вашего файла не совпадает с размером их файла!)",
"userlist-playing-notification": "{} смотрит:", # Username
"file-played-by-notification": "Файл: {} просматривают:", # File
"no-file-played-notification": "{} не смотрит ничего", # Username
"notplaying-notification": "Люди, которые не смотрят ничего:",
"userlist-room-notification": "В комнате '{}':", # Room
"userlist-file-notification": "Файл",
"controller-userlist-userflag": "Оператор",
"ready-userlist-userflag": "Готов",
"update-check-failed-notification": "Невозможно автоматически проверить, что версия Syncplay {} все еще актуальна. Хотите зайти на https://syncplay.pl/ и вручную проверить наличие обновлений?",
"syncplay-uptodate-notification": "У вас последняя версия Syncplay",
"syncplay-updateavailable-notification": "Доступна новая версия Syncplay. Хотите открыть страницу релиза?",
"mplayer-file-required-notification": "Для использования Syncplay с mplayer необходимо передать файл в качестве параметра",
"mplayer-file-required-notification/example": "Пример использования: syncplay [options] [url|path/]filename",
"mplayer2-required": "Syncplay не совместим с MPlayer 1.x, пожалуйста, используйте mplayer2 или mpv",
"unrecognized-command-notification": "Неизвестная команда.",
"commandlist-notification": "Доступные команды:",
"commandlist-notification/room": "\tr [name] - сменить комнату",
"commandlist-notification/list": "\tl - показать список пользователей",
"commandlist-notification/undo": "\tu - отменить последнюю перемотку",
"commandlist-notification/pause": "\tp - вкл./выкл. паузу",
"commandlist-notification/seek": "\t[s][+-]time - перемотать к заданному моменту времени, если не указан + или -, то время считается абсолютным (от начала файла) в секундах или мин:сек",
"commandlist-notification/help": "\th - помощь",
"commandlist-notification/toggle": "\tt - переключить статус готов/не готов к просмотру",
"commandlist-notification/create": "\tc [name] - создать управляемую комнату с таким же именем, как у текущей",
"commandlist-notification/auth": "\ta [password] - авторизоваться как оператор комнаты с помощью пароля",
"commandlist-notification/chat": "\tch [message] - send a chat message in a room", # TODO: Translate
"syncplay-version-notification": "Версия Syncplay: {}", # syncplay.version
"more-info-notification": "Больше информации на {}", # projectURL
"gui-data-cleared-notification": "Syncplay очистил путь и информацию о состоянии окна, использованного GUI.",
"language-changed-msgbox-label": "Язык переключится при следующем запуске Syncplay.",
"promptforupdate-label": "Вы не против, если Syncplay будет автоматически изредка проверять наличие обновлений?",
"media-player-latency-warning": "Внимание: У Вашего проигрывателя слишком большой отклик ({} секунд). Если Вы замечаете проблемы с синхронизацией, то закройте ресурсоемкие приложения. Если это не помогло - попробуйте другой проигрыватель.", # Seconds to respond
"mpv-unresponsive-error": "mpv не отвечает {} секунд, по-видимому, произошел сбой. Пожалуйста, перезапустите Syncplay.", # Seconds to respond
# Client prompts
"enter-to-exit-prompt": "Для выхода нажмите Enter\n",
# Client errors
"missing-arguments-error": "Некоторые необходимые аргументы отсутствуют, обратитесь к --help",
"server-timeout-error": "Подключение к серверу превысило лимит времени",
"mpc-slave-error": "Невозможно запустить MPC в slave режиме!",
"mpc-version-insufficient-error": "Версия MPC слишком старая, пожалуйста, используйте `mpc-hc` >= `{}`",
"mpc-be-version-insufficient-error": "Версия MPC слишком старая, пожалуйста, используйте `mpc-be` >= `{}`",
"mpv-version-error": "Syncplay не совместим с данной версией mpv. Пожалуйста, используйте другую версию mpv (лучше свежайшую).",
"player-file-open-error": "Проигрыватель не может открыть файл.",
"player-path-error": "Путь к проигрывателю задан неверно. Supported players are: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE and mplayer2.", # TODO: Translate last sentence
"hostname-empty-error": "Имя пользователя не может быть пустым.",
"empty-error": "{} не может быть пустым.", # Configuration
"media-player-error": "Ошибка проигрывателя: \"{}\"", # Error line
"unable-import-gui-error": "Невозможно импортировать библиотеки GUI (графического интерфейса). Необходимо установить PySide, иначе графический интерфейс не будет работать.",
"unable-import-twisted-error": "Could not import Twisted. Please install Twisted v16.4.0 or later.", #To do: translate
"arguments-missing-error": "Некоторые необходимые аргументы отсутствуют, обратитесь к --help",
"unable-to-start-client-error": "Невозможно запустить клиент",
"player-path-config-error": "Путь к проигрывателю установлен неверно. Supported players are: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE and mplayer2", # To do: Translate end
"no-file-path-config-error": "Файл должен быть указан до включения проигрывателя",
"no-hostname-config-error": "Имя сервера не может быть пустым",
"invalid-port-config-error": "Неверный номер порта",
"empty-value-config-error": "Поле '{}' не может быть пустым", # Config option
"not-json-error": "Не является закодированной json-строкой\n",
"hello-arguments-error": "Не хватает аргументов Hello\n",
"version-mismatch-error": "Конфликт версий между клиентом и сервером\n",
"vlc-failed-connection": "Ошибка подключения к VLC. Если у Вас не установлен syncplay.lua, то обратитесь к https://syncplay.pl/LUA/ за инструкциями.",
"vlc-failed-noscript": "VLC сообщает, что скрипт интерфейса syncplay.lua не установлен. Пожалуйста, обратитесь к https://syncplay.pl/LUA/ за инструкциями.",
"vlc-failed-versioncheck": "Данная версия VLC не поддерживается Syncplay. Пожалуйста, используйте VLC версии 2 или выше.",
"feature-sharedPlaylists": "shared playlists", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate
"feature-chat": "chat", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate
"feature-readiness": "readiness", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate
"feature-managedRooms": "managed rooms", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate
"not-supported-by-server-error": "The {} feature is not supported by this server..", # feature # TODO: Translate
# OLD TRANSLATION: "not-supported-by-server-error": u"Эта возможность не поддерживается сервером. Требуется сервер Syncplay {}+, вы подключены к серверу Syncplay {}.", # minVersion, serverVersion
"shared-playlists-not-supported-by-server-error": "Общие списки воспроизведения могут не поддерживаться сервером. Для корректной работы требуется сервер Syncplay {}+, вы подключены к серверу Syncplay {}.", # minVersion, serverVersion
"shared-playlists-disabled-by-server-error": "The shared playlist feature has been disabled in the server configuration. To use this feature you will need to connect to a different server.", # TODO: Translate
"invalid-seek-value": "Некорректное значение для перемотки",
"invalid-offset-value": "Некорректное смещение",
"switch-file-not-found-error": "Невозможно найти файл '{0}'. Проверьте папки воспроизведения.", # File not found
"folder-search-timeout-error": "Поиск файла был прерван в папке '{}'. Это может происходить из-за большого количества подпапок. Для корректной работы поиска файлов зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и удалите данную папку из списка, или замените её на нужную подпапку. If the folder is actually fine then you can re-enable it by selecting File->Set Media Directories and pressing 'OK'.", # Folder # TODO: Translate last sentence
"folder-search-first-file-timeout-error": "Поиск файла в '{}' был прерван, так как невозможно открыть каталог. Это может происходить, если это сетевой диск или диск перешел в режим экономии энергии. Для корректной работы поиска файлов зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и удалите данную папку, или решите проблему через изменение параметров энергосбережения.", # Folder
"added-file-not-in-media-directory-error": "Вы загрузили файл из '{}', который не числится в папках воспроизведения. Вы можете добавить его через выпадающее меню Файл->Папки воспроизведения.", # Folder
"no-media-directories-error": "Вы не указали папки воспроизведения. Для корректной работы зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и укажите нужные каталоги.",
"cannot-find-directory-error": "Не удалось найти папку воспроизведения '{}'. Для обновления списка папок, через выпадающее меню, перейдите в Файл->Папки воспроизведения и укажите нужные каталоги.",
"failed-to-load-server-list-error": "Не удалось загрузить список публичных серверов. Откройте https://www.syncplay.pl/ через браузер.",
# Client arguments
"argument-description": 'Решение для синхронного воспроизведения в VLC, MPlayer или MPC-HC/BE через Интернет.',
"argument-epilog": 'Если параметр не будет передан, то будет использоваться значение, указанное в _config.',
"nogui-argument": 'не использовать GUI',
"host-argument": 'адрес сервера',
"name-argument": 'желательное имя пользователя',
"debug-argument": 'режим отладки',
"force-gui-prompt-argument": 'показать окно настройки',
"no-store-argument": 'не сохранять данные в .syncplay',
"room-argument": 'начальная комната',
"password-argument": 'пароль для доступа к серверу',
"player-path-argument": 'путь к исполняемому файлу Вашего проигрывателя',
"file-argument": 'воспроизводимый файл',
"args-argument": 'параметры проигрывателя; если нужно передать параметры, начинающиеся с - , то сначала пишите \'--\'',
"clear-gui-data-argument": 'сбрасывает путь и данные о состоянии окна GUI, хранимые как QSettings',
"language-argument": 'язык сообщений Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)',
"version-argument": 'выводит номер версии',
"version-message": "Вы используете Syncplay версии {} ({})",
"load-playlist-from-file-argument": "loads playlist from text file (one entry per line)", # TODO: Translate
# Client labels
"config-window-title": "Настройка Syncplay",
"connection-group-title": "Подключение",
"host-label": "Адрес сервера: ",
"name-label": "Имя пользователя (не обязательно):",
"password-label": "Пароль сервера (если требуется):",
"room-label": "Комната:",
"media-setting-title": "Воспроизведение",
"executable-path-label": "Путь к проигрывателю:",
"media-path-label": "Путь к видеофайлу:", # Todo: Translate to 'Path to video (optional)'
"player-arguments-label": "Аргументы запуска проигрывателя:",
"browse-label": "Выбрать",
"update-server-list-label": "Обновить список",
"more-title": "Больше настроек",
"never-rewind-value": "Никогда",
"seconds-suffix": " секунд(ы)",
"privacy-sendraw-option": "отпр. как есть",
"privacy-sendhashed-option": "отпр. хэш",
"privacy-dontsend-option": "не отпр.",
"filename-privacy-label": "Имя файла:",
"filesize-privacy-label": "Размер файла:",
"checkforupdatesautomatically-label": "Проверять обновления автоматически",
"slowondesync-label": "Замедлять при небольших рассинхронизациях (не поддерживаетя в MPC-HC/BE)",
"rewindondesync-label": "Перемотка при больших рассинхронизациях (настоятельно рекомендуется)",
"dontslowdownwithme-label": "Никогда не замедлять и не перематывать видео другим (функция тестируется)",
"pausing-title": "Приостановка",
"pauseonleave-label": "Приостанавливать, когда кто-то уходит (например, отключился)",
"readiness-title": "Готовность",
"readyatstart-label": "Выставить статус 'Я готов' по умолчанию",
"fastforwardondesync-label": "Ускорять видео при отставании (рекомендуется)",
"forceguiprompt-label": "Не показывать больше этот диалог", # (Inverted)
"showosd-label": "Включить экранные сообщения (поверх видео)",
"showosdwarnings-label": "Показывать предупреждения (напр., когда файлы не совпадают)",
"showsameroomosd-label": "Показывать события Вашей комнаты",
"shownoncontrollerosd-label": "Включить события, связанные с не-операторами в управляемой комнате.",
"showdifferentroomosd-label": "Показывать события других комнат",
"showslowdownosd-label": "Показывать уведомления о замедлении/перемотке",
"language-label": "Язык:",
"automatic-language": "По умолчанию ({})", # Automatic language
"showdurationnotification-label": "Предупреждать о несовпадении продолжительности видео",
"basics-label": "Основное",
"readiness-label": "Поведение",
"misc-label": "Прочее",
"core-behaviour-title": "Информация о файлах",
"syncplay-internals-title": "Системные настройки",
"syncplay-mediasearchdirectories-title": "Папки воспроизведения", # needs to be checked
"syncplay-mediasearchdirectories-label": "Папки воспроизведения (один путь на строку)",
"sync-label": "Синхронизация",
"sync-otherslagging-title": "Опережение",
"sync-youlaggging-title": "Отставание",
"messages-label": "Сообщения",
"messages-osd-title": "Настройки OSD",
"messages-other-title": "Другие настройки отображения",
"chat-label": "Chat", # TODO: Translate
"privacy-label": "Приватность",
"privacy-title": "Настройки приватности",
"unpause-title": "Если вы стартуете, то:",
"unpause-ifalreadyready-option": "Снять паузу, если уже готов",
"unpause-ifothersready-option": "Снять паузу, если Вы и остальные в комнате готовы (по-умолчанию)",
"unpause-ifminusersready-option": "Снять паузу, если все в комнате готовы и присутствует минимум зрителей",
"unpause-always": "Всегда снимать паузу",
"syncplay-trusteddomains-title": "Доверенные сайты (стрим-сервисы, видеохостинги, файлы в сети)",
"addtrusteddomain-menu-label": "Добавить {} как доверенный сайт", # Domain
"chat-title": "Chat message input", # TODO: Translate
"chatinputenabled-label": "Enable chat input via mpv (using enter key)", # TODO: Translate
"chatdirectinput-label": "Allow instant chat input (bypass having to press enter key to chat)", # TODO: Translate
"chatinputfont-label": "Chat input font", # TODO: Translate
"chatfont-label": "Set font", # TODO: Translate
"chatcolour-label": "Set colour", # TODO: Translate
"chatinputposition-label": "Position of message input area in mpv", # TODO: Translate
"chat-top-option": "Top", # TODO: Translate
"chat-middle-option": "Middle", # TODO: Translate
"chat-bottom-option": "Bottom", # TODO: Translate
"chatoutputheader-label": "Chat message output", # TODO: Traslate
"chatoutputfont-label": "Chat output font", # TODO: Translate
"chatoutputenabled-label": "Enable chat output in media player (mpv only for now)", # TODO: Translate
"chatoutputposition-label": "Output mode", # TODO: Translate
"chat-chatroom-option": "Chatroom style", # TODO: Translate
"chat-scrolling-option": "Scrolling style", # TODO: Translate
"mpv-key-tab-hint": "[TAB] to toggle access to alphabet row key shortcuts.", # TODO: Translate
"mpv-key-hint": "[ENTER] to send message. [ESC] to escape chat mode.", # TODO: Translate
"alphakey-mode-warning-first-line": "You can temporarily use old mpv bindings with a-z keys.", # TODO: Translate
"alphakey-mode-warning-second-line": "Press [TAB] to return to Syncplay chat mode.", # TODO: Translate
"help-label": "Помощь",
"reset-label": "Сброс настроек",
"run-label": "Запустить",
"storeandrun-label": "Сохранить и запустить",
"contact-label": "Есть идея, нашли ошибку или хотите оставить отзыв? Пишите на <a href=\"mailto:dev@syncplay.pl\">dev@syncplay.pl</a>, в <a href=\"https://webchat.freenode.net/?channels=#syncplay\">IRC канал #Syncplay</a> на irc.freenode.net или <a href=\"https://github.com/Uriziel/syncplay/issues\">задавайте вопросы через GitHub</a>. Кроме того, заходите на <a href=\"https://syncplay.pl/\">www.syncplay.pl</a> за инорфмацией, помощью и обновлениями! Do not use Syncplay to send sensitive information.", # TODO: Translate last sentence
"joinroom-label": "Зайти в комнату",
"joinroom-menu-label": "Зайти в комнату {}",
"seektime-menu-label": "Пере&мотать",
"undoseek-menu-label": "&Отменить перемотку",
"play-menu-label": "&Старт",
"pause-menu-label": "&Пауза",
"playbackbuttons-menu-label": "&Показывать кнопки управления",
"autoplay-menu-label": "Показывать кнопку &автовоспроизведения",
"autoplay-guipushbuttonlabel": "Стартовать, когда все будут готовы",
"autoplay-minimum-label": "Минимум зрителей:",
"sendmessage-label": "Send", # TODO: Translate
"ready-guipushbuttonlabel": "Я готов",
"roomuser-heading-label": "Комната / Зритель",
"size-heading-label": "Размер",
"duration-heading-label": "Время",
"filename-heading-label": "Имя файла",
"notifications-heading-label": "Уведомления",
"userlist-heading-label": "Кто что смотрит",
"browseformedia-label": "Выбрать файл",
"file-menu-label": "&Файл", # & precedes shortcut key
"openmedia-menu-label": "&Открыть файл",
"openstreamurl-menu-label": "Открыть &ссылку",
"setmediadirectories-menu-label": "&Папки воспроизведения",
"loadplaylistfromfile-menu-label": "&Load playlist from file", # TODO: Translate
"saveplaylisttofile-menu-label": "&Save playlist to file", # TODO: Translate
"exit-menu-label": "&Выход",
"advanced-menu-label": "&Дополнительно",
"window-menu-label": "&Вид",
"setoffset-menu-label": "&Установить смещение",
"createcontrolledroom-menu-label": "Создать управляемую &комнату",
"identifyascontroller-menu-label": "&Войти как оператор комнаты",
"settrusteddomains-menu-label": "Доверенные &сайты",
# Edit menu - TODO: check - these should match the values of macOS menubar
"edit-menu-label": "&Правка",
"cut-menu-label": "Bы&резать",
"copy-menu-label": "&Скопировать",
"paste-menu-label": "&Bставить",
"selectall-menu-label": "бра&ть все",
"playback-menu-label": "&Управление",
"help-menu-label": "&Помощь",
"userguide-menu-label": "&Руководство пользователя",
"update-menu-label": "Проверить &обновления",
# startTLS messages - TODO: Translate
"startTLS-initiated": "Attempting secure connection",
"startTLS-secure-connection-ok": "Secure connection established ({})",
"startTLS-server-certificate-invalid": 'Secure connection failed. The server uses an invalid security certificate. This communication could be intercepted by a third party. For further details and troubleshooting see <a href="https://syncplay.pl/trouble">here</a>.',
"startTLS-not-supported-client": "This client does not support TLS",
"startTLS-not-supported-server": "This server does not support TLS",
# TLS certificate dialog - TODO: Translate
"tls-information-title": "Certificate Details",
"tls-dialog-status-label": "<strong>Syncplay is using an encrypted connection to {}.</strong>",
"tls-dialog-desc-label": "Encryption with a digital certificate keeps information private as it is sent to or from the<br/>server {}.",
"tls-dialog-connection-label": "Information encrypted using Transport Layer Security (TLS), version {} with the cipher<br/>suite: {}.",
"tls-dialog-certificate-label": "Certificate issued by {} valid until {}.",
# About dialog - TODO: Translate
"about-menu-label": "&About Syncplay",
"about-dialog-title": "About Syncplay",
"about-dialog-release": "Version {} release {}",
"about-dialog-license-text": "Licensed under the Apache&nbsp;License,&nbsp;Version 2.0",
"about-dialog-license-button": "License",
"about-dialog-dependencies": "Dependencies",
"setoffset-msgbox-label": "Установить смещение",
"offsetinfo-msgbox-label": "Смещение (см. инструкцию на странице www.syncplay.pl/guide):",
"promptforstreamurl-msgbox-label": "Открыть ссылку",
"promptforstreamurlinfo-msgbox-label": "Ссылка:",
"addfolder-label": "Добавить папку",
"adduris-msgbox-label": "Список ссылок (одна на строку)",
"editplaylist-msgbox-label": "Список воспроизведения (один на строку)",
"trusteddomains-msgbox-label": "Список доверенных сайтов для автоматического воспроизведения (один на строку)",
"createcontrolledroom-msgbox-label": "Создать управляемую комнату",
"controlledroominfo-msgbox-label": "Введите имя управляемой комнаты\r\n(см. инструкцию на странице www.syncplay.pl/guide):",
"identifyascontroller-msgbox-label": "Войти как оператор комнаты",
"identifyinfo-msgbox-label": "Введите пароль оператора комнаты\r\n(см. инструкцию на странице www.syncplay.pl/guide):",
"public-server-msgbox-label": "Выбите публичный сервер для данной сессии",
"megabyte-suffix": " МБ", # Technically it is a mebibyte
# Tooltips
"host-tooltip": "Имя или IP-адрес, к которому будет произведено подключение, может содержать номер порта (напр., syncplay.pl:8999). Синхронизация возможна только в рамках одного сервера/порта.",
"name-tooltip": "Имя, под которым Вы будете известны. Регистриция не требуется, так что имя пользователя можно легко сменить в любой момент. Будет сгенерировано случайным образом, если не указать.",
"password-tooltip": "Пароли нужны для подключения к приватным серверам.",
"room-tooltip": "Комната, в которую Вы попадете сразу после подключения. Синхронизация возможна только между людьми в одной и той же комнате.",
"executable-path-tooltip": "Расположение Вашего видеопроигрывателя (MPC-HC, MPC-BE, VLC, mplayer2 или mpv).",
"media-path-tooltip": "Расположение видеофайла или потока для просмотра. Обязательно для mplayer2.", # TODO: Confirm translation
"player-arguments-tooltip": "Передавать дополнительные аргументы командной строки этому проигрывателю.",
"mediasearcdirectories-arguments-tooltip": "Папки, где Syncplay будет искать медиа файлы, включая подпапки.",
"more-tooltip": "Показать дополнительные настройки.",
"filename-privacy-tooltip": "Режим приватности для передачи имени воспроизводимого файла на сервер.",
"filesize-privacy-tooltip": "Режим приватности для передачи размера воспроизводимого файла на сервер.",
"privacy-sendraw-tooltip": "Отправляет эту информацию без шифрования. Рекомендуемая опция с наибольшей функциональностью.",
"privacy-sendhashed-tooltip": "Отправляет хэш-сумму этой информации, делая ее невидимой для других пользователей.",
"privacy-dontsend-tooltip": "Не отправлять эту информацию на сервер. Предоставляет наибольшую приватность.",
"checkforupdatesautomatically-tooltip": "Syncplay будет регулярно заходить на сайт и проверять наличие новых версий.",
"slowondesync-tooltip": "Временно уменьшить скорость воспроизведения в целях синхронизации с другими зрителями. Не поддерживается в MPC-HC/BE.",
"dontslowdownwithme-tooltip": "Ваши лаги не будут влиять на других зрителей.",
"pauseonleave-tooltip": "Приостановить воспроизведение, если Вы покинули комнату или кто-то из зрителей отключился от сервера.",
"readyatstart-tooltip": "Отметить Вас готовым к просмотру сразу же (по умолчанию Вы отмечены не готовым)",
"forceguiprompt-tooltip": "Окно настройки не будет отображаться при открытии файла в Syncplay.", # (Inverted)
"nostore-tooltip": "Запустить Syncplay с данной конфигурацией, но не сохранять изменения навсегда.",
"rewindondesync-tooltip": "Перематывать назад, когда это необходимо для синхронизации. Отключение этой опции может привести к большим рассинхронизациям!",
"fastforwardondesync-tooltip": "Перематывать вперед при рассинхронизации с оператором комнаты (или если включена опция 'Никогда не замедлять и не перематывать видео другим').",
"showosd-tooltip": "Отправлять сообщения Syncplay в видеопроигрыватель и отображать их поверх видео (OSD - On Screen Display).",
"showosdwarnings-tooltip": "Показывать OSC-предупреждения, если проигрываются разные файлы или если Вы в комнате больше никого нет.",
"showsameroomosd-tooltip": "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к комнате, в которой Вы находитесь.",
"shownoncontrollerosd-tooltip": "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к не-операторам в управляемой комнате.",
"showdifferentroomosd-tooltip": "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к любым другим комнатам.",
"showslowdownosd-tooltip": "Показывать уведомления о замедлении или перемотке в целях синхронизации.",
"showdurationnotification-tooltip": "Полезно, когда сегмент составного файла отсутствует. Возможны ложные срабатывания.",
"language-tooltip": "Язык, используемый Syncplay.",
"unpause-always-tooltip": "Когда вы стартуете, статус изменится на готов и начнется воспроизведение, а не просто смена статуса.",
"unpause-ifalreadyready-tooltip": "Когда вы стартуете не готовым, это меняет статус на готов - нажмите старт еще раз для начала воспроизведения.",
"unpause-ifothersready-tooltip": "Когда вы стартуете не готовым, воспроизведение начнется, если остальные готовы.",
"unpause-ifminusersready-tooltip": "Когда вы стартуете не готовым, воспроизведение начнется, если остальные готовы и присутствует достаточное число зрителей.",
"trusteddomains-arguments-tooltip": "Сайты, которые разрешены для автоматического воспроизведения из общего списка воспроизведения.",
"chatinputenabled-tooltip": "Enable chat input in mpv (press enter to chat, enter to send, escape to cancel)", # TODO: Translate
"chatdirectinput-tooltip": "Skip having to press 'enter' to go into chat input mode in mpv. Press TAB in mpv to temporarily disable this feature.", # TODO: Translate
"font-label-tooltip": "Font used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.", # TODO: Translate
"set-input-font-tooltip": "Font family used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.", # TODO: Translate
"set-input-colour-tooltip": "Font colour used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.", # TODO: Translate
"chatinputposition-tooltip": "Location in mpv where chat input text will appear when you press enter and type.", # TODO: Translate
"chatinputposition-top-tooltip": "Place chat input at top of mpv window.", # TODO: Translate
"chatinputposition-middle-tooltip": "Place chat input in dead centre of mpv window.", # TODO: Translate
"chatinputposition-bottom-tooltip": "Place chat input at bottom of mpv window.", # TODO: Translate
"chatoutputenabled-tooltip": "Show chat messages in OSD (if supported by media player).", # TODO: Translate
"font-output-label-tooltip": "Chat output font.", # TODO: Translate
"set-output-font-tooltip": "Font used for when displaying chat messages.", # TODO: Translate
"chatoutputmode-tooltip": "How chat messages are displayed.", # TODO: Translate
"chatoutputmode-chatroom-tooltip": "Display new lines of chat directly below previous line.", # TODO: Translate
"chatoutputmode-scrolling-tooltip": "Scroll chat text from right to left.", # TODO: Translate
"help-tooltip": "Открыть Руководство Пользователя на Syncplay.pl.",
"reset-tooltip": "Сбрасывает все настройки Syncplay в начальное состояние.",
"update-server-list-tooltip": "Обновить список публичных серверов от syncplay.pl.",
"sslconnection-tooltip": "Securely connected to server. Click for certificate details.", # TODO: Translate
"joinroom-tooltip": "Покинуть комнату и зайти в другую, указанную комнату.",
"seektime-msgbox-label": "Перемотать к определенному моменту времени (указывать в секундах или мин:сек). Используйте +/-, чтобы перемотать вперед/назад относительно настоящего момента.",
"ready-tooltip": "Показывает, готовы ли Вы к просмотру или нет.",
"autoplay-tooltip": "Автоматическое воспроизведение, когда все пользователи с индикаторами готовности будут готовы и присутствует достаточное число зрителей.",
"switch-to-file-tooltip": "Кликните два раза для воспроизведения {}", # Filename
"sendmessage-tooltip": "Send message to room", # TODO: Translate
# In-userlist notes (GUI)
"differentsize-note": "Размер файла не совпадает!",
"differentsizeandduration-note": "Размер и продолжительность файла не совпадают!",
"differentduration-note": "Продолжительность файла не совпадает!",
"nofile-note": "(ничего)",
# Server messages to client
"new-syncplay-available-motd-message": "Вы используете Syncplay версии {}. Доступна более новая версия на https://syncplay.pl/", # ClientVersion
# Server notifications
"welcome-server-notification": "Добро пожаловать на сервер Syncplay версии {0}", # version
"client-connected-room-server-notification": "{0}({2}) подключился к комнате '{1}'", # username, host, room
"client-left-server-notification": "{0} покинул сервер", # name
"no-salt-notification": "ВНИМАНИЕ: Чтобы сгенерированные сервером пароли операторов комнат работали после перезагрузки сервера, необходимо указать следующий аргумент командной строки при запуске сервера Syncplay: --salt {}", # Salt
# Server arguments
"server-argument-description": 'Решение для синхронного воспроизведения в VLC, MPlayer или MPC-HC/BE через Интернет. Серверная часть',
"server-argument-epilog": 'Если параметр не будет передан, то будет использоваться значение, указанное в _config.',
"server-port-argument": 'номер TCP порта сервера',
"server-password-argument": 'пароль к серверу',
"server-isolate-room-argument": 'должны ли комнаты быть изолированными?',
"server-salt-argument": "генерировать пароли к управляемым комнатам на основании указанной строки (соли)",
"server-disable-ready-argument": "отключить статусы готов/не готов",
"server-motd-argument": "путь к файлу, из которого будет извлекаться MOTD-сообщение",
"server-chat-argument": "Should chat be disabled?", # TODO: Translate
"server-chat-maxchars-argument": "Maximum number of characters in a chat message (default is {})", # TODO: Translate
"server-maxusernamelength-argument": "Maximum number of characters in a username (default is {})", # TODO: Translate
"server-stats-db-file-argument": "Enable server stats using the SQLite db file provided", # TODO: Translate
"server-startTLS-argument": "Enable TLS connections using the certificate files in the path provided", # TODO: Translate
"server-messed-up-motd-unescaped-placeholders" : "MOTD-сообщение содержит неэкранированные спец.символы. Все знаки $ должны быть продублированы ($$).",
"server-messed-up-motd-too-long" : "MOTD-сообщение слишком длинное: максимальная длина - {} символ(ов), текущая длина - {} символ(ов).",
# Server errors
"unknown-command-server-error": "Неизвестная команда: {}", # message
"not-json-server-error": "Не является закодированной json-строкой: {}", # message
"line-decode-server-error": "Not a utf-8 string", # TODO: Translate
"not-known-server-error": "Данную команду могут выполнять только авторизованные пользователи.",
"client-drop-server-error": "Клиент отключен с ошибкой: {} -- {}", # host, error
"password-required-server-error": "Необходимо указать пароль.",
"wrong-password-server-error": "Указан неверный пароль.",
"hello-server-error": "Не хватает аргументов Hello.",
"playlist-selection-changed-notification": "{} изменил выбор в списке воспроизведения", # Username
"playlist-contents-changed-notification": "{} обновил список воспроизведения", # Username
"cannot-find-file-for-playlist-switch-error": "Не удалось найти файл {} в папках воспроизведения!", # Filename
"cannot-add-duplicate-error": "'{}' уже есть в списке воспроизведения.", # Filename
"cannot-add-unsafe-path-error": "Не удалось автоматически переключиться на {}, потому что ссылка не соответствует доверенным сайтам. Её можно включить вручную, дважны кливнув по ссылке в списке воспроизведения. Добавить доверенный сайт можно в выпадающем меню 'Дополнительно' или просто кликнув по ссылке правой кнопкой мыши.", # Filename
"sharedplaylistenabled-label": "Включить общий список воспроизведения",
"removefromplaylist-menu-label": "Удалить",
"shuffleremainingplaylist-menu-label": "Shuffle remaining playlist", # Was: Перемешать список # TODO: Translate
"shuffleentireplaylist-menu-label": "Shuffle entire playlist", # TODO: Translate
"undoplaylist-menu-label": "Отменить последнее действие",
"addfilestoplaylist-menu-label": "Добавить файлы в очередь",
"addurlstoplaylist-menu-label": "Добавить ссылку в очередь",
"editplaylist-menu-label": "Редактировать список",
"open-containing-folder": "Open folder containing this file", # TODO: Traslate
"addyourfiletoplaylist-menu-label": "Добавить файл от вас в список воспроизведения", # TODO: Check
"addotherusersfiletoplaylist-menu-label": "Добавить файл {} в список воспроизведения", # Username # TODO: Check
"addyourstreamstoplaylist-menu-label": "Добавить поток от вас в список воспроизведения", # TODO: Check
"addotherusersstreamstoplaylist-menu-label": "Добавить поток {} в список воспроизведения", # Username # TODO: Check
"openusersstream-menu-label": "Открыть поток от {}", # [username]'s
"openusersfile-menu-label": "Открыть файл от {}", # [username]'s
"playlist-instruction-item-message": "Перетащите сюда файлы, чтобы добавить их в общий список.",
"sharedplaylistenabled-tooltip": "Оператор комнаты может добавлять файлы в список общего воспроизведения для удобного совместного просмотра. Папки воспроизведения настраиваются во вкладке 'Файл'.",
}