From 1daea64327c432b563201c6543a671053a0d5e10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?At=C3=ADlio=20Ant=C3=B4nio=20Dadalto?= Date: Sun, 19 Apr 2020 14:56:57 -0300 Subject: [PATCH] Add Brazilian Portuguese translation (#291) * Add Brazilian Portuguese translation to Syncplay and its installer * Add new 'pt_BR' language to 'language-argument' * Fix NSIS arguments Insert missing word * Tweak and fix some strings --- buildPy2exe.py | 17 ++ syncplay/messages.py | 2 + syncplay/messages_de.py | 6 +- syncplay/messages_en.py | 2 +- syncplay/messages_es.py | 2 +- syncplay/messages_it.py | 2 +- syncplay/messages_pt_BR.py | 506 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ syncplay/messages_ru.py | 2 +- 8 files changed, 532 insertions(+), 7 deletions(-) create mode 100644 syncplay/messages_pt_BR.py diff --git a/buildPy2exe.py b/buildPy2exe.py index 84c357e..78bb5d6 100755 --- a/buildPy2exe.py +++ b/buildPy2exe.py @@ -63,6 +63,7 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r""" LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\German.nlf" LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\Italian.nlf" LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\Spanish.nlf" + LoadLanguageFile "$${NSISDIR}\Contrib\Language files\PortugueseBR.nlf" Unicode true @@ -101,6 +102,11 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r""" VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_SPANISH} "LegalCopyright" "Syncplay" VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_SPANISH} "FileDescription" "Syncplay" + VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "ProductName" "Syncplay" + VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "FileVersion" "$version.0" + VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "LegalCopyright" "Syncplay" + VIAddVersionKey /LANG=$${LANG_PORTUGUESEBR} "FileDescription" "Syncplay" + LangString ^SyncplayLanguage $${LANG_ENGLISH} "en" LangString ^Associate $${LANG_ENGLISH} "Associate Syncplay with multimedia files." LangString ^Shortcut $${LANG_ENGLISH} "Create Shortcuts in following locations:" @@ -154,6 +160,15 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r""" LangString ^AutomaticUpdates $${LANG_SPANISH} "Buscar actualizaciones automáticamente" LangString ^UninstConfig $${LANG_SPANISH} "Borrar archivo de configuración." + LangString ^SyncplayLanguage $${LANG_PORTUGUESEBR} "pt_BR" + LangString ^Associate $${LANG_PORTUGUESEBR} "Associar Syncplay aos arquivos multimídia." + LangString ^Shortcut $${LANG_PORTUGUESEBR} "Criar atalhos nos seguintes locais:" + LangString ^StartMenu $${LANG_PORTUGUESEBR} "Menu Iniciar" + LangString ^Desktop $${LANG_PORTUGUESEBR} "Área de trabalho" + LangString ^QuickLaunchBar $${LANG_PORTUGUESEBR} "Barra de acesso rápido" + LangString ^AutomaticUpdates $${LANG_PORTUGUESEBR} "Verificar atualizações automaticamente" + LangString ^UninstConfig $${LANG_PORTUGUESEBR} "Deletar arquivo de configuração." + ; Remove text to save space LangString ^ClickInstall $${LANG_GERMAN} " " @@ -259,6 +274,8 @@ NSIS_SCRIPT_TEMPLATE = r""" Push Italiano Push $${LANG_SPANISH} Push Español + Push $${LANG_PORTUGUESEBR} + Push 'Português do Brasil' Push A ; A means auto count languages LangDLL::LangDialog "Language Selection" "Please select the language of Syncplay and the installer" Pop $$LANGUAGE diff --git a/syncplay/messages.py b/syncplay/messages.py index 83d8105..f9fefac 100755 --- a/syncplay/messages.py +++ b/syncplay/messages.py @@ -6,6 +6,7 @@ from . import messages_ru from . import messages_de from . import messages_it from . import messages_es +from . import messages_pt_BR messages = { "en": messages_en.en, @@ -13,6 +14,7 @@ messages = { "de": messages_de.de, "it": messages_it.it, "es": messages_es.es, + "es": messages_pt_BR.pt_BR, "CURRENT": None } diff --git a/syncplay/messages_de.py b/syncplay/messages_de.py index d952b97..63330bf 100755 --- a/syncplay/messages_de.py +++ b/syncplay/messages_de.py @@ -139,12 +139,12 @@ de = { "not-supported-by-server-error": "Diese Funktion wird vom Server nicht unterstützt. Es wird ein Server mit Syncplay Version {}+ benötigt, aktuell verwendet wird jedoch Version {}.", # minVersion, serverVersion "shared-playlists-not-supported-by-server-error": "Die Geteilte-Playlists-Funktion wird von diesem Server eventuell nicht unterstützt. Um ein korrektes Funktionieren sicherzustellen wird ein Server mit Syncplay Version {}+ benötigt, aktuell verwendet wird jedoch Version {}.", # minVersion, serverVersion - "shared-playlists-disabled-by-server-error": "Die Geteilte-Playlists-Funktion wurde in der Serverkonfiguration deaktiviert. Um diese Funktion zu verwenden, musst du dich mit einem anderen Server verbinden.", + "shared-playlists-disabled-by-server-error": "Die Geteilte-Playlists-Funktion wurde in der Serverkonfiguration deaktiviert. Um diese Funktion zu verwenden, musst du dich mit einem anderen Server verbinden.", "invalid-seek-value": "Ungültige Zeitangabe", "invalid-offset-value": "Ungültiger Offset-Wert", - "switch-file-not-found-error": "Konnte nicht zur Datei „{0}“ wechseln. Syncplay sucht im Verzeichnis der aktuellen Datei und angegebenen Medienverzeichnissen.", # File not found, folder it was not found in + "switch-file-not-found-error": "Konnte nicht zur Datei „{0}“ wechseln. Syncplay sucht im Verzeichnis der aktuellen Datei und angegebenen Medienverzeichnissen.", # File not found, folder it was not found in "folder-search-timeout-error": "Die Suche nach Medien in den Medienverzeichnissen wurde abgebrochen, weil es zu lange gedauert hat, „{}“ zu durchsuchen. Das kann passieren, wenn du in deiner Liste der Medienverzeichnisse ein Verzeichnis mit zu vielen Unterverzeichnissen auswhälst. Damit der automatische Dateiwechsel wieder funktioniert, wähle Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste und entferne dieses Verzeichnis oder ersetze es mit einem geeigneten Unterverzeichnis. Wenn das Verzeichnis in Ordnung ist, kannst du es reaktivieren, indem du Datei->Medienverzeichnisse auswählen wählst und „OK“ drückst.", # Folder "folder-search-first-file-timeout-error": "Die Suche nach Medien in den Medienverzeichnissen wurde abgebrochen, weil es zu lange gedauert hat, auf „{}“ zuzugreifen. Das kann passieren, wenn es sich dabei um ein Netzwerkgerät handelt und du eingestellt hast, dass es sich nach Inaktivität ausschaltet. Damit der automatische Dateiwechsel wieder funktioniert, wähle Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste und entferne dieses Verzeichnis oder löse das Problem (z.B. indem du die Energiespareinstellungen anpasst).", # Folder "added-file-not-in-media-directory-error": "Du hast eine Datei in im Verzeichnis „{}“ geladeden, welches kein bekanntes Medienverzeichnis ist. Du kannst es als Medienverzeichnis hinzufügen, indem du Datei->Medienverzeichnisse auswählen in der Menüleiste wählst.", # Folder @@ -168,7 +168,7 @@ de = { "file-argument": 'Abzuspielende Datei', "args-argument": 'Player-Einstellungen; Wenn du Einstellungen, die mit - beginnen, nutzen willst, stelle ein einzelnes \'--\'-Argument davor', "clear-gui-data-argument": 'Setzt die Pfad- und GUI-Fenster-Daten die in den QSettings gespeichert sind zurück', - "language-argument": 'Sprache für Syncplay-Nachrichten (de/en/ru/it/es)', + "language-argument": 'Sprache für Syncplay-Nachrichten (de/en/ru/it/es/pt_BR)', "version-argument": 'gibt die aktuelle Version aus', "version-message": "Du verwendest Syncplay v. {} ({})", diff --git a/syncplay/messages_en.py b/syncplay/messages_en.py index 1b2d96e..0ad1f34 100755 --- a/syncplay/messages_en.py +++ b/syncplay/messages_en.py @@ -168,7 +168,7 @@ en = { "file-argument": 'file to play', "args-argument": 'player options, if you need to pass options starting with - prepend them with single \'--\' argument', "clear-gui-data-argument": 'resets path and window state GUI data stored as QSettings', - "language-argument": 'language for Syncplay messages (de/en/ru/it/es)', + "language-argument": 'language for Syncplay messages (de/en/ru/it/es/pt_BR)', "version-argument": 'prints your version', "version-message": "You're using Syncplay version {} ({})", diff --git a/syncplay/messages_es.py b/syncplay/messages_es.py index e216d35..7763bbc 100644 --- a/syncplay/messages_es.py +++ b/syncplay/messages_es.py @@ -168,7 +168,7 @@ es = { "file-argument": 'archivo a reproducir', "args-argument": 'opciones del reproductor, si necesitas pasar opciones que empiezan con -, pásalas utilizando \'--\'', "clear-gui-data-argument": 'restablece ruta y los datos del estado de la ventana GUI almacenados como QSettings', - "language-argument": 'lenguaje para los mensajes de Syncplay (de/en/ru/it/es)', + "language-argument": 'lenguaje para los mensajes de Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)', "version-argument": 'imprime tu versión', "version-message": "Estás usando la versión de Syncplay {} ({})", diff --git a/syncplay/messages_it.py b/syncplay/messages_it.py index ee18fbd..7b41927 100755 --- a/syncplay/messages_it.py +++ b/syncplay/messages_it.py @@ -168,7 +168,7 @@ it = { "file-argument": 'file da riprodurre', "args-argument": 'opzioni del player, se hai bisogno di utilizzare opzioni che iniziano con - anteponi un singolo \'--\'', "clear-gui-data-argument": 'ripristina il percorso e i dati impostati tramite interfaccia grafica e salvati come QSettings', - "language-argument": 'lingua per i messaggi di Syncplay (de/en/ru/it/es)', + "language-argument": 'lingua per i messaggi di Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)', "version-argument": 'mostra la tua versione', "version-message": "Stai usando la versione di Syncplay {} ({})", diff --git a/syncplay/messages_pt_BR.py b/syncplay/messages_pt_BR.py new file mode 100644 index 0000000..15e2dff --- /dev/null +++ b/syncplay/messages_pt_BR.py @@ -0,0 +1,506 @@ +# coding:utf8 + +"""Brazilian Portuguese dictionary""" + +pt_BR = { + "LANGUAGE": "Português do Brasil", + + # Client notifications + "config-cleared-notification": "Configurações removidas. Mudanças serão salvas quando você armazenar uma configuração válida.", + + "relative-config-notification": "Arquivo(s) de configuração relativa carregado(s): {}", + + "connection-attempt-notification": "Tentando se conectar a {}:{}", # Port, IP + "reconnection-attempt-notification": "Conexão com o servidor perdida, tentando reconectar", + "disconnection-notification": "Desconectado do servidor", + "connection-failed-notification": "Conexão com o servidor falhou", + "connected-successful-notification": "Conectado com sucesso ao servidor", + "retrying-notification": "%s, tentando novamente em %d segundos...", # Seconds + "reachout-successful-notification": "Alcançado {} ({}) com sucesso", + + "rewind-notification": "Retrocedendo devido à diferença de tempo com {}", # User + "fastforward-notification": "Avançando devido à diferença de tempo com {}", # User + "slowdown-notification": "Diminuindo a velocidade devido à diferença de tempo com {}", # User + "revert-notification": "Revertendo velocidade ao normal", + + "pause-notification": "{} pausou", # User + "unpause-notification": "{} despausou", # User + "seek-notification": "{} saltou de {} para {}", # User, from time, to time + + "current-offset-notification": "Deslocamento atual: {} segundos", # Offset + + "media-directory-list-updated-notification": "Os diretórios de mídia do Syncplay foram atualizados.", + + "room-join-notification": "{} entrou na sala: '{}'", # User + "left-notification": "{} saiu da sala", # User + "left-paused-notification": "{} saiu da sala, {} pausou", # User who left, User who paused + "playing-notification": "{} está tocando '{}' ({})", # User, file, duration + "playing-notification/room-addendum": " na sala: '{}'", # Room + + "not-all-ready": "Não está pronto: {}", # Usernames + "all-users-ready": "Todo mundo está pronto ({} users)", # Number of ready users + "ready-to-unpause-notification": "Agora você está definido como pronto - despause novamente para despausar", + "set-as-ready-notification": "Agora você está definido como pronto", + "set-as-not-ready-notification": "Agora você está definido como não pronto", + "autoplaying-notification": "Reprodução automática em {}...", # Number of seconds until playback will start + + "identifying-as-controller-notification": "Identificando-se como operador da sala com a senha '{}'...", + "failed-to-identify-as-controller-notification": "{} falhou ao se identificar como operador da sala.", + "authenticated-as-controller-notification": "{} autenticou-se como um operador da sala", + "created-controlled-room-notification": "Criou a sala gerenciada '{}' com a senha '{}'. Por favor, salve essa informação para futura referência!", # RoomName, operatorPassword + + "file-different-notification": "O arquivo que você está tocando parece ser diferente do arquivo de {}", # User + "file-differences-notification": "Seus arquivos se diferem da(s) seguinte(s) forma(s): {}", # Differences + "room-file-differences": "Diferenças de arquivos: {}", # File differences (filename, size, and/or duration) + "file-difference-filename": "nome", + "file-difference-filesize": "tamanho", + "file-difference-duration": "duração", + "alone-in-the-room": "Você está sozinho na sala", + + "different-filesize-notification": " (o tamanho do arquivo deles é diferente do seu!)", + "userlist-playing-notification": "{} está tocando:", # Username + "file-played-by-notification": "Arquivo: {} está sendo tocado por:", # File + "no-file-played-notification": "{} não está tocando um arquivo", # Username + "notplaying-notification": "Pessoas que não estão tocando nenhum arquivo:", + "userlist-room-notification": "Na sala '{}':", # Room + "userlist-file-notification": "Arquivo", + "controller-userlist-userflag": "Operador", + "ready-userlist-userflag": "Pronto", + + "update-check-failed-notification": "Não foi possível verificar automaticamente se o Syncplay {} é a versão mais recente. Deseja visitar https://syncplay.pl/ para checar manualmente por atualizações?", # Syncplay version + "syncplay-uptodate-notification": "O Syncplay está atualizado", + "syncplay-updateavailable-notification": "Uma nova versão do Syncplay está disponível. Deseja visitar a página de lançamentos?", + + "mplayer-file-required-notification": "Syncplay com mplayer requer que você forneça o arquivo ao começar", + "mplayer-file-required-notification/example": "Exemplo de uso: syncplay [opções] [url|caminho_ate_o_arquivo/]nome_do_arquivo", + "mplayer2-required": "O Syncplay é incompatível com o MPlayer 1.x, por favor use mplayer2 ou mpv", + + "unrecognized-command-notification": "Comando não reconhecido", + "commandlist-notification": "Comandos disponíveis:", + "commandlist-notification/room": "\tr [nome] - muda de sala", + "commandlist-notification/list": "\tl - mostra lista de usuários", + "commandlist-notification/undo": "\tu - desfaz último salto", + "commandlist-notification/pause": "\tp - alterna pausa", + "commandlist-notification/seek": "\t[s][+-]time - salta para o valor de tempo dado, se + ou - não forem especificados, será o tempo absoluto em segundos ou minutos:segundos", + "commandlist-notification/help": "\th - esta mensagem de ajuda", + "commandlist-notification/toggle": "\tt - alterna o seu status de prontidão para assistir", + "commandlist-notification/create": "\tc [nome] - cria sala gerenciado usando o nome da sala atual", + "commandlist-notification/auth": "\ta [senha] - autentica-se como operador da sala com a senha", + "commandlist-notification/chat": "\tch [mensagem] - envia uma mensagem no chat da sala", + "syncplay-version-notification": "Versão do Syncplay: {}", # syncplay.version + "more-info-notification": "Mais informações disponíveis em: {}", # projectURL + + "gui-data-cleared-notification": "O Syncplay limpou o caminho e o estado de dados da janela usados pela GUI.", + "language-changed-msgbox-label": "O idioma será alterado quando você salvar as mudanças e abrir o Syncplay novamente.", + "promptforupdate-label": "O Syncplay pode verificar automaticamente por atualizações de tempos em tempos?", + + "media-player-latency-warning": "Aviso: O reprodutor de mídia demorou {} para responder. Se você tiver problemas de sincronização, feche outros programas para liberar recursos do sistema e, se isso não funcionar, tente outro reprodutor de mídia.", # Seconds to respond + "mpv-unresponsive-error": "O mpv não respondeu por {} segundos, portanto parece que não está funcionando. Por favor, reinicie o Syncplay.", # Seconds to respond + + # Client prompts + "enter-to-exit-prompt": "Aperte Enter para sair\n", + + # Client errors + "missing-arguments-error": "Alguns argumentos necessários estão faltando, por favor reveja --help", + "server-timeout-error": "A conexão com o servidor ultrapassou o tempo limite", + "mpc-slave-error": "Não foi possível abrir o MPC no slave mode!", + "mpc-version-insufficient-error": "A versão do MPC é muito antiga, por favor use `mpc-hc` >= `{}`", + "mpc-be-version-insufficient-error": "A versão do MPC-BE é muito antiga, por favor use `mpc-be` >= `{}`", + "mpv-version-error": "O Syncplay não é compatível com esta versão do mpv. Por favor, use uma versão diferente do mpv (por exemplo, Git HEAD).", + "player-file-open-error": "O reprodutor falhou ao abrir o arquivo", + "player-path-error": "O caminho até o arquivo executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE e mplayer2", + "hostname-empty-error": "O endereço do servidor não pode ser vazio", + "empty-error": "{} não pode ser vazio", # Configuration + "media-player-error": "Erro do reprodutor de mídia: \"{}\"", # Error line + "unable-import-gui-error": "Não foi possível importar bibliotecas da GUI. Se você não possuir o PySide instalado, instale-o para que a GUI funcione.", + "unable-import-twisted-error": "Não foi possível importar o Twisted. Por favor, instale o Twisted v16.4.0 ou superior.", + + "arguments-missing-error": "Alguns argumentos necessários estão faltando, por favor reveja --help", + + "unable-to-start-client-error": "Não foi possível iniciar o client", + + "player-path-config-error": "O caminho até o arquivo executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE e mplayer2.", + "no-file-path-config-error": "O arquivo deve ser selecionado antes de iniciar seu reprodutor", + "no-hostname-config-error": "O endereço do servidor não pode ser vazio", + "invalid-port-config-error": "A porta deve ser válida", + "empty-value-config-error": "{} não pode ser vazio", # Config option + + "not-json-error": "Não é uma string codificada como json\n", + "hello-arguments-error": "Not enough Hello arguments\n", # DO NOT TRANSLATE + "version-mismatch-error": "Discrepância entre versões do client e do servidor\n", + "vlc-failed-connection": "Falha ao conectar ao VLC. Se você não instalou o syncplay.lua e está usando a versão mais recente do VLC, por favor veja https://syncplay.pl/LUA/ para mais instruções.", + "vlc-failed-noscript": "O VLC reportou que a interface de script do syncplay.lua não foi instalada. Por favor, veja https://syncplay.pl/LUA/ para mais instruções.", + "vlc-failed-versioncheck": "Esta versão do VLC não é suportada pelo Syncplay.", + + "feature-sharedPlaylists": "playlists compartilhadas", # used for not-supported-by-server-error + "feature-chat": "chat", # used for not-supported-by-server-error + "feature-readiness": "prontidão", # used for not-supported-by-server-error + "feature-managedRooms": "salas gerenciadas", # used for not-supported-by-server-error + + "not-supported-by-server-error": "O recurso {} não é suportado por este servidor.", # feature + "shared-playlists-not-supported-by-server-error": "O recurso de playlists compartilhadas pode não ser suportado por este servidor. Para garantir que funcione corretamente, é necessário um servidor rodando Syncplay {} ou superior, mas este está rodando Syncplay {}.", # minVersion, serverVersion + "shared-playlists-disabled-by-server-error": "O recurso de playlists compartilhadas foi desativado nas configurações do servidor. Para usar este recurso, você precisa se conectar a um servidor diferente.", + + "invalid-seek-value": "Valor de salto inválido", + "invalid-offset-value": "Valor de deslocamento inválido", + + "switch-file-not-found-error": "Não foi possível mudar para o arquivo '{0}'. O Syncplay procura nos diretórios de mídia especificados.", # File not found + "folder-search-timeout-error": "A busca por mídias no diretório de mídias foi cancelada pois demorou muito tempo para procurar em '{}'. Isso ocorre quando você seleciona uma pasta com muitas subpastas em sua lista de pastas de mídias a serem pesquisadas. Para que a troca automática de arquivos funcione novamente, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus e remova esse diretório ou substitua-o por uma subpasta apropriada. Se a pasta não tiver problemas, é possível reativá-la selecionando 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e pressionando 'OK'.", # Folder + "folder-search-first-file-timeout-error": "A busca por mídias em '{}' foi interrompida, pois demorou muito para acessar o diretório. Isso pode acontecer se for uma unidade de rede ou se você configurar sua unidade para hibernar depois de um período de inatividade. Para que a troca automática de arquivos funcione novamente, vá para 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e remova o diretório ou resolva o problema (por exemplo, alterando as configurações de economia de energia da unidade).", # Folder + "added-file-not-in-media-directory-error": "Você carregou um arquivo em '{}', que não é um diretório de mídias conhecido. Você pode adicioná-lo isso como um diretório de mídia selecionando 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus.", # Folder + "no-media-directories-error": "Nenhum diretório de mídias foi definido. Para que os recursos de playlists compartilhadas e troca automática de arquivos funcionem corretamente, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar arquivos de mídia.", + "cannot-find-directory-error": "Não foi possível encontrar o diretório de mídia '{}'. Para atualizar sua lista de diretórios de mídias, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar arquivos de mídia.", + + "failed-to-load-server-list-error": "Não foi possível carregar a lista de servidores públicos. Por favor, visite https://www.syncplay.pl/ em seu navegador.", + + # Client arguments + "argument-description": 'Solução para sincronizar reprodução de múltiplas instâncias de reprodutores de mídia pela rede.', + "argument-epilog": 'Se nenhuma opção for fornecida, os valores de _config serão usados', + "nogui-argument": 'não mostrar GUI', + "host-argument": 'endereço do servidor', + "name-argument": 'nome de usuário desejado', + "debug-argument": 'modo depuração', + "force-gui-prompt-argument": 'fazer o prompt de configuração aparecer', + "no-store-argument": 'não guardar valores em .syncplay', + "room-argument": 'sala padrão', + "password-argument": 'senha do servidor', + "player-path-argument": 'caminho até o executável do reprodutor de mídia', + "file-argument": 'arquivo a ser tocado', + "args-argument": 'opções do reprodutor; se você precisar passar opções começando com -, as preceda com um único argumento \'--\'', + "clear-gui-data-argument": 'redefine o caminho e o estado de dados da janela da GUI para as de QSettings', + "language-argument": 'idioma para mensagens do Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)', + + "version-argument": 'exibe sua versão', + "version-message": "Você está usando o Syncplay versão {} ({})", + + "load-playlist-from-file-argument": "carrega playlist de um arquivo de texto (uma entrada por linha)", + + # Client labels + "config-window-title": "Configuração do Syncplay", + + "connection-group-title": "Configurações de conexão", + "host-label": "Endereço do servidor: ", + "name-label": "Nome de usuário (opcional): ", + "password-label": "Senha do servidor (se existir): ", + "room-label": "Sala padrão: ", + + "media-setting-title": "Configurações do reprodutor de mídia", + "executable-path-label": "Executável do reprodutor:", + "media-path-label": "Arquivo de vídeo ou URL (opcional):", + "player-arguments-label": "Argumentos para o reprodutor (opcional):", + "browse-label": "Navegar", + "update-server-list-label": "Atualizar lista", + + "more-title": "Mostrar mais configurações", + "never-rewind-value": "Nunca", + "seconds-suffix": " s", + "privacy-sendraw-option": "Enviar bruto", + "privacy-sendhashed-option": "Enviar hasheado", + "privacy-dontsend-option": "Não enviar", + "filename-privacy-label": "Informação do nome do arquivo:", + "filesize-privacy-label": "Informação do tamanho do arquivo:", + "checkforupdatesautomatically-label": "Verificar atualizações do Syncplay automaticamente", + "slowondesync-label": "Diminuir velocidade em dessincronizações menores (não suportado pelo MPC-HC/BE)", + "rewindondesync-label": "Retroceder em dessincronização maiores (recomendado)", + "fastforwardondesync-label": "Avançar se estiver ficando para trás (recomendado)", + "dontslowdownwithme-label": "Nunca desacelerar ou retroceder outros (experimental)", + "pausing-title": "Pausando", + "pauseonleave-label": "Pausar quando um usuário sair (por exemplo, se for desconectado)", + "readiness-title": "Estado de prontidão inicial", + "readyatstart-label": "Marque-me como 'pronto para assistir' por padrão", + "forceguiprompt-label": "Não mostrar sempre a janela de configuração do Syncplay", # (Inverted) + "showosd-label": "Ativar mensagens na tela (OSD)", + + "showosdwarnings-label": "Incluir avisos (por exemplo, quando arquivos são diferentes, usuários não estão prontos, etc)", + "showsameroomosd-label": "Incluir eventos da sua sala", + "shownoncontrollerosd-label": "Incluir eventos de não operadores em salas gerenciadas", + "showdifferentroomosd-label": "Incluir eventos de outras salas", + "showslowdownosd-label": "Incluir notificações de desaceleramento ou retrocedimento", + "language-label": "Idioma:", + "automatic-language": "Padrão ({})", # Default language + "showdurationnotification-label": "Avisar sobre discrepância nas durações dos arquivos de mídia", + "basics-label": "Básicos", + "readiness-label": "Play/Pause", + "misc-label": "Miscelânea", + "core-behaviour-title": "Comportamento da sala padrão", + "syncplay-internals-title": "Syncplay internals", + "syncplay-mediasearchdirectories-title": "Diretórios a buscar por mídias", + "syncplay-mediasearchdirectories-label": "Diretórios a buscar por mídias (um caminho por linha)", + "sync-label": "Sincronizar", + "sync-otherslagging-title": "Se outros estiverem ficando pra trás...", + "sync-youlaggging-title": "Se você estiver ficando pra trás...", + "messages-label": "Mensagens", + "messages-osd-title": "Configurações das mensagens na tela (OSD)", + "messages-other-title": "Outras configurações de tela", + "chat-label": "Chat", + "privacy-label": "Privacidade", # Currently unused, but will be brought back if more space is needed in Misc tab + "privacy-title": "Configurações de privacidade", + "unpause-title": "Se você apertar play, definir-se como pronto e:", + "unpause-ifalreadyready-option": "Despausar se você já estiver definido como pronto", + "unpause-ifothersready-option": "Despausar se você já estiver pronto ou outros na sala estiverem prontos (padrão)", + "unpause-ifminusersready-option": "Despausar se você já estiver pronto ou outros na sala estiverem prontos e o número mínimo de usuários está pronto", + "unpause-always": "Sempre despausar", + "syncplay-trusteddomains-title": "Domínios confiáveis (para serviços de streaming e conteúdo hospedado)", + + "chat-title": "Entrada de mensagem do chat", + "chatinputenabled-label": "Habilitar entrada de chat via mpv", + "chatdirectinput-label": "Permitir entrada instantânea de chat (evita ter de apertar Enter para abrir o chat)", + "chatinputfont-label": "Fonte da entrada de chat", + "chatfont-label": "Definir fonte", + "chatcolour-label": "Definir cor", + "chatinputposition-label": "Posição da área de entrada de mensagens no mpv", + "chat-top-option": "Topo", + "chat-middle-option": "Meio", + "chat-bottom-option": "Fundo", + "chatoutputheader-label": "Saída de mensagem do chat", + "chatoutputfont-label": "Fonte da saída de chat", + "chatoutputenabled-label": "Habilitar saída de chat no reprodutor de mídia (apenas mpv por enquanto)", + "chatoutputposition-label": "Modo de saída", + "chat-chatroom-option": "Estilo sala de bate-papo", + "chat-scrolling-option": "Estilo de rolagem", + + "mpv-key-tab-hint": "[TAB] para alternar acesso instantâneo ao chat.", + "mpv-key-hint": "[ENTER] para enviar mensagem. [ESC] para sair do modo de chat.", + "alphakey-mode-warning-first-line": "Você pode usar os antigos atalhos do mpv com as teclas a-z.", + "alphakey-mode-warning-second-line": "Aperte [TAB] para retornar ao modo de chat instantâneo do Syncplay.", + + "help-label": "Ajuda", + "reset-label": "Restaurar padrões", + "run-label": "Começar Syncplay", + "storeandrun-label": "Salvar mudanças e começar Syncplay", + + "contact-label": "Sinta-se livre para mandar um e-mail para dev@syncplay.pl, conversar via chat pelo canal do IRC #Syncplay no irc.freenode.net, abrir uma issue pelo GitHub, curtir nossa página no Facebook, nos seguir no Twitter ou visitar https://syncplay.pl/. Não use o Syncplay para mandar informações sensíveis/confidenciais.", + + "joinroom-label": "Juntar-se a uma sala", + "joinroom-menu-label": "Juntar-se à sala {}", + "seektime-menu-label": "Saltar para o tempo", + "undoseek-menu-label": "Desfazer salto", + "play-menu-label": "Play", + "pause-menu-label": "Pause", + "playbackbuttons-menu-label": "Mostrar botões de reprodução", + "autoplay-menu-label": "Mostrar botão de reprodução automática", + "autoplay-guipushbuttonlabel": "Tocar quando todos estiverem prontos", + "autoplay-minimum-label": "Mín. de usuários:", + + "sendmessage-label": "Enviar", + + "ready-guipushbuttonlabel": "Estou pronto para assistir!", + + "roomuser-heading-label": "Sala / Usuário", + "size-heading-label": "Tamanho", + "duration-heading-label": "Duração", + "filename-heading-label": "Nome do arquivo", + "notifications-heading-label": "Notificações", + "userlist-heading-label": "Lista de quem está tocando o quê", + + "browseformedia-label": "Navegar por arquivos de mídia", + + "file-menu-label": "&Arquivo", # & precedes shortcut key + "openmedia-menu-label": "A&brir arquivo de mídia", + "openstreamurl-menu-label": "Abrir &URL de stream de mídia", + "setmediadirectories-menu-label": "Definir &diretórios de mídias", + "loadplaylistfromfile-menu-label": "&Carregar playlist de arquivo", + "saveplaylisttofile-menu-label": "&Salvar playlist em arquivo", + "exit-menu-label": "&Sair", + "advanced-menu-label": "A&vançado", + "window-menu-label": "&Janela", + "setoffset-menu-label": "Definir &deslocamento", + "createcontrolledroom-menu-label": "&Criar sala gerenciada", + "identifyascontroller-menu-label": "&Identificar-se como operador da sala", + "settrusteddomains-menu-label": "D&efinir domínios confiáveis", + "addtrusteddomain-menu-label": "Adicionar {} como domínio confiável", # Domain + + "edit-menu-label": "&Editar", + "cut-menu-label": "Cor&tar", + "copy-menu-label": "&Copiar", + "paste-menu-label": "C&olar", + "selectall-menu-label": "&Selecionar todos", + + "playback-menu-label": "&Reprodução", + + "help-menu-label": "&Ajuda", + "userguide-menu-label": "Abrir &guia de usuário", + "update-menu-label": "&Verificar atualizações", + + "startTLS-initiated": "Tentando estabelecer conexão segura", + "startTLS-secure-connection-ok": "Conexão segura estabelecida ({})", + "startTLS-server-certificate-invalid": 'Não foi possível estabelecer uma conexão segura. O servidor usa um certificado de segurança inválido. Essa comunicação pode ser interceptada por terceiros. Para mais detalhes de solução de problemas, consulte aqui.', + "startTLS-not-supported-client": "Este client não possui suporte para TLS", + "startTLS-not-supported-server": "Este servidor não possui suporte para TLS", + + # TLS certificate dialog + "tls-information-title": "Detalhes do certificado", + "tls-dialog-status-label": "Syncplay está usando uma conexão criptografada para {}.", + "tls-dialog-desc-label": "A criptografia com um certificado digital mantém as informações em sigilo quando são enviadas para ou do
servidor {}.", + "tls-dialog-connection-label": "Informações criptografadas usando o Transport Layer Security (TLS), versão {} com o conjunto de cifras (cipher suite)
: {}.", + "tls-dialog-certificate-label": "Certificado emitido em {} e válido até {}.", + + # About dialog + "about-menu-label": "&Sobre o Syncplay", + "about-dialog-title": "Sobre o Syncplay", + "about-dialog-release": "Versão {}, lançamento {}", + "about-dialog-license-text": "Licenciado sob a Licença Apache, Versão 2.0", + "about-dialog-license-button": "Licença", + "about-dialog-dependencies": "Dependências", + + "setoffset-msgbox-label": "Definir deslocamento", + "offsetinfo-msgbox-label": "Deslocamento (veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):", + + "promptforstreamurl-msgbox-label": "Abrir transmissão de mídia via URL", + "promptforstreamurlinfo-msgbox-label": "Transmitir URL", + + "addfolder-label": "Adicionar pasta", + + "adduris-msgbox-label": "Adicionar URLs à playlist (uma por linha)", + "editplaylist-msgbox-label": "Definir playlist (uma por linha)", + "trusteddomains-msgbox-label": "Domínios para os quais é permitido trocar automaticamente (um por linha)", + + "createcontrolledroom-msgbox-label": "Criar sala gerenciada", + "controlledroominfo-msgbox-label": "Informe o nome da sala gerenciada\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):", + + "identifyascontroller-msgbox-label": "Identificar-se como operador da sala", + "identifyinfo-msgbox-label": "Informe a senha de operador para esta sala\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):", + + "public-server-msgbox-label": "Selecione o servidor público para esta sessão de visualização", + + "megabyte-suffix": " MB", + + # Tooltips + + "host-tooltip": "Hostname ou IP para se conectar, opcionalmente incluindo uma porta (por exemplo, syncplay.pl:8999). Só sincroniza-se com pessoas no mesmo servidor/porta.", + "name-tooltip": "Nome pelo qual você será conhecido. Não há cadastro, então você pode facilmente mudar mais tarde. Se não for especificado, será gerado aleatoriamente.", + "password-tooltip": "Senhas são necessárias apenas para servidores privados.", + "room-tooltip": "O nome da sala para se conectar pode ser praticamente qualquer coisa, mas você só irá se sincronizar com pessoas na mesma sala.", + + "executable-path-tooltip": "Localização do seu reprodutor de mídia preferido (mpv, VLC, MPC-HC/BE ou mplayer2).", + "media-path-tooltip": "Localização do vídeo ou transmissão a ser aberto. Necessário com o mplayer2.", + "player-arguments-tooltip": "Argumentos de comando de linha adicionais para serem repassados ao reprodutor de mídia.", + "mediasearcdirectories-arguments-tooltip": "Diretório onde o Syncplay vai procurar por arquivos de mídia, por exemplo quando você estiver usando o recurso de clicar para mudar. O Syncplay irá procurar recursivamente pelas subpastas.", + + "more-tooltip": "Exibe configurações menos frequentemente utilizadas.", + "filename-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar nome de arquivo do arquivo atual para o servidor.", + "filesize-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar tamanho do arquivo atual para o servidor.", + "privacy-sendraw-tooltip": "Enviar esta informação sem ofuscação. Esta é a opção padrão com mais funcionalidades.", + "privacy-sendhashed-tooltip": "Mandar versão hasheada da informação, tornando-a menos visível aos outros clients.", + "privacy-dontsend-tooltip": "Não enviar esta informação ao servidor. Esta opção oferece a maior privacidade.", + "checkforupdatesautomatically-tooltip": "Checar o site do Syncplay regularmente para ver se alguma nova versão do Syncplay está disponível.", + "slowondesync-tooltip": "Reduzir a velocidade de reprodução temporariamente quando necessário para trazer você de volta à sincronia com os outros espectadores. Não suportado pelo MPC-HC/BE.", + "dontslowdownwithme-tooltip": "Significa que outros não serão desacelerados ou retrocedidos se sua reprodução estiver ficando para trás. Útil para operadores de salas.", + "pauseonleave-tooltip": "Pausar reprodução se você for disconectado ou se alguém sair da sua sala.", + "readyatstart-tooltip": "Definir-se como 'pronto' ao começar (do contrário você será definido como 'não pronto' até mudar seu estado de prontidão)", + "forceguiprompt-tooltip": "Diálogo de configuração não é exibido ao abrir um arquivo com o Syncplay.", # (Inverted) + "nostore-tooltip": "Começar Syncplay com a dada configuração, mas não guardar as mudanças permanentemente.", # (Inverted) + "rewindondesync-tooltip": "Retroceder automaticamente quando necessário para sincronizar. Desabilitar isto pode resultar em grandes dessincronizações!", + "fastforwardondesync-tooltip": "Avançar automaticamente quando estiver fora de sincronia com o operador da sala (ou sua posição pretendida caso 'Nunca desacelerar ou retroceder outros' estiver habilitada).", + "showosd-tooltip": "Envia mensagens do Syncplay à tela do reprodutor de mídia (OSD).", + "showosdwarnings-tooltip": "Mostra avisos se: estiver tocando arquivos diferentes, sozinho na sala, usuários não prontos, etc.", + "showsameroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o usuário está.", + "shownoncontrollerosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados a não operadores que estão em salas gerenciadas.", + "showdifferentroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o usuário não está.", + "showslowdownosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre desaceleramento/retrocedimento por conta de diferença nos tempos.", + "showdurationnotification-tooltip": "Útil quando um segmento em um arquivo de múltiplas partes está faltando, mas pode resultar em falsos positivos.", + "language-tooltip": "Idioma a ser utilizado pelo Syncplay.", + "unpause-always-tooltip": "Se você pressionar para despausar, sempre te definirá como pronto e despausará em vez de simplesmente te definir com pronto.", + "unpause-ifalreadyready-tooltip": "Se você pressionar para despausar quando não estiver pronto, irá te definir como pronto - despause novamente para despausar.", + "unpause-ifothersready-tooltip": "Se você apertar para despausar quando não estiver pronto, só irá despausar quando outros estiverem prontos.", + "unpause-ifminusersready-tooltip": "Se você apertar para despausar quando não estiver pronto, só irá despausar quando outros estiverem prontos e o número mínimo de usuários for atingido.", + "trusteddomains-arguments-tooltip": "Domínios para os quais é permitido trocar automaticamente quando as playlists compartilhadas estiverem habilitadas.", + + "chatinputenabled-tooltip": "Ativar entrada de chat via mpv (pressione Enter para escrever, Enter para enviar, ESC para cancelar)", + "chatdirectinput-tooltip": "Evita ter de apertar 'Enter' para entrar no modo de entrada de chat no mpv. Pressione TAB no mpv para temporariamente desabilitar esta função.", + "font-label-tooltip": "Fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.", + "set-input-font-tooltip": "Família de fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.", + "set-input-colour-tooltip": "Cor de fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.", + "chatinputposition-tooltip": "Lugar no mpv onde a entrada de chat será exibida quando você apertar Enter e digitar.", + "chatinputposition-top-tooltip": "Colocar entrada de chat no topo da janela do mpv.", + "chatinputposition-middle-tooltip": "Colocar entrada de chat no meio da janela do mpv.", + "chatinputposition-bottom-tooltip": "Colocar entrada de chat no fundo da janela do mpv.", + "chatoutputenabled-tooltip": "Mostrar mensagens de chat na tela do reprodutor (OSD) (se suportado pelo reprodutor).", + "font-output-label-tooltip": "Fonte da saída de chat.", + "set-output-font-tooltip": "Fonte usada para exibir mensagens do chat.", + "chatoutputmode-tooltip": "Como as mensagens do chat são exibidas.", + "chatoutputmode-chatroom-tooltip": "Exibe novas linhas de chat diretamente abaixo da linha anterior.", + "chatoutputmode-scrolling-tooltip": "Exibe novas linhas de chat rolando-as da direita pra esquerda.", + + "help-tooltip": "Abre o guia de usuário do Syncplay.pl.", + "reset-tooltip": "Redefine todas as configurações para seus respectivos padrões.", + "update-server-list-tooltip": "Conecta ao syncplay.pl para atualizar a lista de servidores públicos.", + + "sslconnection-tooltip": "Conectado com segurança ao servidor. Clique para exibir detalhes do certificado.", + + "joinroom-tooltip": "Sair da sala atual e ingressar na sala especificada.", + "seektime-msgbox-label": "Saltar para tempo especificado (em segundos ou minutos:segundos). Use + ou - para fazer um pulo relativo ao tempo atual.", + "ready-tooltip": "Indica se você está pronto para assistir.", + "autoplay-tooltip": "Reproduzir automaticamente quando todos os usuários que tiverem indicadores de prontidão estiverem prontos e o limiar de usuários for atingido.", + "switch-to-file-tooltip": "Clique duas vezes para mudar para {}", # Filename + "sendmessage-tooltip": "Mandar mensagem para a sala", + + # In-userlist notes (GUI) + "differentsize-note": "Tamanhos diferentes!", + "differentsizeandduration-note": "Tamanhos e durações diferentes!", + "differentduration-note": "Durações diferentes!", + "nofile-note": "(Nenhum arquivo está sendo tocado)", + + # Server messages to client + "new-syncplay-available-motd-message": "Você está usando o Syncplay {}, mas uma versão mais nova está disponível em https://syncplay.pl", # ClientVersion + + # Server notifications + "welcome-server-notification": "Seja bem-vindo ao servidor de Syncplay, versão {0}", # version + "client-connected-room-server-notification": "{0}({2}) conectou-se à sala '{1}'", # username, host, room + "client-left-server-notification": "{0} saiu do servidor", # name + "no-salt-notification": "POR FAVOR, NOTE: Para permitir que as senhas de operadores de sala geradas por esta instância do servidor ainda funcionem quando o servidor for reiniciado, por favor, adicione o seguinte argumento de linha de comando ao executar o servidor de Syncplay no futuro: --salt {}", # Salt + + + # Server arguments + "server-argument-description": 'Solução para sincronizar a reprodução de múltiplas instâncias de MPlayer e MPC-HC/BE pela rede. Instância de servidor', + "server-argument-epilog": 'Se nenhuma opção for fornecida, os valores de _config serão utilizados', + "server-port-argument": 'porta TCP do servidor', + "server-password-argument": 'senha do servidor', + "server-isolate-room-argument": 'salas devem ser isoladas?', + "server-salt-argument": "string aleatória utilizada para gerar senhas de salas gerenciadas", + "server-disable-ready-argument": "desativar recurso de prontidão", + "server-motd-argument": "caminho para o arquivo o qual o motd será obtido", + "server-chat-argument": "O chat deve ser desativado?", + "server-chat-maxchars-argument": "Número máximo de caracteres numa mensagem do chat (o padrão é {})", # Default number of characters + "server-maxusernamelength-argument": "Número máximos de caracteres num nome de usuário (o padrão é {})", + "server-stats-db-file-argument": "Habilita estatísticas de servidor usando o arquivo db SQLite fornecido", + "server-startTLS-argument": "Habilita conexões TLS usando os arquivos de certificado no caminho fornecido", + "server-messed-up-motd-unescaped-placeholders": "A Mensagem do Dia possui placeholders não escapados. Todos os sinais de $ devem ser dobrados (como em $$).", + "server-messed-up-motd-too-long": "A Mensagem do Dia é muito longa - máximo de {} caracteres, {} foram dados.", + + # Server errors + "unknown-command-server-error": "Comando desconhecido: {}", # message + "not-json-server-error": "Não é uma string codificada como json: {}", # message + "line-decode-server-error": "Não é uma string UTF-8", + "not-known-server-error": "Você deve ser conhecido pelo servidor antes de mandar este comando", + "client-drop-server-error": "Drop do client: {} -- {}", # host, error + "password-required-server-error": "Senha necessária", + "wrong-password-server-error": "Senha incorreta fornecida", + "hello-server-error": "Not enough Hello arguments", # DO NOT TRANSLATE + + # Playlists + "playlist-selection-changed-notification": "{} mudou a seleção da playlist", # Username + "playlist-contents-changed-notification": "{} atualizou playlist", # Username + "cannot-find-file-for-playlist-switch-error": "Não foi possível encontrar o arquivo {} no diretórios de mídia para a troca de playlist!", # Filename + "cannot-add-duplicate-error": "Não foi possível adicionar uma segunda entrada para '{}' para a playlist uma vez que duplicatas não são permitidas.", # Filename + "cannot-add-unsafe-path-error": "Não foi possível automaticamente carregar {} porque este não é um domínio confiado. Você pode trocar para a URL manualmente dando um clique duplo nela na playlist e adicionando o domínio aos domínios confiáveis em 'Arquivo -> Avançado -> Definir domínios confiáveis'. Se você clicar com o botão direito na URL, você pode adicionar esta URL como domínio confiável pelo menu de contexto.", # Filename + "sharedplaylistenabled-label": "Habilitar playlists compartilhadas", + "removefromplaylist-menu-label": "Remover da playlist", + "shuffleremainingplaylist-menu-label": "Embaralhar resto da playlist", + "shuffleentireplaylist-menu-label": "Embaralhar toda a playlist", + "undoplaylist-menu-label": "Desfazer última alteração à playlist", + "addfilestoplaylist-menu-label": "Adicionar arquivo(s) ao final da playlist", + "addurlstoplaylist-menu-label": "Adicionar URL(s) ao final da playlist", + "editplaylist-menu-label": "Editar playlist", + + "open-containing-folder": "Abrir pasta contendo este arquivo", + "addyourfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar seu arquivo à playlist", + "addotherusersfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar arquivos de {} à playlist", # [Username] + "addyourstreamstoplaylist-menu-label": "Adicionar sua transmissão à playlist", + "addotherusersstreamstoplaylist-menu-label": "Adicionar transmissão de {} à playlist", # [Username] + "openusersstream-menu-label": "Abrir transmissão de {}", # [username]'s + "openusersfile-menu-label": "Abrir arquivo de {}", # [username]'s + + "playlist-instruction-item-message": "Arraste um arquivo aqui para adicioná-lo à playlist compartilhada.", + "sharedplaylistenabled-tooltip": "Operadores da sala podem adicionar arquivos para a playlist compartilhada para tornar mais fácil para todo mundo assistir a mesma coisa. Configure os diretórios de mídia em 'Miscelânea'.", +} diff --git a/syncplay/messages_ru.py b/syncplay/messages_ru.py index 5c0dc19..7d9b3a2 100755 --- a/syncplay/messages_ru.py +++ b/syncplay/messages_ru.py @@ -169,7 +169,7 @@ ru = { "file-argument": 'воспроизводимый файл', "args-argument": 'параметры проигрывателя; если нужно передать параметры, начинающиеся с - , то сначала пишите \'--\'', "clear-gui-data-argument": 'сбрасывает путь и данные о состоянии окна GUI, хранимые как QSettings', - "language-argument": 'язык сообщений Syncplay (de/en/ru/it/es)', + "language-argument": 'язык сообщений Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)', "version-argument": 'выводит номер версии', "version-message": "Вы используете Syncplay версии {} ({})",