last lang sync for 0.5
This commit is contained in:
parent
9309c4440a
commit
87655559d6
487
po/ar.po
487
po/ar.po
@ -7,294 +7,294 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 18:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bob00work <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "اضف تورنت"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>المسار:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الاسم:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "احذف التورنت"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الإعلان القادم:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "أخل التورنتات المبذورة"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>المقتفي:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "أخلِ"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الحجم الكلي:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "ابدأ أو استكمل التورنت"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>عدد الملفات:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "عاود"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>معلومات عن التورنت</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "جمّد التورنت"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>التوافر:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "جمد"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>القطع:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "قدم التورنت في الطابور"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الوقت المتبقي</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "لأعلى"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الأنداد:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "أخّر التورنت في الطابور"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>السرعة:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "لأسفل"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>نسبة المشاركة:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "غيّر تفضيلات ديلَج"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الباذرون:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "التفضيلات"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>تم رفعه:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ملحقات"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>تم تنزيله:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>احصائيات</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "تفاصيل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_ملف"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_أضف تورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "أضف _راباط"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "أ_خل التامة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_حرّر"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "ملح_قات"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_تورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "إ_عرض"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_تفاصيل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_أعمدة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "الحجم"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "الباذرون"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "الأنداد"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "سرعة التنزيل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "سرعة الرفع"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "الوقت المتبقي"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "التوافر"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "نسبة المشاركة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_مساعدة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "تبرع لتطوير دلوج"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "ت_برع"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_الصفحة الرئيسية"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_الأسئلة المتكررة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "ال_مجتمع"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "ساعد في ترجمة هذه البرمجية"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_ترجم هذه البرمجية…"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "يشغّل مرشد إعدادات أول مرة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_شغّل مرشد الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>تم تنزيله:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "اضف تورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>تم رفعه:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الباذرون:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "احذف التورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>نسبة المشاركة:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>السرعة:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "أخل التورنتات المبذورة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الأنداد:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "أخلِ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الوقت المتبقي</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "ابدأ أو استكمل التورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>القطع:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "عاود"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>التوافر:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "جمّد التورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>احصائيات</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "جمد"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>عدد الملفات:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "قدم التورنت في الطابور"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الحجم الكلي:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "لأعلى"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>المقتفي:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "أخّر التورنت في الطابور"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "لأسفل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الإعلان القادم:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "غيّر تفضيلات ديلَج"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الاسم:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "التفضيلات"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>المسار:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>معلومات عن التورنت</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "تفاصيل"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ملحقات"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -336,19 +336,19 @@ msgstr "اختر الكل"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "أزل اختيار الكل"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "لا تنزّله"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "عادية"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "مرتفعة"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "قصوى"
|
||||
|
||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>يجري البذر</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "البذر"
|
||||
@ -781,53 +781,67 @@ msgstr "<b>وسيط بذرات الوب</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "الوسطاء"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "فعل أيقونة صينية النظام"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "صغر إلى الصينية عند الغلق"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "ابدأ في الصينية"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "احمِ صينية النظام بكلمة سرّ"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>صينية النظام</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "استخدم مؤشر التقدم المتقدم (يزيد قليلا من شَغل المعالج و الذاكرة)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>مؤشر التقدم التفصيلي</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr "سيتحقق دِلَج من خواديمنا و ينبهك إن كانت كانت توجد إصدارة أحدث"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "نبهني عند وجود إصدراة أحدث"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>التحديثات</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -836,11 +850,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ساعدنا في تحسين دِلَج بإعلامنا عن أرقام إصدارات بيثون و PyGTK لديك،\n"
|
||||
"و عن نظام التشغيل و نوع المعالج. لن ترسل أية بيانات أخرى عنك."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>معلومات النظام</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -914,15 +928,15 @@ msgstr "عا_ود الكل"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "ج_مّد الكل"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "حد سرعة التن_زيل"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "حد سرعة ال_رفع"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "ا_خرج"
|
||||
|
||||
@ -1058,50 +1072,50 @@ msgstr ""
|
||||
"_ساعدنا في تحسين دِلَج بإعلامنا عن أرقام إصدارات بيثون و PyGTK لديك،\n"
|
||||
"و عن نظام التشغيل و نوع المعالج. لن ترسل أية بيانات أخرى عنك."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "كيلوبايت/ثانية"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "غير محدود"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "منشط"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "أخرى ..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "سرعة التنزيل (كيلوبايت/ثانية)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "سرعة الرفع (كيلوبايت/ثانية)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "دِلَج مقفل"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1109,180 +1123,180 @@ msgstr ""
|
||||
"دِلَج محمي بكلمة سر.\n"
|
||||
"لتظهر نافذة دِلَج ، ادخل كلمة السر من فضلك"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "بلانهاية"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "غيرمعروف"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "المدة المتبقية حتى التمام"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "متاح"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "النسبة"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "اختر مسارا لنقل مصدر التورنت إليه"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "حذف مصدر التورنت القديم؟"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "تم تجميد %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "تم إدراج %s في الطابور"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "توجد إصدارة أحدث من دِلَج. أتحب أن تزور موقع التنزيل على الوب؟"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "الاتصالات"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "جدول التلبيد الموزَّع"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "دلوج"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "التنزيل"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "الرفع"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "دلوج عميل البتتورنت"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "اختر دليلا للتنزيل"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr "حدث عطل أثناء محاولة إضافة التورنت. قد يكون الملف معطوبا."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "عطل تورنت مكرر غير معلوم."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "لا توجد مساحة شاغرة كافية على القرص لإتمام التنزيل."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "المساحة المطلوبة:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "المساحة المتاحة:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "أضف تورنت من مسار"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "أدخل مسار ملف التورنت الذي تريد تنزيله"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "تحذير - كل الملفات المنزلة من هذا التورينت سوف تحذف!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة كل التورنتات التي يجري بذرها؟"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "في الطابور"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "يجري الفحص"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "يجري الاتصال"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "يجري تنزيل البيانات الفوقية"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "يجري التنزيل"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "تم"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "يجري التخصيص"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "البايتات المطلوبة"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "لا توجد مساحة شاغرة تكفي لإتمام التنزيل."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "أُرسل الإعلان"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "الإعلان حسن"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "تنبيه"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "شفرة إتشتيتيبي"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "الأوقات في صف"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "تحذير"
|
||||
|
||||
@ -1309,7 +1323,7 @@ msgstr "مقبوس"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "مُفعّل"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1326,15 +1340,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "اختر ملف تورينت"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "ملفات التورينت"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "كل الملفات"
|
||||
|
||||
@ -1358,11 +1372,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "أمر خارجي"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "غير موجود"
|
||||
|
||||
@ -1914,8 +1928,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1930,26 +1943,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "اختر مسارا لنقل الملفات إليه"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "الانتقال اكمال التحميل الى:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
487
po/bg.po
487
po/bg.po
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
@ -133,279 +133,279 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Choose the download directory for"
|
||||
#~ msgstr "избери директория за сваляне"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Добавяне на торент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Път:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавяне"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Име:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Премахване на торент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Следващо обявяване:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Състояние на следащия сървър:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Изчистване на качваните торенти"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Следящ сървър:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Изчистване"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Общ размер:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Стартиране или продължаване на торент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Брой файлове:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продължаване"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Данни за торента</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Спиране на торент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Наличност:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Спиране"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Парчета:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Нагоре в опашката"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Оставащо време:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Нагоре"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Потребители:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Надолу в опашката"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Скорост:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Надолу"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Коефициент на споделяне:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Промяна настройките на Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Качващи:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Качено:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Приставки"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Изтеглено:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статистики</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Файл"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Добавяне на торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Добавяне на _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Изчистване на завършените"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Редактиране"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "При_ставки"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "П_реглед"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Лента с _инструменти"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "По_дробности"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Колони"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Състояние"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Качващи"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Потребители"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Скорост на сваляне"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Скорост на качване"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Оставащо време"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Наличност"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Коефицент на споделяне"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Помощ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Дарете за разработката на програмата"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Даряване"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Страница в Интернет"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_Често задавани въпроси"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Общност"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Помощ за превода на програмата"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Превеждане на програмата..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Зареждане на помощника за първоначална настройка"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Помощник за първоначална настройка"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Изтеглено:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Добавяне на торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Качено:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавяне"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Качващи:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Премахване на торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Коефициент на споделяне:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Скорост:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Изчистване на качваните торенти"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Потребители:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Изчистване"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Оставащо време:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Стартиране или продължаване на торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Парчета:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продължаване"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Наличност:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Спиране на торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статистики</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Спиране"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Брой файлове:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Нагоре в опашката"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Общ размер:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Нагоре"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Следящ сървър:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Надолу в опашката"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Състояние на следащия сървър:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Надолу"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Следващо обявяване:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Промяна настройките на Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Име:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Път:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Данни за торента</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Приставки"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -447,19 +447,19 @@ msgstr "Избиране на всички"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Премахване избирането на всичко"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Да не се изтегля"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Обикновена"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Висока"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Най-висока"
|
||||
|
||||
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Разпръскване</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Разпръскване"
|
||||
@ -901,53 +901,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Посредници"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Икона в системния панел"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Свиване в системния панел при затваряне"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Зареждане в системния панел"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Защита с парола на системния панел"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Парола:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Системен панел</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr "Програмата ще проверява сървърите ни за по-нова своя версия."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Съобщаване за нови версии"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Обновления</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -958,11 +972,11 @@ msgstr ""
|
||||
"система и вида на процесора. Никакви други данни\n"
|
||||
"няма да се изпращат."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Данни за системата</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -1036,15 +1050,15 @@ msgstr "_Продължаване на всички"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Спиране на всички"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "Ограничение скоростта на _изтегляне"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "Ограничение скоростта на _качване"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Затваряне"
|
||||
|
||||
@ -1174,50 +1188,50 @@ msgstr ""
|
||||
"си на Python, PyGTK, операционната ви система и вида на процесора.\n"
|
||||
"Никакви други данни няма да бъдат изпращани."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "КБ/сек"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Неограничено"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Друго..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Скорост на изтегляне (КБ/сек):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Скорост на качване (КБ/сек):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Програмата е заключена"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1225,182 +1239,182 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge има защита с парола.\n"
|
||||
"За да се покаже прозореца на Deluge, въведете паролата"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Безкрайност"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Непознат"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Оставащо време"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Наличност"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Съотношение"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "%s е спряно"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "%s е на опашка"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Има по-нова версия на програмата. Искате ли да посетите сайта за изтегляне?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Връзки"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT (децентрализирана размяна)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Изтегляне"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Качване"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Обмен на файлове през торент (Deluge)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Избор на папка за съхранение"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при опит за добавяне на торента. Възможно е файлът да е повреден."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Неизвестна грешка от дублиране на торент."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Няма достатъчно дисково пространство за да завърши изтеглянето."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Нужно пространство:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Налично пространство:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Добавяне на торент от URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Въведете URL на торент-файла за изтегляне"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Внимание- Всички свалени файлове на този торент ще се изтрият."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички излъчвани торенти?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "На опашката"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Проверка"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Свързване"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Изтегляне на метаданни"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Изтегляне"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Назначаване"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "байта нужни"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Няма достатъчно дисково пространство за да завърши изтеглянето."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Обявяването е изпратено"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Успешно обявяване"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Предупреждение"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP-код"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "поредни пъти"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Внимание"
|
||||
|
||||
@ -1427,7 +1441,7 @@ msgstr "Приставка"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1444,15 +1458,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Избор на торент-файл"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Торент-файлове"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Всички файлове"
|
||||
|
||||
@ -1476,11 +1490,11 @@ msgstr "ТБ"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "ПБ"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Външна команда"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2031,8 +2045,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -2047,26 +2060,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Изберете папка, в която да се преместят файловете"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Преместване на приключилите изтегляния в:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
445
po/bs.po
445
po/bs.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanel <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ukloni Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dolje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Pogled"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalji"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolone"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Preostalo vrijeme"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ukloni Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dolje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -757,64 +757,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -888,15 +902,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1002,229 +1016,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1251,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1268,15 +1282,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1300,11 +1314,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1843,8 +1857,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1859,26 +1872,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
502
po/ca.po
502
po/ca.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javi Rodríguez <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Afegeix un torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ruta:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nom:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Suprimeix un torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Neteja els torrents llavors"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mida total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Inicia o reprèn un torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Número de fitxers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprèn"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informació del torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Fes una pausa a un torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilitat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peces:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Puja el torrent de la cua"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Temps estimat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Puja"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clients:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Baixa el torrent de la cua"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocitat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Relació de compartició:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Canvia les preferències del Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llavors:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pujat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Connectors"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Baixat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estadístiques</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalls"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fitxer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Afegeix un torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Afegeix un _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Neteja els completats"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edita"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "_Connectors"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Visualitza"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalls"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Columnes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Llavors"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Clients"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat de baixada"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat de pujada"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Temps restant"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilitat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Relació de compartició"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ajuda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Donatius per al desenvolupament de Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Donatius"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Pàgina inicial"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_PMF"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Comunitat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Ajuda a traduir aquesta aplicació"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Tradueix aquesta aplicació..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Executa l'assistent de configuració per primer cop"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Executa l'assistent de configuració"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Baixat:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Afegeix un torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pujat:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llavors:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Suprimeix un torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Relació de compartició:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocitat:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Neteja els torrents llavors"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clients:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Temps estimat:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Inicia o reprèn un torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprèn"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilitat:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Fes una pausa a un torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estadístiques</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Número de fitxers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Puja el torrent de la cua"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mida total:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Puja"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Baixa el torrent de la cua"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Canvia les preferències del Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nom:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ruta:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informació del torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalls"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Connectors"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Desselecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "No ho baixis"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "La més alta"
|
||||
|
||||
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llavor</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Llavor"
|
||||
@ -801,40 +801,54 @@ msgstr "<b>Servidor intermediari de llavors web</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Servidors intermediaris"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Habilita l'icona de la safata del sistema"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimitza a la safata al tancar"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Inicia a la safata"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Protegir amb contrasenya la safata del sistema"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Safata del sistema</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitza la barra de progrés avançada (utilitza lleugerament més CPU/RAM)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Barra de progrés detallada</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
@ -842,15 +856,15 @@ msgstr ""
|
||||
"El Deluge comprovarà els servidors i us avisarà si hi ha una versió nova "
|
||||
"disponible"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Avisa quan hi hagi una versió nova"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Actualitzacions</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -860,11 +874,11 @@ msgstr ""
|
||||
"el sistema operatiu i el tipus de processador. No s'enviarà cap\n"
|
||||
"altra informació."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informació del sistema</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -938,15 +952,15 @@ msgstr "_Reprèn-ho tot"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "Fes una _pausa a tot"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "Límit de la velocitat de _baixada"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "Límit de la velocitat de _pujada"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Surt"
|
||||
|
||||
@ -1087,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"el sistema operatiu i el tipus de processador. No s'enviarà cap\n"
|
||||
"altra informació."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1097,43 +1111,43 @@ msgstr ""
|
||||
"extras instal·lat o prova de configurar les variables LD_LIBRARY_PATH i "
|
||||
"MOZILLA_FIVE_HOME a /usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Il·limitada"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Habilitat"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Altres..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Velocitat de baixada (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Velocitat de pujada (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "El Deluge està bloquejat"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1141,86 +1155,86 @@ msgstr ""
|
||||
"El Deluge està protegit amb contrasenya.\n"
|
||||
"Introduïu la contrasenya per a mostrar la finestra del Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Infinit"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Temps estimat"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Disp."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Relació"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Escollir un directori per cambiar la font del torrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Esborrar la font antiga del torrent?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "En pausa %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "A la cua %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta és la versió més nova del Deluge. Voleu anar al lloc de baixades?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connexions"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Baixada"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Pujada"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Client bittorrent Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un directori per a les baixades"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1228,96 +1242,96 @@ msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error mentre s'intentava afegir el torrent. És possible que "
|
||||
"el fitxer .torrent sigui corrupte."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error desconegut de torrent duplicat."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "No hi ha suficient espai lliure al disc per a completar la baixada."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espai necessari:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espai disponible:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Afegiu un torrent des d'un URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Introduïu la URL del .torrent a baixar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Atenció - tots els fitxers baixats d'aquest torrent seran suprimits"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Segur que voleu suprimir tots els torrents llavor?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "A la cua"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Comprovació"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connexió"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "S'està baixant les metadades"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "S'està baixant"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Finalitzat"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "S'està destinant"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bytes necessaris"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "No hi ha suficient espai lliure al disc per a completar la baixada."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Comunicat enviat"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Comunicat correcte"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "Codi HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "cops en una fila"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Atenció"
|
||||
|
||||
@ -1348,7 +1362,7 @@ msgstr "Connector"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitat"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1377,15 +1391,15 @@ msgstr ""
|
||||
"escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St,\n"
|
||||
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Fitxers torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
|
||||
@ -1409,11 +1423,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Ordre externa"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "no trobat"
|
||||
|
||||
@ -2015,15 +2029,13 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest connector permet als usuaris moure el torrent a un directori diferent "
|
||||
"sense haver d'esborrar i tornar a afegir el torrent. Aquesta característica "
|
||||
"es pot trobar clicant sobre un torrent amb el botó dret del ratolí.\n"
|
||||
"A més, permet automàticament a l'usuari tenir els torrents finalitzats "
|
||||
"moguts a una carpeta diferent.\n"
|
||||
"Nota: els fitxers només poden ser moguts dins la mateixa partició."
|
||||
"Aquest connector permet a l'usuari moure el torrent a un directori diferent "
|
||||
"sense haver d'suprimir i tornar a afegir el torrent. Aquesta característica "
|
||||
"es pot utilitzar fent clic amb el botó secundari en un torrent.\n"
|
||||
"A més a més, permet a l'usuari moure automàticament torrents finalitzats a "
|
||||
"una carpeta diferent."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2037,30 +2049,10 @@ msgstr "_Canviar La Font Del Torrent"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Selecciona un directori on moure els fitxers"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No podeu moure un torrent a una partició diferent. Comproveu les "
|
||||
"preferències. Tampoc podeu moure els fitxers torrent al mateix directori on "
|
||||
"estan emmagatzemats o moure fitxers torrent abans que s'hagi creat algun "
|
||||
"dels seus fitxers."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Mou les baixades completades a:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr "Aquest connector permet als usuaris afegir llavors web als torrents"
|
||||
|
||||
501
po/cs.po
501
po/cs.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 09:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Kaláb <pitel@nomi.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Přidat torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Cesta:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Název:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Odstranit torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Příští ohlášení:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stav trackeru</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Vyčistit seedující torrenty"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Celková velikost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Začít nebo obnovit torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Počet souborů:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informace o torrentu</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pozastavit torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dílků:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Posunout dolů"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Zbývající čas:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Nahoru"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peerů:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rychlost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dolů"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Poměr sdílení:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Změnit nastavení Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seedů:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odesláno:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginy"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Staženo:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiky</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaily"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Soubor"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Přidat torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "_Přidat URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Vyčistit dokončené"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Úpravy"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_giny"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Zobra_zení"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Panel nástrojů"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "Sloup_ce"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "_Stav"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seedů"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peerů"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Rychlost stahování"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Rychlost odesílání"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Zbývající čas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Dostupnost"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Poměr sdílení"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Nápověda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Přispějte na vývoj Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Přispěj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Domovská stránka"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "Č_asto kladené otázky"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Komunita"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Pomozte přeložit tuto aplikaci"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Spustí průvodce prvotním nastavením"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Spustit p_růvodce nastavením"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Staženo:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Přidat torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odesláno:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seedů:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Odstranit torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Poměr sdílení:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rychlost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Vyčistit seedující torrenty"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peerů:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Zbývající čas:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Začít nebo obnovit torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dílků:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pozastavit torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiky</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Počet souborů:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Posunout dolů"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Celková velikost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Nahoru"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stav trackeru</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dolů"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Příští ohlášení:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Změnit nastavení Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Název:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Cesta:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informace o torrentu</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaily"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginy"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Vybrat vše"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Zrušit výběr"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Nestahovat"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Střední"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Vysoká"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Nejvyšší"
|
||||
|
||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seedování</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Seeduje"
|
||||
@ -780,54 +780,68 @@ msgstr "<b>Proxy webových seedů</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Povolit ikonu"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimalizovat do ikony při zavření"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Spouštět v trayi"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Ikona chráněna heslem"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ikona</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "Požít pokročilý ukazatel stahování (používá tročku víc CPU/RAM)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Detailní ukazatel stahování</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deluge se zkontroluje naše servery a řekne vám, když vyjde nová verze"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Informovat o nových verzích"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Aktualizace</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -836,11 +850,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pomozte nám vylepšit Deluge zasláním vaší verze PyGTK a Pythonu, operačního "
|
||||
"systému a typu procesoru. Žádné další informace nejsou odesílány."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Systémové informace</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -914,15 +928,15 @@ msgstr "_Obnovit vše"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Pozastavit vše"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "Limit rychlosti _stahování"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "Limit rychlosti _odesílání"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Uk_ončit"
|
||||
|
||||
@ -1061,7 +1075,7 @@ msgstr ""
|
||||
"verzí, typu OS a procesoru. Žádné další\n"
|
||||
"údaje nejsou odesílány."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1071,43 +1085,43 @@ msgstr ""
|
||||
"extras nebo zkuste nastavit vaše proměnné prostředí LD_LIBRARY_PATH a "
|
||||
"MOZILLA_FIVE_HOME na /usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Neomezeně"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Aktivováno"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Další..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Rychlost stahování (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Rychlost odesílání (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge je uzamčen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1115,181 +1129,181 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge je chráněn heslem.\n"
|
||||
"Pro zobrazení okna Deluge prosím zadejte vaše heslo"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Nekonečno"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámý"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Zbývající čas"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Dostupnost"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Poměr"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Vyberte kadresář kam změnit zdroj torrentu"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Smazat starý zdroj torrentu?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pozastaveno %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "Ve frontě %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "Vyšla nová verze Deluge. Chcete přejít na stránku se stažením?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Spojení"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Bittorent klient Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář pro stažení"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastala chyba při přidávání torrentu. Je možné že .torrent je poškozený."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Neznámá chyba duplicity torrentu."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Na disku není dost volného místa pro dokončení stahování."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Potřeba místa:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Dostupné místo:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Přidat torrent z URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Zadejte URL torrentu ke stažení"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Varování - všechny stažené soubory z tohoto torrentu budou smazány!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Jste si jisti že chcete odebrat všechny seedující torrenty?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Čeká"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Kontroluji"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Probíhá připojování"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Stahování metadat"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Stahuji"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Dokončeno"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Alokuji"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bajtů potřeba"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Není dost místa na disku pro dokončení stahování."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Ohlášení announce odesláno"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Announce OK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Upozornění"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP kód"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "krát za sebou"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varování"
|
||||
|
||||
@ -1319,7 +1333,7 @@ msgstr "Plugin"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povolen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1349,15 +1363,15 @@ msgstr ""
|
||||
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Vyberte .torrent soubor"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrent soubory"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Všechny soubory"
|
||||
|
||||
@ -1381,11 +1395,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Externí příkaz"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "nenalezeno"
|
||||
|
||||
@ -1977,15 +1991,12 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento plugin umožňuje uživatelům přesunout torrent do jiného adresáře aniž "
|
||||
"by museli odebrat a znovu přidat torrent. Tuto možnost můžete najít pravým "
|
||||
"kliknutím na torrent.\n"
|
||||
"Navíc umožňuje uživatelům automaticky přesouvat stažené torrenty do jiného "
|
||||
"adresáře.\n"
|
||||
"Poznámka: Soubory mohou být přesouvány pouze na jednom diskovém oddílu."
|
||||
"Tento plugin umožňuje uživatelům přesunout torrent do jiného adresáře bez "
|
||||
"nutnosti odebraní a opětovného přidání torrentu. Tato funkce je dostupná "
|
||||
"pravým kliknutím na torrent.\n"
|
||||
"Navíc umožňuje uživateli přesunout dokončené torrenty do jiného adresáře."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -1999,30 +2010,10 @@ msgstr "Přepnout zdroj torrentu"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář pro přesun souborů"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemůžete přesunout torrent na jiný diskový oddíl. Prosím zkontrolujte vaše "
|
||||
"nastavení. Také není možno přesunout soubory torrentu do stejného adresáře "
|
||||
"kde již jsou nebo přesouvat soubory torrentu předtím něž jsou skutečně "
|
||||
"vytvořeny."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Přesunout dokončená stahování do:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-zrus"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
501
po/cy.po
501
po/cy.po
@ -7,291 +7,291 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Me <Glich.Glich@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Ychwanegu Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llwybr:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ychwanegu"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Enw:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Tynnu Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Datgan Nesa:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Tynnu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clirio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Dechrau neu Ail-ddechrau Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Ail-ddechrau"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Seibio Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Seibio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Fyny"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Maint Llawn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># o ffeiliau:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gwybodaeth am Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Lawr"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Darnau:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Cyfoedion:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Cyflymder:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Blaenoriaethau"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Ategion"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uwchlwythwyd:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lawrlwythwyd:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ystadegau:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Manylion"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Ffeil"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Ychwanegu Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Ychwanegu _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Golygu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Golwg"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Bar Offer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Manylion"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Colofnau"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Maint"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statws"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Partneriaid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Amser yn Weddill"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Argaeledd"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Cymorth"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Cyfranu tuagat ddatblygu Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Cyfranu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Tudalen Cartref"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Cymuned"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Cyfieuthwch y rhaglen yma..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lawrlwythwyd:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Ychwanegu Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uwchlwythwyd:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ychwanegu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Tynnu Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Tynnu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clirio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Dechrau neu Ail-ddechrau Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Ail-ddechrau"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Seibio Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Seibio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Cyflymder:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Fyny"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Cyfoedion:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Darnau:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ystadegau:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Lawr"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># o ffeiliau:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Maint Llawn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Blaenoriaethau"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Datgan Nesa:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Enw:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llwybr:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gwybodaeth am Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Manylion"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Ategion"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "Dewis Popeth"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Datddewis Popeth"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Peidiwch a lawrlwytho"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Arferol"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Uchel"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Uchaf"
|
||||
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -773,65 +773,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Cyfrinair:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gwybodaeth am y system</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -908,15 +922,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Seibio Popeth"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Gadael"
|
||||
|
||||
@ -1040,230 +1054,230 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Digyfwng"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Arall..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Cyflymder Lawrlwytho (KiB/s)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Anfeidroldeb"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Anhysbys"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Enw"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Cymhareb"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Wedi seibio %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Cysylltiadau"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Lawrlwytho"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Lanlwytho"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Cysylltu"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Lawrlwytho Metadata"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Llwytho i Lawr"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Wedi gorffen"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "cod HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Rhybudd"
|
||||
|
||||
@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1307,15 +1321,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Pob ffeil"
|
||||
|
||||
@ -1339,11 +1353,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "heb ei ddarganfod"
|
||||
@ -1894,8 +1908,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1910,26 +1923,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
500
po/en_AU.po
500
po/en_AU.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 01:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Garland <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Path:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Size:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Start or Resume Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># of files:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Availability:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistics</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_File"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Add Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Add _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Clear Completed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_View"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Toolbar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Columns"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Size"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeders"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Down Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Up Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Time Remaining"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Availability"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Share Ratio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Donate to Deluge Development"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Donate"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Homepage"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Community"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Help translate this application"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Translate This Application..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Run Configuration Wizard"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Add Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remove Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Clear Seeding Torrents"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Start or Resume Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Resume"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pause Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Change Deluge preferences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Path:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Select All"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Unselect All"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Don't download"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "High"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Highest"
|
||||
|
||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Automatically clear torrents that reach the max seed time"
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeding</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Seeding"
|
||||
@ -782,39 +782,53 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxies"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Enable system tray icon"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimize to tray on close"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Start in tray"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Password protect system tray"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>System Tray</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
@ -822,15 +836,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Be alerted about new releases"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Updates</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -840,11 +854,11 @@ msgstr ""
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>System Information</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -918,15 +932,15 @@ msgstr "_Resume All"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Pause All"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Download Speed Limit"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Upload Speed Limit"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Quit"
|
||||
|
||||
@ -1066,7 +1080,7 @@ msgstr ""
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1076,43 +1090,43 @@ msgstr ""
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Unlimited"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Activated"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Other..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge is locked"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1120,51 +1134,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Infinity"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Avail."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Delete the old torrent source?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Paused %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "Queued %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
@ -1172,35 +1186,35 @@ msgstr ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connections"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Choose a download directory"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1208,96 +1222,96 @@ msgstr ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Space Needed:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Available Space:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Add torrent from URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Queued"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Checking"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connecting"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Downloading Metadata"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Downloading"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Finished"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Allocating"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bytes needed"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Announce sent"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Announce OK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alert"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP code"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "times in a row"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warning"
|
||||
|
||||
@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr "Plugin"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Enabled"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1357,15 +1371,15 @@ msgstr ""
|
||||
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Choose a .torrent file"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrent files"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "All files"
|
||||
|
||||
@ -1389,11 +1403,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "External command"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "not found"
|
||||
|
||||
@ -1991,15 +2005,13 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"his plugin allows users to move the torrent to a different directory without "
|
||||
"having to remove and re-add the torrent. This feature can be found by right-"
|
||||
"clicking on a torrent.\n"
|
||||
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2013,30 +2025,10 @@ msgstr "_Switch Torrent Source"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Choose a directory to move files to"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Move completed downloads to:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
|
||||
534
po/en_CA.po
534
po/en_CA.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
494
po/en_GB.po
494
po/en_GB.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 11:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Bailes <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Path:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Size:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Start or Resume Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># of files:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Availability:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistics</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_File"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Add Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Add _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Clear Completed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_View"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Toolbar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Columns"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Size"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeders"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Down Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Up Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Time Remaining"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Availability"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Share Ratio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Donate to Deluge Development"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Donate"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Homepage"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Community"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Help translate this application"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Translate This Application"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Run Configuration Wizard"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Add Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remove Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Clear Seeding Torrents"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Start or Resume Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Resume"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pause Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Change Deluge preferences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Path:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Select All"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Unselect All"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Don't download"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "High"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Highest"
|
||||
|
||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Automatically clear torrents that reach the max seed time"
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeding</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Seeding"
|
||||
@ -782,39 +782,53 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxies"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Enable system tray icon"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimise to tray on close"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Start in tray"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Password protect system tray"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>System Tray</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
@ -822,15 +836,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Be alerted about new releases"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Updates</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -840,11 +854,11 @@ msgstr ""
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>System Information</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -918,15 +932,15 @@ msgstr "_Resume All"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Pause All"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Download Speed Limit"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Upload Speed Limit"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Quit"
|
||||
|
||||
@ -1066,7 +1080,7 @@ msgstr ""
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1076,43 +1090,43 @@ msgstr ""
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Unlimited"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Activated"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Other..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge is locked"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1120,51 +1134,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Infinity"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Avail."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Delete the old torrent source?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Paused %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "Queued %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
@ -1172,35 +1186,35 @@ msgstr ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connections"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Choose a download directory"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1208,96 +1222,96 @@ msgstr ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Space Needed:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Available Space:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Add torrent from URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Queued"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Checking"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connecting"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Downloading Metadata"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Downloading"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Finished"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Allocating"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bytes needed"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Announce Sent"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Announce OK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alert"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP code"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "times in a row"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warning"
|
||||
|
||||
@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr "Plugin"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Enabled"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1357,15 +1371,15 @@ msgstr ""
|
||||
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Choose a .torrent file"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrent files"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "All files"
|
||||
|
||||
@ -1389,11 +1403,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "External command"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "not found"
|
||||
|
||||
@ -1991,15 +2005,13 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2013,30 +2025,10 @@ msgstr "_Switch Torrent Source"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Choose a directory to move files to"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Move completed downloads to:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
|
||||
489
po/eo.po
489
po/eo.po
@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sonja <sonja@kisa.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Aldoni torenton"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dosierindiko:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nomo:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Forigi torenton"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sekva konekto:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Servila stato:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Viŝi fontsendantajn torentojn"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kunordiga servilo:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Viŝi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Komenci aŭ reaktivigi torenton"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dosiernombro:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reaktivigi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<B>Torent-informoj</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Paŭzigi torenton"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Havebleco:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Paŭzigi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pecoj:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Supren en la atendovico"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Restanta tempo:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Supren"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtavolanoj:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Malsupren en la atendovico"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rapido:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Malsupren"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Agordi Diluvon"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Fontoj:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Agordoj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Alŝutite:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Kromprogramoj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Elŝutite:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistikoj</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaloj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Dosiero"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Aldoni torenton"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Aldoni _URL-on"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Viŝi finiĝintajn"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Redakti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Krompro_gramoj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torento"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vidi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Ilobreto"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detaloj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolumnoj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grando"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Fontoj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Samtavolanoj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Elŝutrapido"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Alŝutrapido"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Disponebleco"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Helpo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Helpu traduki tiun programon"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Elŝutite:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Aldoni torenton"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Alŝutite:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Fontoj:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Forigi torenton"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rapido:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Viŝi fontsendantajn torentojn"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samtavolanoj:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Viŝi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Restanta tempo:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Komenci aŭ reaktivigi torenton"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pecoj:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reaktivigi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Havebleco:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Paŭzigi torenton"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistikoj</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Paŭzigi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dosiernombro:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Supren en la atendovico"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Supren"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kunordiga servilo:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Malsupren en la atendovico"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Servila stato:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Malsupren"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sekva konekto:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Agordi Diluvon"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nomo:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Agordoj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dosierindiko:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<B>Torent-informoj</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaloj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Kromprogramoj"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Elekti ĉiujn"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Malelekti ĉiujn"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Ne elŝuti"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normala"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Grava"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Gravega"
|
||||
|
||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Fontsendas</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -768,64 +768,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -899,15 +913,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1013,229 +1027,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1262,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1279,15 +1293,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1311,11 +1325,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1854,8 +1868,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1870,26 +1883,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
511
po/es.po
511
po/es.po
@ -7,290 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: LoLo_SaG <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 02:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Gordon <peter@thecodergeek.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Añadir torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ruta:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nombre:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eliminar torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado del tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Limpiar Torrents Compartidos"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamaño total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar o reanudar torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Número de archivos:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Información del torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pausar torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Subir en la cola"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tiempo restante estimado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clientes:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Bajar en la cola"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porcentaje compartido:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Cambiar las preferencias"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Semillas:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Subido:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Descargado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estadísticas</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Archivo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Añadir torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Añadir _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Eliminar completados"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "_Complementos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Ver"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "Co_lumnas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Semillas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Clientes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de descarga"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de subida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tiempo restante"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilidad"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Índice de compartición"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ayuda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Donar al Desarrollo de Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Donar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Página de inicio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Comunidad"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Ayudar a traducir esta aplicación"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Traducir esta aplicación..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración de primera ejecución"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Ejecuta_r asistente de configuración"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Descargado:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Añadir torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Subido:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Semillas:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eliminar torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porcentaje compartido:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidad:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Limpiar Torrents Compartidos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clientes:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tiempo restante estimado:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar o reanudar torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidad:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pausar torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estadísticas</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Número de archivos:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Subir en la cola"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamaño total:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Bajar en la cola"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado del tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Cambiar las preferencias"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nombre:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ruta:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Información del torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -332,19 +331,19 @@ msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Deseleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "No descargar"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "La más alta"
|
||||
|
||||
@ -618,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Compartiendo</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Compartiendo"
|
||||
@ -799,39 +798,57 @@ msgstr "<b>Proxy de semillas web</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxies"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los mensajes \"Tengo\" se enviaran a los clientes que ya poseen el trozo. "
|
||||
"Esto aumenta la carga, pero permite a otros clientes ver nuestro progreso."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr "Enviar \"Tengo\" redundantes"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clientes</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Activar icono en el área de notificación"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimizar en el área de notificación al cerrar"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Abrir minimizado en el área de notificación"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Proteger con contraseña el área de notificación"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Área de notificación</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "Usar la barra de progreso avanzada (usa ligeramente más CPU/RAM)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Barra de progreso detallada</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
@ -839,15 +856,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge revisará nuestros servidores y te dirá si se ha publicado una nueva "
|
||||
"versión"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Ser notificado de nuevas versiones"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Actualizaciones</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -857,11 +874,11 @@ msgstr ""
|
||||
"sistema operativo y tipo de procesador. Ninguna otra información\n"
|
||||
"es enviada en absoluto."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Información del sistema</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -935,15 +952,15 @@ msgstr "_Reanudar todo"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Pausar todo"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Límite de velocidad de descarga"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Límite de velocidad de subida"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
@ -1084,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"y PyGTK, SO y tipo de procesador. Ninguna otra información\n"
|
||||
"es enviada."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1094,43 +1111,43 @@ msgstr ""
|
||||
"python-gnome2-extras instalado o atribuya a las variables de ambiente "
|
||||
"LD_LIBRARY_PATH y MOZILLA_FIVE_HOME el valor /usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ilimitada"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Otros..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Velocidad de descarga (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Velocidad de subida (KB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge está bloqueado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1138,86 +1155,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge está protegido con contraseña.\n"
|
||||
"Para mostrar la ventana de Deluge, por favor introduzca su contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Infinito"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Tiempo estimado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Dispon."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Proporción"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Seleccione un directorio a donde mover la fuente del torrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Eliminar el código del torren antiguo?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pausado %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "En cola %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay una nueva versión de Deluge. ¿Quieres ir a nuestro sitio de descargas?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Conexiones"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge - Cliente Bittorrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Elija un directorio de descarga"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1225,99 +1242,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Un error ha ocurrido mientras se intentaba añadir el torrent. Es posible que "
|
||||
"el archivo .torrent esté corrupto."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Error desconocido de duplicación del torrent."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "No hay suficiente espacio en el disco para completar tu descarga."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espacio necesario:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espacio disponible:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Añadir torrent desde dirección URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Introduzca la dirección del .torrent para descargar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia - ¡todos los archivos descargados de este torrent serán "
|
||||
"eliminados!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Esta seguro que deseas borrar todos los torrents que estas subiendo?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "En cola"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Comprobando"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Descargando metadatos"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Terminado"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Asignando"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bytes necesarios"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "No hay suficiente espacio libre para terminar la descarga."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Anuncio enviado"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Anuncio correcto"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "Código HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "veces en una fila"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Precaución"
|
||||
|
||||
@ -1348,7 +1365,7 @@ msgstr "Complemento"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1377,15 +1394,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n"
|
||||
"Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Elija un archivo .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Archivos torrents"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
@ -1409,11 +1426,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Comando externo"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "no encontrado"
|
||||
|
||||
@ -2012,15 +2029,13 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este complemtento permite a los usuarios mover un torrent a un directorio "
|
||||
"distinto sin la necesitdad de volver a a añadirlo. Esta característica puede "
|
||||
"ser encontrada haciendo click derecho sobre un torrent..\n"
|
||||
"Además, permite al usuario mover torrents terminados a un directorio "
|
||||
"distinto automáticamente.\n"
|
||||
"Nota: Los archivos solo pueden ser movidos dentro de la misma partición."
|
||||
"Este complemento permite al usuario mover el torrent a un directorio "
|
||||
"diferente sin tener que eliminar y volver a añadir el torrent. Esta "
|
||||
"característica se encuentra pulsando el botón derecho sobre el torrent.\n"
|
||||
"Además, permite al usuario mover automáticamente los torrents finalizados a "
|
||||
"un directorio diferente."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2034,30 +2049,10 @@ msgstr "_Cambiar fuente del Torrent"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Elige un directorio al que mover los archivos"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puedes mover el torrent a una partición diferente. Por favor comprueba "
|
||||
"tus preferencias. Además, no puedes mover los archivos del torrent al mismo "
|
||||
"directorio donde ya están almacenados ni moverlos antes de que hayan sido "
|
||||
"creados."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Mover las descargas finalizadas a:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
489
po/et.po
489
po/et.po
@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 13:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: boss01 <jt1@hot.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lisa torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Asukoht:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nimi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eemalda torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Järgmine Teadeanne:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jälitaja staatus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Puhasta jagavad torrentid"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jälitaja:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Alusta või jätka torrentit"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># faili:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Jätka"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrenti info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Peata torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Saadavus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Peata"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tükid:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Järjekorrasta torrent üles"
|
||||
# Arvatav Saabumise Aeg
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Üles"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kasutajad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Järjekorrasta torrent alla"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kiirus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jagamise Suhe:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Muuda Deluge seadeid"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jagajad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Seadistused"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Üleslaetud:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginad"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Allalaetud:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detailid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fail"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Lisa torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Lisa _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Eemalda lõpetatud"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Redigeerimine"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_ginad"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vaade"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Tööriistariba"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detailid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Veerud"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Suurus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Staatus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Levitajad"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Masinad"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Alla kiirus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Üles kiirus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Aega jäänud"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Kättesaadavus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Jagamissuhe"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Abi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Anneta Deluge arendusse"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Anneta"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "Kodu_leht"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_KKK"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "Ko_mmuun"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Aita tõlkida seda programmi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Tõlgi seda programmi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Käivitab esmase konfiguratsiooni abimehe"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Käivita konfiguratsiooni abimees"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Allalaetud:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lisa torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Üleslaetud:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jagajad:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eemalda torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jagamise Suhe:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kiirus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Puhasta jagavad torrentid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kasutajad:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
# Arvatav Saabumise Aeg
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Alusta või jätka torrentit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tükid:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Jätka"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Saadavus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Peata torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Peata"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># faili:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Järjekorrasta torrent üles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Üles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jälitaja:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Järjekorrasta torrent alla"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jälitaja staatus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Järgmine Teadeanne:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Muuda Deluge seadeid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nimi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Seadistused"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Asukoht:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrenti info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detailid"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginad"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Vali kõik"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Eemalda valik kõigilt"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Ära lae alla"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normaalne"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Kõrge"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Kõrgeim"
|
||||
|
||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Automaagiliselt eemalda torrentid mis ületavad maksimum jagamis aja"
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Üleslaadimised</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Levitamine"
|
||||
@ -794,39 +794,53 @@ msgstr "<b>Veebi partneri proksi</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proksid"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Luba süsteemse salve ikoon"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimeeri salve sulgemisel"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Alusta salves"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Parooliga kaitstud süsteemisalv"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parool:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "Süsteemisalv"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "Kasuta arenenud edenemise riba (kasutab pisut rohkem CPU/RAM)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Detailne edenemise riba</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
@ -834,15 +848,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge kontrollib meie servereid ja ütled sulle kui uuem versioon on lastud "
|
||||
"välja"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Ole teavitatud uutest väljalasetet"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uuendused</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -852,11 +866,11 @@ msgstr ""
|
||||
"versioonid, OS ja protsessori tüübid. Absoluutselt muud\n"
|
||||
"andmeid ei edastata."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Süsteemi Informatsioon</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -930,15 +944,15 @@ msgstr "_Jätka kõiki"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Peata kõik"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Allalaadimise kiirusepiirang"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Üleslaadimise kiirusepiirang"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Sulge"
|
||||
|
||||
@ -1070,50 +1084,50 @@ msgstr ""
|
||||
"versioone ning infot operatsioonisüsteemi ja protsessori kohta. Muud "
|
||||
"informatsiooni ei koguta."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Piiramatu"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Aktiveeritud"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Muu..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Allalaadimiste Kiirus (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Üleslaadimiste Kiirus (Kib/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge on lukus"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1121,85 +1135,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge on parooliga kaitstud.\n"
|
||||
"Et näha Deluge akent, palun sisestage oma parool"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Lõpmatu"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tundmatu"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "EETA"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Saadavus"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Suhe"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Peatatud %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "Deluge on uuendatud. Kas soovid avada allalaadimiste lehe?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Ühendusi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Kiirus Alla"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Kiirus Üles"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Klient"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Vali allalaadimise kataloog"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1207,97 +1221,97 @@ msgstr ""
|
||||
"Esines viga, siis kui püüti lisada torrent. On võimalik, et teie .torrent "
|
||||
"fail on vigane."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Tundmatu torrenti koopia viga."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Allalaadimise lõpetamiseks puudub vajalik kettamaht."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Vajaolev Ruum:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Saadaolev Ruum:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Lisa torrenti URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Sisesta allalaetava .torrent URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Hoiatus - kõik allalaetud faild selle torrenti jaoks kustutatakse!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Kindlasti eemaldada kõik jagavad torrentid?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Järjekorras"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Kontrollib"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Ühendamine"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Metaandmete Allalaadimine"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Laeb alla"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Lõpetatud"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Määran asukohta"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "baiti vaja"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Kettal pole piisavalt ruumi, et lõpetada allalaadimine."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Teadaanne saadetud"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Teadaanne korras"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Häire"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP kood"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "korda reas"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Hoiatus"
|
||||
|
||||
@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr "Plugin"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Lubatud"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1341,15 +1355,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Vali .torrent fail"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrent failid"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Kõik failid"
|
||||
|
||||
@ -1373,11 +1387,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Väline käsk"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "ei leitud"
|
||||
|
||||
@ -1937,8 +1951,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1953,26 +1966,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Vali kaust, kuhu failid liigutada"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Liiguta lõpetatud allalaadimised:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "keela"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
455
po/eu.po
455
po/eu.po
@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xabi Ezpeleta <xezpeleta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Gehitu Torrent-a"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fitxategia"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editatu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaina"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Haziak"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Bezeroak"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Elkarbanatze Indizea"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Laguntza"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Gehitu Torrent-a"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Elkarbanatzen"
|
||||
@ -758,64 +758,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -889,15 +903,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1003,229 +1017,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Izena"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Konexioak"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Jetsiera"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Igoera"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Bezeroa"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Ilaran"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Frogatzen"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Deskargatzen"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Amaituta"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Esleitzen"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1252,7 +1266,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1269,15 +1283,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||||
|
||||
@ -1301,11 +1315,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1844,8 +1858,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1860,26 +1873,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
487
po/fa.po
487
po/fa.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Artin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "افزودن یک تورنت"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>:مسیر</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "افزودن"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>نام:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "حذف تورنت"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "حذف تورنتهای کامل شده"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "پاک کردن"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>سایز کامل: </b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "شروع یا ادامه دریافت تورنت"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "ادامه"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "مکث کردن تورنت"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "مکث"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "بالا بردن تورنت در صف"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "بالا"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "پایین بردن تورنت در صف"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>سرعت:<b/>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "پایین"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "تغییر تنظیمات دلوگ"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "تنظیمات"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "افزونهها"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "جزئیات"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "پرونده"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "افزودن تورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "افزودن لینک"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "حذف تورنت های کامل شده"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "ویرایش"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "افزونه ها"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "تورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "نما"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_نوار ابزار"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "جزئیات"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "ستون"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "اندازه"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "وضعیت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "جفتها"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "سرعت پایین"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "سرعت بالا"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "زمان باقی مانده"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "دسترسپذیری"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "ضریب اشتراک گذاری"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "راهنما"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "صفحه وب دلوگ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "سوالات متداول"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "کمک برای ترجمه این نرم افزار"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "ترجمه این نرم افزار"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات اولیه"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "افزودن یک تورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "افزودن"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "حذف تورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>سرعت:<b/>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "حذف تورنتهای کامل شده"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "پاک کردن"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "شروع یا ادامه دریافت تورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "ادامه"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "مکث کردن تورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "مکث"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "بالا بردن تورنت در صف"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>سایز کامل: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "بالا"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "پایین بردن تورنت در صف"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "پایین"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "تغییر تنظیمات دلوگ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>نام:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "تنظیمات"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>:مسیر</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "جزئیات"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "افزونهها"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr "گزینش همه"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "لغو انتخاب همه"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "عادی"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "زیاد"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "بالاترین"
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -762,64 +762,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "رمز عبور:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -893,15 +907,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_خروج"
|
||||
|
||||
@ -1025,229 +1039,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "نامحدود"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "فعال شده"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "غیره..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "بینهایت"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ناشناخته"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "نام"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "نسبت"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "اتصالها"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "بارگیری"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "بارگذاری"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "صفشده"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "در حال چک کردن"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "در حال اتصال"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "در حال بارگیری"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "تمام شده"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "هشدار"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "اخطار"
|
||||
|
||||
@ -1274,7 +1288,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "فعال"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1291,15 +1305,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "پروندههای Torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "همهی پروندهها"
|
||||
|
||||
@ -1323,11 +1337,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "دستور خارجی"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "پیدا نشد"
|
||||
|
||||
@ -1866,8 +1880,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1882,26 +1895,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
502
po/fi.po
502
po/fi.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jukka Kauppinen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lisää torrentti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Polku:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nimi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Poista torrentti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Poista jaettavat torrentit"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tyhjennä"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Koko:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Aloita tai jatka latausta"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tiedostojen määrä:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Jatka"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrentin tiedot</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Keskeytä torrentti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Saatavuus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Osia:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Siirrä ylös jonossa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jäljellä:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Ylös"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lataajat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Siirrä alas jonossa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nopeus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Alas"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Muuta Delugen asetuksia"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lähteet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lähetetty:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Liitännäiset"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ladattu:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tilastot</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Tiedot"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Lisää torrentti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Lisää _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Poista valmiit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Muokkaa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "L_iitännäiset"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrentti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Näytä"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Työkalupalkki"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "Yksityiskoh_dat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Sarakkeet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Koko"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Lähteet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Lataajat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Latausnopeus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Lähetysnopeus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Aikaa jäljellä"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Saatavuus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Jakosuhde"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ohje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Lahjoita rahaa Delugen kehittämiseen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Lahjoita"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Kotisivu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_UKK"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Yhteisö"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Auta tämän sovelluksen kielikäännöksessä"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Käännä _tämä sovellus..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Ajaa ensikäynnistyksen asetusvelhon"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Aja _asetusvelho"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ladattu:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lisää torrentti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lähetetty:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lähteet:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Poista torrentti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nopeus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Poista jaettavat torrentit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lataajat:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tyhjennä"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jäljellä:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Aloita tai jatka latausta"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Osia:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Jatka"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Saatavuus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Keskeytä torrentti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tilastot</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tiedostojen määrä:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Siirrä ylös jonossa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Koko:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Ylös"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Siirrä alas jonossa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Alas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Muuta Delugen asetuksia"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nimi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Polku:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrentin tiedot</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Tiedot"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Liitännäiset"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Poista kaikki valinnat"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Älä lataa"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normaali"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Korkea"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Korkein"
|
||||
|
||||
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jakaminen</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Jakaminen"
|
||||
@ -786,41 +786,55 @@ msgstr "<b>Web-jakojen välityspalvelin</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Välityspalvelimet"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Pienennä ilmoitusalueelle suljettaessa"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Käynnistä ilmoitusalueelle pienennettynä"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Suojaa ilmoitusalueelle pienennetty Deluge salasanalla"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Salasana:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ilmoitusalue</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytä tarkempaa edistymispalkkia (käyttää hieman enemmän "
|
||||
"järjestelmäresurseja)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Yksityiskohtainen edistymispalkki</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
@ -828,15 +842,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge tarkistaa palvelimeltamme uusimman version ja ilmoittaa jos sellainen "
|
||||
"on ilmestynyt."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Ilmoita uudesta versiosta"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Päivitykset</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -846,11 +860,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Python ja PyGTK -versiosta, käyttöjärjestelmästä ja prosessorityypistä.\n"
|
||||
"Mitään muuta tietoa ei lähetetä."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Järjestelmän tiedot</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -924,15 +938,15 @@ msgstr "_Jatka kaikkia"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Keskeytä kaikki"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "Lata_usrajoitus"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "Lähet_ysrajoitus"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Lo_peta"
|
||||
|
||||
@ -1073,7 +1087,7 @@ msgstr ""
|
||||
"versiostasi, käyttöjärjestelmästäsi ja prossessorisi tyypistä. Mitään muuta\n"
|
||||
"tietoa ei lähetetä."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1083,43 +1097,43 @@ msgstr ""
|
||||
"asennettu tai kokeile asettaa LD_LIBRARY_PATH ja MOZILLA_FIVE_HOME-"
|
||||
"ympäristömuuttujien arvoksi /usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "kt/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Rajoittamaton"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Aktivoitu"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Muu…"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Latausnopeus (kt/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Lähetysnopeus (kt/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge on lukittu"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1127,86 +1141,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge on suojattu salasanalla.\n"
|
||||
"Saadaksesi Deluge-ikkunan esiin ole hyvä ja syötä salasanasi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Ikuisuus"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Aikaa jäljellä"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Saatavuus"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Suhde"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Valitse kansio, jonne haluat siirtää torrentin lähteen."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Poista vanha torrentti?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Keskeytetty %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "Jonossa %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delugesta on saatavilla uudempi versio. Haluatko siirtyä lataussivullemme?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Yhteydet"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Lataus"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Lähetys"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent-ohjelma"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Valitse latauskansio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1214,97 +1228,97 @@ msgstr ""
|
||||
"Torrentin lisäyksessä tapahtui virhe. On mahdollista, että .torrent-"
|
||||
"tiedostosi on viallinen."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Tuntematon kaksoiskappaletorrentti-virhe."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vapaata levytilaa ei ole riittävästi latauksen suorittamiseksi loppuun."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Tilaa tarvitaan:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Tilaa vapaana:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Lisää torrentti osoitteesta"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Anna lisättävän .torrent-tiedoston osoite"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Varoitus - kaikki tämän torrentin ladatut tiedostot poistetaan!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki jaettavat torrentit?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Jonossa"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Tarkistetaan"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Yhdistetään"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Ladataan metatietoja"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Ladataan"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Valmis"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Varataan muistia"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "tavua tarvitaan"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Vapaata levytilaa ei ole riittävästi latauksesi suorittamiseen."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Ilmoitus lähetetty"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Ilmoitus OK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Hälytys"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP-koodi"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "kertaa peräkkäin"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varoitus"
|
||||
|
||||
@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr "Liitännäinen"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Käytössä"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
@ -1366,15 +1380,15 @@ msgstr ""
|
||||
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Valitse .torrent-tiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrentti-tiedostot"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||||
|
||||
@ -1398,11 +1412,11 @@ msgstr "Tt"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "Pt"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Ulkoinen komento"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "ei löydy"
|
||||
|
||||
@ -1998,15 +2012,13 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä lisäosa mahdollistaa torrenttien siirtämisen eri kansioon ilman, että "
|
||||
"täytyisi käsin poistaa, siirtää ja uudelleen lisätä torrentti. Löydät tämän "
|
||||
"ominaisuuden painamalla hiiren oikeata nappia torrentin kohdalla.\n"
|
||||
"Lisäksi lisäosa mahdollistaa myös valmistuneiden torrenttien automaattisen "
|
||||
"siirtämisen uuteen kansioon.\n"
|
||||
"Huom: Tiedostoja ei voi siirtää muille levyosioille."
|
||||
"Tämä liitännäinen sallii torrenttien siirtämisen toiseen hakemistoon ilman, "
|
||||
"että torrenttia tarvitsee poistaa ja lisätä uudestaan. Tämä toiminto löytyy "
|
||||
"klikkaamalla hiiren oikealla korvalla torrenttia.\n"
|
||||
"Lisäksi tämä liitännäinen sallii valmistuneiden torrenttien automaattisen "
|
||||
"siirtämisen toiseen kansioon."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2020,30 +2032,10 @@ msgstr "_Vaihda Torrentin Lähde"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Valitse hakemisto, johon tiedostot siirretään"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et voi siirtää torrenttia eri osioon. Tarkasta asetuksesi. Et myöskään voi "
|
||||
"siirtää torrentin tiedostoja samaan hakemistoon, jossa ne jo ovat tai "
|
||||
"siirtää torrentin tiedostoja ennen kuin niiden lataus on alkanut ja ne on "
|
||||
"luotu."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Siirrä valmistuneet lataukset:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
506
po/fr.po
506
po/fr.po
@ -6,289 +6,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 00:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Axezium <glemay@axezium.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-07 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: chaoswizard <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Ajouter un Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chemin : </b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nom :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Supprimer un Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>État du tracker :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Effacer les Torrents émetteurs"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taille totale :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Démarrer/Reprendre un torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nombre de fichiers :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Infos torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Suspendre un Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilité :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Suspendre"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pièces :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Mettre en file vers le haut"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Temps restant :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Vers le haut"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clients :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Mettre en file vers le bas"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vitesse :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Vers le bas"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taux de partage :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Modifier les préférences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sources :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Envoyé :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Modules"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Téléchargé :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiques</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fichier"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Ajouter un Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Ajouter un _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Effacer les téléchargements terminés"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Éditer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "_Modules"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Affichage"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Détails"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Colonnes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Sources"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Clients"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de réception"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse d'émission"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Temps restant"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilité"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Taux de partage"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Aide"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Faire un don à l'équipe de développement de Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Faire un don"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "Page d'accueil"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Communauté"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Aider à traduire cette application"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Traduire cette application…"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Lancer l'assistant de configuration"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Téléchargé :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Ajouter un Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Envoyé :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sources :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Supprimer un Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taux de partage :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vitesse :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Effacer les Torrents émetteurs"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clients :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Temps restant :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Démarrer/Reprendre un torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pièces :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilité :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Suspendre un Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiques</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Suspendre"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nombre de fichiers :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Mettre en file vers le haut"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taille totale :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Vers le haut"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Mettre en file vers le bas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>État du tracker :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Vers le bas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Modifier les préférences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nom :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chemin : </b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Infos torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Modules"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Tout déselectionner"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Ne pas télécharger"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Haute"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "La plus haute"
|
||||
|
||||
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partage</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Partage"
|
||||
@ -792,41 +792,55 @@ msgstr "<b>Proxy Web Seed</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxies"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clients</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Activer l'icône dans la barre des tâches"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimiser dans la barre des tâches à la fermeture"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Démarer dans la barre des tâches"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Protéger par un mot de passe"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Barre des tâches</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser les barres de progression détaillées (utilise sensiblement plus de "
|
||||
"CPU/RAM)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Barres de progression détaillées</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
@ -834,15 +848,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge va vérifier nos serveurs et vous indiquer si une nouvelle version est "
|
||||
"disponible"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Etre averti des nouvelles versions"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mises à jour</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -852,11 +866,11 @@ msgstr ""
|
||||
"et de PyGTK, votre OS et votre type de processeur.\n"
|
||||
"Aucune autre information ne sera transmise."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informations système</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -930,15 +944,15 @@ msgstr "Reprendre tout"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "Suspendre tout"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "Vitesse limite de réception"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "Vitesse limite d'envoi"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
@ -1079,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PyGTK, votre OS et votre type de processeur. Aucune autre information ne "
|
||||
"sera envoyée."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1089,43 +1103,43 @@ msgstr ""
|
||||
"bien installé ou essayez de changer vos variables LD_LIBRARY_PATH et "
|
||||
"MOZILLA_FIVE_HOME à /urs/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "Kio/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Illimité"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Autres…"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Vitesse de réception (Kio/s) :"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Vitesse d'envoi (Kio/s) :"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge est verrouillé"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1133,51 +1147,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge est protégé par un mot de passe.\n"
|
||||
"Pour afficher Deluge, veuillez entrer votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Infini"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Temps restant"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Dispo."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Choisir un dossier afin de changer la source du torrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Supprimer l'ancienne source du torrent?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "En pause %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "En attente %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
@ -1185,35 +1199,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Une nouvelle version de Deluge est disponible. Souhaitez-vous visiter le "
|
||||
"site de téléchargement ?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connexions"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Réception"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Émission"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge - Client Bittorrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Choisissez un répertoire de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1221,98 +1235,98 @@ msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue lors de l'ajout du torrent. Il est possible que le "
|
||||
"fichier « .torrent » soit corrompu."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Erreur inconnue de doublon de torrent."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a pas suffisemment d'espace disque pour compléter le téléchargement."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espace nécessaire :"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espace disponible :"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Ajouter un torrent à partir d'une URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Entrez l'URL du « .torrent » à télécharger"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention - Tous les fichiers téléchargés pour ce torrent seront supprimés !"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer tous les torrents en source ?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Vérification"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Téléchargement des métadonnées"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Téléchargement"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Allocation"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "octets nécessaires"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible pour finir le téléchargement."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Annonce envoyée"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Annonce valide"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alerte"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "Code HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "fois d'affilée"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Attention"
|
||||
|
||||
@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr "Greffon"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1373,15 +1387,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Boston, MA 02110\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Sélection d'un « .torrent » à ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Fichiers torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||
|
||||
@ -1405,11 +1419,11 @@ msgstr "Tio"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "Pio"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Commande externe"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "non trouvé"
|
||||
|
||||
@ -2008,15 +2022,13 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce greffon permet de changer le répertoire du torrent sans avoir à retirer "
|
||||
"puis rajouter le torrent. On trouve cette fonctionnalité en effectuant un "
|
||||
"clic droit sur un torrent.\n"
|
||||
"De plus, il permet de changer automatiquement de répertoire les torrents "
|
||||
"finis.\n"
|
||||
"Note : les fichiers doivent restés sur la même partition"
|
||||
"Ce greffon permet à l'utilisateur de déplacer le torrent vers un répertoire "
|
||||
"différent sans avoir à supprimer puis à rajouter le torrent. Cette "
|
||||
"fonctionnalité est accessible en faisant un clic droit sur un torrent.\n"
|
||||
"De plus, ce greffon permet de déplacer automatiquement les torrents terminés "
|
||||
"vers un répertoire différent."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2030,30 +2042,10 @@ msgstr "_Changer la source du Torrent"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Choisissez un répertoire où déplacer les fichiers"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas déplacer un torrent vers une partition différente. "
|
||||
"Veuillez verifier vos préférences. Il est également impossible de déplacer "
|
||||
"un torrent vers un dossier où il se situe déjà, ou avant qu'au moins l'un de "
|
||||
"ses fichiers n'ait été créé."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Déplacer les téléchargements terminés vers :"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
539
po/fy.po
539
po/fy.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wander Nauta <wnauta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Frisian <fy@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent tavoegje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tavoegje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent fuortsmite"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fuortsmite"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Siedende torrents opromje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Opromje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent starte as ferfetsje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Ferfetsje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent skoftsje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Skoftsje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Torrent omheech yn rij"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Omheech"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Torrent omleech yn rij"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Omleech"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Foarkarren"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Namme:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Ynfoegtapassings"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Earstfolgjende oankondiging:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trackersteat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Oantal triemen:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Bestân"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent t_afoege"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "_URL tafoege"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Foltooiden opromje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Be_wurkje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Ynfoe_gtapassings"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "By_ld"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Ar_kbalken"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolommen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grutte"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Steat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeders"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Delhelsnelheid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Uploadsnelheid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Oerblieuwende tiid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Beskikberheid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "Tússide"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Gemienskip"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Helpe dit programma oer te setten"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Dizze applikaasje oerse_tte..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "De earste-kear konfiguraasjeassistent útfiere"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Konfiguraasjeassistent útfiere"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent tavoegje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tavoegje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent fuortsmite"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fuortsmite"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Siedende torrents opromje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Opromje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent starte as ferfetsje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Ferfetsje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent skoftsje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Skoftsje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Torrent omheech yn rij"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Omheech"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Torrent omleech yn rij"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Omleech"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Foarkarren"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Oantal triemen:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trackersteat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Earstfolgjende oankondiging:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Namme:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Ynfoegtapassings"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
489
po/gl.po
489
po/gl.po
@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-15 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: maaark <tremolodehendrik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Engadir Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Camiño:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eliminar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Rastrexador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Borrar torrents finalizados"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastrexador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar o continuar torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Información de Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Deter torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dispoñibilidade:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Deter"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Subir Torrent na Cola"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tempo Estimado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parceiros:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abaixo"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taxa de Compartición:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parceiros Completos:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Subido:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Descargado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Engadir Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Engadir _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Limpar _Completos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Ver"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Barra de Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Columnas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Parceiros Completos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Parceiros"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de Descarga"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de Subida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tempo Restante"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Dispoñibilidade"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de Compartición"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "A_xuda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Axuda a traducir esta aplicación"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Traducir esta aplicación..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Arrancar o titorial de configuración inicial"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Descargado:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Engadir Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Subido:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parceiros Completos:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eliminar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taxa de Compartición:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Borrar torrents finalizados"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parceiros:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tempo Estimado:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar o continuar torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dispoñibilidade:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Deter torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Deter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Subir Torrent na Cola"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastrexador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Rastrexador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abaixo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Camiño:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Información de Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Seleccionar Todo"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Deseleccionar Todo"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Non descargar"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "A máis alta"
|
||||
|
||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Compartindo</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Compartindo"
|
||||
@ -779,64 +779,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Habilitar a icona na bandexa do sistema"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimizar á bandexa do sistema ao pechar"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Protexer con contrasinal a bandexa do sistema"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasinal:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bandexa do Sistema</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -910,15 +924,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Saír"
|
||||
|
||||
@ -1024,50 +1038,50 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ilimitado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Outros..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge está bloqueado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1075,85 +1089,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge está protexido cunha contrasinal.\n"
|
||||
"Para amosar a fiestra de Deluge, por favor introduce o teu contrasinal."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Infinito"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Tempo Estimado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Taxa"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Detido %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Conexións"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descarga"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Subida"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Escolla un directorio de descarga"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1161,97 +1175,97 @@ msgstr ""
|
||||
"Ocorreu un error mentres se intentaba engadir o torrent. É posible que o "
|
||||
"ficheiro .torrent esté corrupto."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espazo necesario:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espazo dispoñible:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Engadir torrent dende a URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Introduce a URL do .torrent a descargar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia - borraranse todos os ficheiros descargados deste torrent !"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "En cola"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Comprobando"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Rematado"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Asignando"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bytes necesarios"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Non hai suficiente espacio libre para rematar a descarga."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr "Plugin"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1295,15 +1309,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Escolla un ficheiro .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Ficheiros Torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
@ -1327,11 +1341,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1870,8 +1884,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1886,26 +1899,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Mover descargas completas a:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
503
po/hi.po
503
po/hi.po
@ -7,300 +7,300 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 13:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sukarn Maini <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट जोड़ें"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b> पथ</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "जोड़ें"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>नाम:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट हटईयें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "हटईयें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "खाली करें"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट पुनरारंभ करे"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "पुनरारंभ करे"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट ठहरें"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "ठहरें"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट कतार में ऊपर करें"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "ऊपर"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट कतार में नीचे करें"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "नीचे"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "डिलय्ज की पसन्द बदलें"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "पसन्द"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "प्लग-इन्स"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "विवरण"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "संचिका (_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट जोडें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "संपादन (_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "देखें (_V)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "विवरण (_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "माप"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "प्रस्थिति"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "पीयर्स"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "मदद (_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट हटईयें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "हटईयें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "खाली करें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट पुनरारंभ करे"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "पुनरारंभ करे"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट ठहरें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "ठहरें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट कतार में ऊपर करें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "ऊपर"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "टॉरेन्ट कतार में नीचे करें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "नीचे"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "डिलय्ज की पसन्द बदलें"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "पसन्द"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>नाम:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b> पथ</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "विवरण"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "प्लग-इन्स"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "सभी चुनें"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "सभी अचयनित"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "सामान्य"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "उच्च"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "उच्चतम"
|
||||
|
||||
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -767,64 +767,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "पासवर्ड:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -898,15 +912,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "बाहर (_Q)"
|
||||
|
||||
@ -1012,229 +1026,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "असीमित"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "अन्य..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "अनंत"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "अज्ञात"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "अनुपात"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "संबंधन"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "डाउनलोड"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "अपलोड"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "जोड़ रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "पूर्ण"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "अलर्ट"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "चेतावनी"
|
||||
|
||||
@ -1261,7 +1275,7 @@ msgstr "प्लगिन"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1278,15 +1292,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "सभी फ़ाइलें"
|
||||
|
||||
@ -1310,11 +1324,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1853,8 +1867,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1869,26 +1882,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
487
po/hr.po
487
po/hr.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomislav Plavčić <tplavcic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Putanja:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ime:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ukloni Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Slijedeće objavljivanje :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Izbriši/Ukloni"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status sistema za praćenje torrent datoteka:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Ukloni torrente koji se siju"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sistem za praćenje torrent datoteka:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Očisti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ukupna Veličina:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Pokreni ili nastavi torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>broj datoteka</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Informacije</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pauziraj torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauziraj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dijelovi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Pomakni Torrent Gore"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gore"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Točke:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Pomakni Torrent Dolje"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Brzina:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dolje"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Omjer primljenog i danog:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Promijeni Deluge Postavke"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sijači:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Poslano Podataka:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Dodatci"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Preuzeto Podataka:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistike</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalji"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Datoteka"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Dodaj Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Dodaj _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Ukoni Završene Torrente"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Uredi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Dod_atci"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Pogled"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Traka s alatima"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalji"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Stupci"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veličina"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seederi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Točke"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Dolazna Brzina"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Odlazna Brzina"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Preostalo Vrijeme"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Dostupnost"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Udio u Dijeljenju"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomoć"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Pomozite prevesti ovu aplikaciju"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Prevedi Ovu Aplikaciju..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Pokreće čarobnjaka za konfiguriranje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Pokreni konfiguracijskog čarobnjaka"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Preuzeto Podataka:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Poslano Podataka:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sijači:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ukloni Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Omjer primljenog i danog:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Izbriši/Ukloni"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Brzina:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Ukloni torrente koji se siju"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Točke:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Očisti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Pokreni ili nastavi torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dijelovi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pauziraj torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistike</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauziraj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>broj datoteka</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Pomakni Torrent Gore"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ukupna Veličina:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gore"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sistem za praćenje torrent datoteka:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Pomakni Torrent Dolje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status sistema za praćenje torrent datoteka:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dolje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Slijedeće objavljivanje :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Promijeni Deluge Postavke"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ime:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Putanja:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Informacije</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalji"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Dodatci"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Odaberi sve"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Odznači sve"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Nemoj skidati"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normalni"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Visoko"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Najviše"
|
||||
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sijanje</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Sijem"
|
||||
@ -785,54 +785,68 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Uključi ikonu na sistemskoj traci"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimiziraj u sistemsku traku pri zatvaranju"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Zaštiti sistemsku traku sa lozinkom"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sistemska Traka</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deluge će provjeriti naše servere i prijaviti ako je izdana novija verzija"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Budi upozoren na nove verzije"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nadogradnje</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -843,12 +857,12 @@ msgstr ""
|
||||
"koje koristite. OS i vrstu procesora. Druge informacije\n"
|
||||
"se ne šalju."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informacije sistema</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -922,15 +936,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Izlaz"
|
||||
|
||||
@ -1056,50 +1070,50 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Neograničen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Aktivirano"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Ostalo..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Dolazna Brzina (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Izlazna Brzina (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge je zaključan"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1107,51 +1121,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge je zaključan sa lozinkom.\n"
|
||||
"Kako biste prikazali Deluge prozor molim vas unesite lozinku"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Beskonačno"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznato"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Omjer"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pauzirano %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
@ -1159,35 +1173,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Postoji novija verzija Deluge-a. Želite li otvoriti našu stranicu za "
|
||||
"skidanje?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Veze"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Preuzimanje"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Slanje"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Izaberite mapu za preuzimanje"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1195,99 +1209,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Dogodila se pogreška tijekom dodavanja torrenta. Moguće je da je .torrent "
|
||||
"datoteka oštećena."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Nepoznata torrent pogreška."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Ne postoji dovoljno slobodnog prostora za dovršenje vašeg downloada."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Potreban diskovni prostor:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Slobodan diskovni prostor:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Dodaj torrent iz URL-a"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Unesite URL torrenta koji želite preuzeti"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upozorenje - sve preuzete datoteke iz ovog torrenta će biti pobrisane!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Čeka na red"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Provjera"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Spajanje"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Preuzimam Metapodatke"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Preuzimanje"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Dovršeno"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Alociram"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bajtova potrebno"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema dovoljno mjesta na tvrdom disku za završetak procesa preuzimanja "
|
||||
"datoteka."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Najava poslana"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Najava OK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP kod"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "puta u redu"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1328,7 @@ msgstr "Dodatak"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Uključeno"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1331,15 +1345,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Izaberite .torrent datoteku"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrent datoteke"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Sve datoteke"
|
||||
|
||||
@ -1363,11 +1377,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Eksterna naredba"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "nije pronađeno"
|
||||
|
||||
@ -1933,8 +1947,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1949,26 +1962,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Odaberi direktorij za premještanje datoteka"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Premjesti preuzete podatke na:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
502
po/hu.po
502
po/hu.po
@ -8,289 +8,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gergo86 <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hipi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent hozzáadása"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Útvonal:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Név:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent eltávolítása"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker állapota:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Befejezett torrentek törlése"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tisztítás"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Teljes méret:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent folytatása vagy megállítása"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Fájlok száma:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Folytatás"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent információ</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent megállítása"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Elérhetőség:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Megállítás"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Darabok:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Feljebb a listán"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Becsült hátralévő idő:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Feljebb"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partnerek:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Lejjebb a listán"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sebesség:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Lejjebb"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Megosztási arány:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Deluge beállításainak módosítása"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Források:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Feltöltve:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Bővítmények"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Letöltve:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statisztika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Részletek"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fájl"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "Hozzáadás _fájlból"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Hozzáadás _URL-ből"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Befejezettek tör_lése"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Sz_erkesztés"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Bő_vítmények"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Nézet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Eszköz_tár"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Részletek"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Oszlopok"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Források"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Partnerek"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Letöltés sebessége"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Feltöltés sebessége"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Hátralévő idő"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Elérhetőség"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Megosztási arány"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Segítség"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Támogatás a Deluge fejlesztőinek"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Támogatás"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Kezdőlap"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_GYIK"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Közösség"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Segítség a program lefordításában"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Segítek a program fordításában"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Elindítja a beállítás varázslót"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Beállítás _varázsló futtatása"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Letöltve:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Feltöltve:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Források:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Megosztási arány:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sebesség:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Befejezett torrentek törlése"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partnerek:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tisztítás"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Becsült hátralévő idő:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent folytatása vagy megállítása"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Darabok:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Folytatás"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Elérhetőség:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent megállítása"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statisztika</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Megállítás"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Fájlok száma:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Feljebb a listán"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Teljes méret:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Feljebb"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Lejjebb a listán"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker állapota:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Lejjebb"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Deluge beállításainak módosítása"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Név:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Útvonal:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent információ</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Részletek"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Bővítmények"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Összes Kijelölése"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Összes kijelölés megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Ne legyen letöltve"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normál"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Magas"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Legmagasabb"
|
||||
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Megosztás</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Megosztás"
|
||||
@ -783,56 +783,70 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxyk"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Ikon megjelenítése az értesítési területen"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimalizáskor menjen az értesítési területre"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Indítás a tálcán"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Tálca jelszavas védelme"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tálca</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fejlettebb folyamatjelző csík használata (kissé nagyobb CPU/RAM "
|
||||
"felhasználás)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Részletes folyamatjelző</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Deluge ellenőrzi a szervereket majd tájékoztat ha újabb verzió jelent meg."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Figyelmeztessen ha új verzió jelent meg"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Frissítések</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -842,11 +856,11 @@ msgstr ""
|
||||
" a Python -od és a PyGTK-d verzió számát, az oprendszered\n"
|
||||
" és a processzorod típusát. Egyéb információ nem lesz elküldve."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rendszer Információ</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -920,15 +934,15 @@ msgstr "Mindet _Elindít"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "Mindet _Megállít"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Letöltési sebességkorlátozás"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Feltöltési sebességkorlátozás"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
||||
" a Python-od és a PyGTK-d verzió számát , az oprendszered \n"
|
||||
"és a processzorod típusát. Egyéb információ nem lesz elküldve."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1077,43 +1091,43 @@ msgstr ""
|
||||
"fel van telepítve vagy próbálja meg beállítani az LD_LIBRARY_PATH és "
|
||||
"MOZILLA_FIVE_HOM környezeti változókat /usr/lib/firefox -hoz."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Korlátlan"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Aktív"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Egyéb..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Letöltés sebessége (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Feltöltés sebessége (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge zárolva van"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1121,182 +1135,182 @@ msgstr ""
|
||||
"A Deluge jelszóval van védve.\n"
|
||||
"Add meg a jelszavad a folytatáshoz"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Végtelen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Hátralévő idő"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Elérhetőség"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Arány"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Törölöd a régen letöltött torrent fájlokat?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Megállítva %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "%s sorbaállítva"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "Újabb verzió jelent meg. Szeretnél a letöltő oldalra ugrani?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Letöltés"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Feltöltés"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent-kliens"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Válassza ki a letöltés helyét"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba történt a torrent hozzáadásakor. Lehet, hogy a .torrent fájl sérült."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Ismeretlen dupla torrent hiba."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a letöltéshez."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Szükséges hely:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Szabad hely:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Torrent hozzáadása URL-ből"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "A .torrent fájl helye"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Figyelem - a torrenthez tartozó összes fájl törölve lesz!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Biztos, hogy eltávolítja az összes készforrás torrentet?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Várakozik"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Csatlakozás"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Metaadat letöltése"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Letöltés"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Befejezve"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Helyfoglalás"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bájt van hátra"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a letöltéshez."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Bejelentés elküldve"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Bejelentés rendben"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP kód"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "próbálkozások száma"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Figyelem"
|
||||
|
||||
@ -1326,7 +1340,7 @@ msgstr "Bővítmény"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
@ -1357,15 +1371,15 @@ msgstr ""
|
||||
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Válassz .torrent fájlt"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrent fájlok"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Minden fájl"
|
||||
|
||||
@ -1389,11 +1403,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Külső parancs"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "nem található"
|
||||
|
||||
@ -1970,9 +1984,12 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segítségével átrakhatod a torrrentet egy másik mappába anélkül, hogy újra "
|
||||
"hozzáadnád azt. Ehhez a funkcióhoz kattints a jobb gombal a torrentre.\n"
|
||||
"Mitöbb, ezzel a bővítménnyel automatikusan átteheted az elkészült "
|
||||
"torrenteket egy másik mappába."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -1986,30 +2003,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Válaszd ki a mappát ahova át szeretnéd helyezni"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem helyezheti át a torrent fájlt egy másik meghajtóra. Kérem ellenőrizze a "
|
||||
"beállításait. Bővebben: nem helyezti át a letöltött állományokat egy "
|
||||
"ugyanolyan mappába, ami már létre lett hozva vagy oda át lettek mozgatva a "
|
||||
"letöltött fájlok mielőtt bármilyen fájl létre nem lesz hozva."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Befejezett letöltések áthelyezése:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2352,8 +2349,9 @@ msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Epizód"
|
||||
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keresztül"
|
||||
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766
|
||||
msgid "<b>History Restriction</b>"
|
||||
|
||||
455
po/id.po
455
po/id.po
@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gigih Aji Ibrahim <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Tambah Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "HapusTorrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nama:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ukuran Total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Tunda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detil"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Tampilan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ukuran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Kondisi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeder"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Sisa Waktu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Bantuan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Tambah Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "HapusTorrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Tunda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ukuran Total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nama:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detil"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -759,64 +759,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Aktifkan ikon system tray"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimalkan ke tray ketika ditutup"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Kata Sandi:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -890,15 +904,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1004,229 +1018,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge dikunci"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Unduh"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Unggah"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Pilih direktori unduhan"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1253,7 +1267,7 @@ msgstr "Plugin"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1270,15 +1284,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Pilih berkas .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Bekas torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Semua berkas"
|
||||
|
||||
@ -1302,11 +1316,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1845,8 +1859,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1861,26 +1874,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
511
po/is.po
511
po/is.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 20:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AxelRafn <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Slóð:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nafn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Næsta Tilkynning:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Heildar Stærð:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>fjöldi skráa:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Brot:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Áætlaður Tími:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jafningjar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hraði:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deili Hlutfall:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deilendur:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Upphalað:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Niðurhalað:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Upplýsingar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Skrá"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Niðurhalað:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Upphalað:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deilendur:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deili Hlutfall:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hraði:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jafningjar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Áætlaður Tími:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Brot:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>fjöldi skráa:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Heildar Stærð:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Næsta Tilkynning:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nafn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Slóð:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Upplýsingar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
419
po/iu.po
419
po/iu.po
@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 03:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: adaminikisi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Inuktitut <iu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
489
po/ja.po
489
po/ja.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-22 05:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TAS <vimimap@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "トレントを追加"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>パス:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "追加"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>名前:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "トレントを削除"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>次のアナウンス:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>トラッカーの状態:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "シーディングトレントをクリア"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>トラッカー:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "クリア"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>合計サイズ:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "トレントを開始/再開"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ファイル数:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "再開"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>トレント情報</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "トレントを休止"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>可用性:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "休止"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ピース:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "トレントのキューを上げる"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>残り時間:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "上"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ピア:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "トレントのキューを下げる"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "下"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>共有比:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Delugeの設定を変更"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>シーダー:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>アップロード済み:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "プラグイン"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ダウンロード済み:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>統計</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "ファイル(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "トレントを追加(_A)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "URLを追加(_U)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "完了済みをクリア(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "編集(_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "プラグイン(_g)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "トレント(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "表示(_V)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "ツールバー(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "詳細(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "カラム(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "サイズ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "シーダー"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "ピア"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "下り速度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "上り速度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "残り時間"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "可用性"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "共有比"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ(_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Deluge開発者に寄付"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "寄付(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "ホームページ(_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "コミュニティ(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "このアプリケーションを翻訳する"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "このアプリケーションを翻訳する(_T)..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "初使用時の環境設定ウィザードを実行する"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "環境設定ウィザードの実行(_R)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ダウンロード済み:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "トレントを追加"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>アップロード済み:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "追加"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>シーダー:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "トレントを削除"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>共有比:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "シーディングトレントをクリア"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ピア:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "クリア"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>残り時間:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "トレントを開始/再開"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ピース:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "再開"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>可用性:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "トレントを休止"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>統計</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "休止"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ファイル数:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "トレントのキューを上げる"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>合計サイズ:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "上"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>トラッカー:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "トレントのキューを下げる"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>トラッカーの状態:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "下"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>次のアナウンス:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Delugeの設定を変更"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>名前:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>パス:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>トレント情報</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "プラグイン"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr "全て選択"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "全て選択解除"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "ダウンロードしない"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "最高"
|
||||
|
||||
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "設定したシード時間に達したら自動的にトレントをク
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>シーディング</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "シーディング"
|
||||
@ -768,53 +768,67 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "プロキシ"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "システムトレイアイコンを有効"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "閉じたらトレイに最小化"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "最小化で開始"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "トレイ復帰時にパスワードを使用"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>システムトレイ</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "高度な進歩バーを使用(CPU/RAMを余分に使用)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>進歩バー</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr "Delugeは自動的に最新版があるかチェックする事が可能です"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "最新版があれば警告する"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>アップデート</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -824,11 +838,11 @@ msgstr ""
|
||||
"OSとプロセッサタイプを開発者へ送ります\n"
|
||||
"その他の情報は絶対に送りません"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>システム情報</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -902,15 +916,15 @@ msgstr "全て再開(_R)"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "全て休止(_P)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "下り速度制限(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "上り速度制限(_U)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "終了(_Q)"
|
||||
|
||||
@ -1042,7 +1056,7 @@ msgstr ""
|
||||
"OSとプロセッサタイプを開発者へ送ります\n"
|
||||
"その他の情報は絶対に送りません(_H)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1051,43 +1065,43 @@ msgstr ""
|
||||
"ブラウザ状態を取得できません。 python-gnome2-extras がインストールされているか、環境変数 LD_LIBRARY_PATH と "
|
||||
"MOZILLA_FIVE_HOME を /usr/lib/firefox に設定してみてください。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "無制限"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "活性化"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "その他..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "下り速度 (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "上り速度 (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Delugeはロックされています"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1095,180 +1109,180 @@ msgstr ""
|
||||
"Delugeはパスワードによってロックされています\n"
|
||||
"Delugeを表示したいなら、パスワードを入力して下さい"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "無限大"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "残り時間"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "可用性"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "共有比"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "休止 %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "キュー済み %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "最新版のDelugeがあります。ウェブサイトからダウンロードしますか?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "接続数"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "ダウンロード"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "アップロード"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "保存先を選択"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr "トレントを追加中にエラーが発生しました。トレントファイルが壊れているかもしれません"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "不明な複製トレントエラーです"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "ダウンロードに必要なスペースが不足しています"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "必要なスペース:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "利用可能なスペース:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "URLからトレントを追加"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "トレントファイルのURLを入力"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "警戒 - このトレントの全てのダウンロードファイルは削除されます!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "シーディングしている全てのトレントを削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "キュー済み"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "チェック中"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "メタデータをダウンロード中"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "ダウンロード中"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "完了済み"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "確保中"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "必要なバイト数"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "ダウンロードに必要な空きスペースがありません"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "アナウンスしました"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "アナウンスOK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP code"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "連続回数"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警戒"
|
||||
|
||||
@ -1297,7 +1311,7 @@ msgstr "プラグイン"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1327,15 +1341,15 @@ msgstr ""
|
||||
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "トレントファイルを選択"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "トレントファイル"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "全てのファイル"
|
||||
|
||||
@ -1359,11 +1373,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "外部コマンド"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "見つかりません"
|
||||
|
||||
@ -1931,8 +1945,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1947,28 +1960,10 @@ msgstr "トレントソースを切り替え(_S)"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "ファイルの移動先ディレクトリを選択"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"トレントを異なるパーティションへ移動させる事が出来ません。設定を確認して下さい。また、既に保存されている為、同じディレクトリへ移動させる事ができません。あ"
|
||||
"るいは、いずれかのファイルが実際に作成される前にトレントファイルを移動させて下さい"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "完了したダウンロードの移動先:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr "このプラグインはトレントをWebシードに追加するのを許容します"
|
||||
|
||||
487
po/ka.po
487
po/ka.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 05:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Machakhelidze <david.machakhelidze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "ტორენტის დამატება"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>გეზი:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>სახელი:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "ტორენტის ამოღება"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>შემდეგი ანონსი:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ამოღება"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>მეთვალყურის სტატუსი:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "თესვადი ტორენტების გაწმენდა"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>მეთვალყურე:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "გაწმენდა"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>სრული ზომა:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "ტორენტის გაშვება ან გაგრძელება"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># ფაილებიდან:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "გაგრძელება"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>ინფორმაცია ტორენტზე</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "ტორენტის პაუზა"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ხელმისაწვდომობა:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "პაუზა"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ნაჭერი:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "ტორენტის რიგში მაღლა ატანა"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "ზევით"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>პირები:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "ტორენტის რიგში დაბლა ჩამოტანა"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>სიჩქარე:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "დაბლა"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>საზიარო რეიტინგი:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "დელუჯის პარამეტრების ცვლილება"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>მთესველები:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "პარამეტრები"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ატვირთულია:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "მოდულები"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ჩამოტვირთულია:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>სტატისტიკა</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "დეტალები"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_ფაილი"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "ტორენტის დამატება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "ბმულის დამატება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "დასრულებულების გასუფთავება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "რ_ედაქტირება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "მოდულები"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "ტორენტი"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_ხედი"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "ხელსაწყოთა _პანელი"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_დეტალები"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_კოლონები"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "ზომა"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "სტატუსი"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "მთესველები"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "პირები"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარე"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "დარჩენილი დრო"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "ხელმისაწვდომობა"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "ზიარი რეიტინგი"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "დახმარება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_თავფურცელი"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_ხდკ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_საზოგადოება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "დახმარება პროგრამის თარგმნაში"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "თარგმნე ეს პროგრამა"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "უშვებს პირველადი კონფიგურაციის ოსტატი"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "კონფიგურაციის ოსტატის გაშვება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ჩამოტვირთულია:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "ტორენტის დამატება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ატვირთულია:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>მთესველები:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "ტორენტის ამოღება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>საზიარო რეიტინგი:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ამოღება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>სიჩქარე:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "თესვადი ტორენტების გაწმენდა"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>პირები:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "გაწმენდა"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "ტორენტის გაშვება ან გაგრძელება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ნაჭერი:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "გაგრძელება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ხელმისაწვდომობა:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "ტორენტის პაუზა"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>სტატისტიკა</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "პაუზა"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># ფაილებიდან:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "ტორენტის რიგში მაღლა ატანა"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>სრული ზომა:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "ზევით"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>მეთვალყურე:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "ტორენტის რიგში დაბლა ჩამოტანა"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>მეთვალყურის სტატუსი:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "დაბლა"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>შემდეგი ანონსი:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "დელუჯის პარამეტრების ცვლილება"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>სახელი:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>გეზი:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>ინფორმაცია ტორენტზე</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "დეტალები"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "მოდულები"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "ყველას მონიშვნა"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "მონიშვნის გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "არ ჩამოტვირთო"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "ნორმალური"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "მაღალი"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "უმაღლესი"
|
||||
|
||||
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>თესვა</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "თესვა"
|
||||
@ -786,39 +786,53 @@ msgstr "<b>ვებ თესვის პროქსი</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "პროქსი სერვერები"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "სისტემური პანელის ხატულა"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "მინიმიზაცია სისტემურ პანელში დახურვისას"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "გაშვება სისტემურ პანელში"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "სისტემური პანელის პაროლით დაცვა"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "პაროლი"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>სისტემური პანელი</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "დეტალური პროგრესის პანელი (იყენებს მეტ პროცესორს/მეხსიერებას)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>დეტალური პროგრესის პანელი</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
@ -826,15 +840,15 @@ msgstr ""
|
||||
"დელუჯი შეამოწმებს ჩვენს სერვერებს და შეგატყობინებთ ახალი ვერსიის გამოსვლის "
|
||||
"შესახებ"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "შეტყობინება ახალი ვერსის გამოსვლისას"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "განახლებები"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -845,11 +859,11 @@ msgstr ""
|
||||
"შესახებაც.\n"
|
||||
"არანაირი სხვა სახის ინფორმაცია არ გაიგზავნება."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>ინფორმაცია სისტემის შესახებ</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -923,15 +937,15 @@ msgstr "განაგრძე ყველა"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "სრული პაუზა"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარის ლიმიტი"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "ატვირთვის სიჩქარის ლიმიტი"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "გასვლა"
|
||||
|
||||
@ -1071,50 +1085,50 @@ msgstr ""
|
||||
"ვერსიები, ოპ. სისტემისა და პროცესორის ტიპები. \n"
|
||||
"არანაირი სხვა ინფორმაცია არგაიგზავნება."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "ლიმიტის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "აქტიურია"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "სხვა..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "ჩამოტვირთვის შესახებ"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "დელუჯი ბლოკირებულია"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1122,15 +1136,15 @@ msgstr ""
|
||||
"დელუჯი დაცულია პაროლით.\n"
|
||||
"დელუჯის განჯრის გამოსახვისთვის აკიფეთ თქვენი პაროლი"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "უსასრულო"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "უცნობია"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -1138,168 +1152,168 @@ msgstr ""
|
||||
"_: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text\n"
|
||||
"სახელი"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "ხელმისაწ."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "რატიო"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "პაუზა %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გამოსულია დელუჯის ახალი ვერსია. გსურთ გადახვიდეთ ჩამოტვირთვის საიტზე?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "შეერთებები"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "დელუჯი"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "ჩამოტვირთვა"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "ატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "დელუჯი ბიტტირენტ კლიენტი"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "შეარჩიეთ ჩამოსატვირთი დასტა"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"შეცდომა ტორენტის დამატებისას. შესაძლოა თქვენი .torrent ფაილი დაზიანებულია."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "უცნობი დუბლიკატი ტორენტის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "საჭირო სივრცე:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "დარჩენილი ადგილი"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "ტორენტის URL-დან დამატება"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ ჩამოსატვირთი .torrent-ის URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "გაფრთხილება - წაიშლება ყველა ჩამოტვირთული ფაილი ამ ტორენტისათვის."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა თესვადი ტორენტის ამოღება?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "რიგშია"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "შემოწმება"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "შეერთება"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "მეტა-ინფორმაციის ჩამოტვირთვა"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "ჩამოტვირთვა"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "დასრულდა"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "განთავსება"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "საჭირო ბაიტები"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "ანონსი გაიგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "ანონსი OK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "გაფრთხილება"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP კოდი"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "დროები სრტრიქონებში"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "ყურადღება"
|
||||
|
||||
@ -1329,7 +1343,7 @@ msgstr "მოდული"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "ჩართულია"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
@ -1360,15 +1374,15 @@ msgstr ""
|
||||
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "შეარჩიე .torrent ფაილი"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "ტორენტ ფაილები"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "ყველა ფაილი"
|
||||
|
||||
@ -1392,11 +1406,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "გარე ბრძანება"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
@ -1954,8 +1968,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1970,26 +1983,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "შეარჩიეთ დირექტორია ფაილების გადასატანად"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-დიახ"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
491
po/ko.po
491
po/ko.po
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 01:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: k2hyun <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File was not found"
|
||||
@ -80,279 +80,279 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "msgstrDeluge는 암호로 보호되고 있습니다.\n"
|
||||
#~ "Deluge 창을 보시려면 암호를 입력해 주세요."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 추가"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>경로:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>파일 이름:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 제거"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>다음 알림:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "제거"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>트래커 상태:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "배포중인 토런트 비우기"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>트래커:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "비우기"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>전체 크기:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 시작 또는 재시작"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>파일 개수:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "계속받기"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>토런트 정보</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 일시정지"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>유효성:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "일시정지"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>조각 개수:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>남은시간:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "위로"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>피어 수:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>속도:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "아래로"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>공유 비율:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Deluge 기본 설정 변경"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>배포자 수:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "기본 설정"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>업로드 양:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "플러그인"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>다운로드 양:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>통계</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "상세 정보"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "파일(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 추가(_A)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "_URL 추가"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "완료된 것 비우기(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "편집(_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "플러그인(_G)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "토런트(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "보기(_V)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "도구 모음(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "상세 정보(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "열(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "크기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "배포자"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "피어"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "다운 속도"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "업 속도"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "남은 시간"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "유효성"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "공유 비율"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "도움말(_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Deluge 개발자에게 기부하기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "기부하기(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "홈페이지(_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "빈번한 질문들(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "커뮤니티(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "이 프로그램 번역 돕기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "이 프로그램 번역하기(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "처음 설정 마법사 실행"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "설정 마법사 실행(_R)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>다운로드 양:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 추가"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>업로드 양:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>배포자 수:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 제거"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>공유 비율:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "제거"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>속도:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "배포중인 토런트 비우기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>피어 수:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "비우기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>남은시간:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 시작 또는 재시작"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>조각 개수:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "계속받기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>유효성:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 일시정지"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>통계</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "일시정지"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>파일 개수:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>전체 크기:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "위로"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>트래커:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>트래커 상태:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "아래로"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>다음 알림:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Deluge 기본 설정 변경"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>파일 이름:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "기본 설정"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>경로:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>토런트 정보</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "상세 정보"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "플러그인"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -392,19 +392,19 @@ msgstr "모두 선택"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "모두 선택 해제"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "다운로드 제외"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "보통"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "높음"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "가장 높음"
|
||||
|
||||
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>배포중</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "배포중"
|
||||
@ -833,53 +833,67 @@ msgstr "<b>웹 배포 프록시</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "프록시"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "시스템 알림 영역에 아이콘 표시"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "닫으면 알림 영역으로 최소화"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "알림 영역에서 시작"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "알림 영역에 있을때 암호로 보호"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "암호:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>시스템 알림 영역</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "고급 진행상황 막대를 사용 (CPU와 RAM을 조금 더 사용)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>상세한 진행상황 막대</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr "Deluge가 서버를 확인하여 새로운 버전이 발견되면 당신에게 알려줍니다."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "새 버전이 배포되면 알림"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>업데이트</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -888,11 +902,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge의 개선을 돕기 위해 Python과 pyGTK의 버전, OS와 프로세서의\n"
|
||||
"종류를 제작자에게 보냅니다. 이외의 정보는 절대로 전송하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>시스템 정보</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -966,15 +980,15 @@ msgstr "모두 재시작(_R)"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "모두 일시정지(_P)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "다운로드 속도 제한(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "업로드 속도 제한(_U)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "종료(_Q)"
|
||||
|
||||
@ -1106,7 +1120,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge의 개선을 돕기 위해 Python과 pyGTK의 버전, OS와 프로세서의\n"
|
||||
"종류를 제작자에게 보냅니다. 이외의 정보는 절대로 전송하지 않습니다.(_H)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1115,43 +1129,43 @@ msgstr ""
|
||||
"브라우저 찾을 수 없습니다. python-gnome2-extras가 설치되어 있는지 확인하거나 환경 변수 LD_LIBRARY_PATH와 "
|
||||
"MOZILLA_FIVE_HOME을 /usr/lib/firefox로 설정 하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "무제한"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "활성화됨"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "사용자 지정"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "다운로드 속도 (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "업로드 속도 (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge가 잠겨 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1159,180 +1173,180 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge는 암호로 보호되고 있습니다.\n"
|
||||
"Deluge 창을 보시려면 암호를 입력해주세요."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "무한대"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "모름"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "남은시간"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "유효성"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "비율"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "일시정시 %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "대기열 %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "새로운 버전의 Deluge가 있습니다. 다운로드 사이트로 이동하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "연결 수"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "다운로드"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "업로드"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge 비트토런트 클라이언트"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "다운로드 위치 선택"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr "토런트를 추가하는 중에 오류가 발생했습니다. 이 .torrent 파일에 오류가 있을 가능성이 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "다운로드를 완료하기에는 저장공간이 부족합니다."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "필요한 공간:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "이용 가능한 공간:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "URL로 토런트 추가"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "다운로드할 .torrent의 URL을 입력"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "경고 - 이 토런트로 다운로드한 모든 파일이 삭제됩니다!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "정말로 배포중인 토런트를 모두 제거 하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "대기중"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "검사중"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "연결 시도중"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "메타데이터 다운로드중"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "다운로드중"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "완료됨"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "할당중"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bytes가 필요함"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "다운로드를 완료하기에는 빈 공간이 부족합니다."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "알림 보냄"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "알림 정상"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "경고"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP 코드"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "시도 횟수"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "경고"
|
||||
|
||||
@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "플러그인"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "사용"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1378,15 +1392,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ".torrent 파일 선택"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "토런트 파일"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "모든 파일"
|
||||
|
||||
@ -1410,11 +1424,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "외부 명령어 ="
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
@ -1966,9 +1980,10 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 플러그인은 사용자가 토런트를 제거하거나 다시 더하지 않고도 다른 폴더로 옮길 수 있게 해줍니다. 이 기능은 토런트 파일위에서 오른쪽 "
|
||||
"버튼을 누르면 사용할 수 있습니다. 이 플러그인은 내려받기가 끝난 토런트를 다른 폴더로 자동이동하게 할 수 있게 해줍니다."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -1982,28 +1997,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "파일을 옮겨놓을 디렉토리"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"토런트를 다른 파티션으로 옮길 수 없습니다. 설정을 확인하십시오. 또한 작성중인 토런트를 현재 저장된 폴더와 같은 폴더로 저장 또는 옮길 "
|
||||
"수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "다운로드가 완료되면 다음 위치로 옮김:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
491
po/ku.po
491
po/ku.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê lêzêde bike"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rêç:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lêzêdekirin"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nav:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê Rake"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rakirin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rewşa trackerê:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mezinahî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># ji pelan:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Agahiyên Torrentê</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parçe:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Bidomîne"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tekilî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lez:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Behndan"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Belavker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Şandî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Jor"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Daxistî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statîstîk</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Jêr"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Kîtekît"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Vebijark"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pêvek"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Pel"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê _lêzêde bike"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "_URLê lêzêde bike"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Torrentên te_mamkirî rake"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Sererastkirin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Pê_vek"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Nîşandan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Darikê amûran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Hûragahî"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Sitûn"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mezinahî"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Rewş"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Leza Daxistinê"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Dema Mayî"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Alîkarî"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Vê bernameyê wergerîne"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Vê Bernameyê Wergerîne..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Daxistî:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê lêzêde bike"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Şandî:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lêzêdekirin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Belavker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê Rake"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rakirin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lez:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tekilî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parçe:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statîstîk</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Bidomîne"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># ji pelan:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mezinahî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rewşa trackerê:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nav:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Behndan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rêç:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Agahiyên Torrentê</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Jor"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Kîtekît"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Jêr"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Vebijark"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pêvek"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr "Hemû Hilbijêre"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Yekê jî Hilnebijêre"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Danexe"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Asayî"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Bilind"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Bilindtirîn"
|
||||
|
||||
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -759,64 +759,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Şîfre:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -890,15 +904,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Derketin"
|
||||
|
||||
@ -1004,229 +1018,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Bêsînor"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Çalak"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Wekî din..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nenas"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nav"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bayt pêwist in"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1253,7 +1267,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1270,15 +1284,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1302,11 +1316,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1845,8 +1859,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1861,26 +1874,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
419
po/la.po
419
po/la.po
@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Benkard <mulk@mbenkard.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Magnitudo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Donantes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Socii"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Datur"
|
||||
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ignotum"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nomen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Coniunctiones"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Arcessere"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Donare"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Emptor Bittorrenti nominis Delugum"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Adverte! Omna data huius amnis delenda sunt!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Designatum"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Examinatur"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Omna data"
|
||||
|
||||
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
499
po/lv.po
499
po/lv.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-29 13:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Holmsss <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristaps <retail@inbox.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Pievienot torrentu"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "Ceļš"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Aizvākt torrentu"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Novākt"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Izdzēst"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># faili:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Atsākt"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "Torrenta informācija"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieejamība:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Iepauzēt"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Pāŗvietot uz augšu"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Laiks atlicis:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Augšup"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Iesaistītie:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz leju"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ātrums:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Lejup"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Labot iestatījumus"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Devēji:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Uzstādījumi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Spraudņi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Sīkāka informācija"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fails"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Pievienot torrentu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Pievienot no _adreses"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Iz_dzēst pabeigtos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Labot"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Spraudņi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrents"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Skatīt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Rīkjosla"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "Papildinformācija"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolonnas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Izmērs"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statuss"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Devēji"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Iesaistītie"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Lejupielādes ātrums"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Augšupielādes ātrums"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Laiks Atlicis"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Pieejamība"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Dalīšanās koeficients"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Palīdzība"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Piedalies programmas tulkošanā"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Piedalies programmas tulkošanā"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Pievienot torrentu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Devēji:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Aizvākt torrentu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Novākt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ātrums:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Iesaistītie:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Izdzēst"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Laiks atlicis:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Atsākt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieejamība:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Iepauzēt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># faili:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Pāŗvietot uz augšu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Augšup"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz leju"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Lejup"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Labot iestatījumus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Uzstādījumi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "Ceļš"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informācija par torrentu</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Sīkāka informācija"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Spraudņi"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Iezīmēt visus"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Atcelt iezīmējumu"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Nevajag lejupielādēt"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normāla"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Augsta"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Augstākā"
|
||||
|
||||
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Piedāvāšana</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Piedāvāšana"
|
||||
@ -775,64 +775,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Izmantot sistēmas paneļa ikonu"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Aizverot logu, minimizēt kā sistēmas paneļa ikonu"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Aizsargāt sistēmas paneļa ikonu ar paroli"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parole:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sistēmas panelis</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -906,15 +920,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Aizvērt"
|
||||
|
||||
@ -1020,50 +1034,50 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Neierobežots"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Aktivizēts"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Citi..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Pieeja Deluge programmai ir slēgta"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1071,180 +1085,180 @@ msgstr ""
|
||||
"Pieeja Deluge programmai ir aizsargāti ar paroli\n"
|
||||
"Lai piekļūtu programmas logam, lūdzu ievadiet paroli"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Bezgalība"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināms"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nosaukums"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Laiks atlicis"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Attiecība"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Iepauzēts %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Konekcijas"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Lejupielāde"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Augšupielāde"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrenta Klients"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Izvēlieties lejupielādes mapi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr "Kļūme pievienojot torrentu. Iespējams .torrent fails ir bojāts."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Nepazīstama torrentu dublicēšanās kļūda."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Nepieciešamā diska vieta:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Pieejamā diska vieta:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Pievienot torrentu no saites:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Ievadiet saiti uz .torrent failu, kuru lejupielādēt"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Uzmanību - visi lejupielādētie faili šim torrentam tiks dzēsti!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Ierindots"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Pārbaudu"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Pieslēdzas"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Lejupielādē metadatus"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Lejupielādē"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Pabeigts"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Atvēlu"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "baiti nepieciešami"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Nepietiek diska vietas lai pabeigtu lejupielādi."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Ziņojums nosūtīts"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Ziņojums kārtībā"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Trauksme"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP kods"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "reizes rindā"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Brīdinājums"
|
||||
|
||||
@ -1271,7 +1285,7 @@ msgstr "Spraudnis"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ieslēgts"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1288,15 +1302,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Izvēlieties .torrent failu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrent faili"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Visi faili"
|
||||
|
||||
@ -1320,11 +1334,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1876,8 +1890,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1892,26 +1905,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Pārvietot lejupielādētos failus uz:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2376,7 +2373,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurācija"
|
||||
|
||||
#: plugins/Search/searchdlg.glade:7
|
||||
msgid "Manage Search Plugins"
|
||||
@ -2413,15 +2410,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/Search/__init__.py:80
|
||||
msgid "Search String"
|
||||
msgstr "Meklēšanas atslēgvārdi"
|
||||
msgstr "Meklēšanas saite"
|
||||
|
||||
#: plugins/Search/__init__.py:101 plugins/Search/__init__.py:184
|
||||
msgid "Choose an Engine"
|
||||
msgstr "Izvēlieties meklēšanas dzinējus"
|
||||
msgstr "Izvēlieties dzinēju"
|
||||
|
||||
#: plugins/Search/__init__.py:105
|
||||
msgid "Manage Engines"
|
||||
msgstr "Pārvaldīt meklēšanas dzinējus"
|
||||
msgstr "Pārvaldīt dzinēju"
|
||||
|
||||
#: plugins/Search/__init__.py:205
|
||||
msgid "Search "
|
||||
|
||||
508
po/nb.po
508
po/nb.po
@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 22:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjetil Rydland <kjetilrydl@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thor Marius K. Høgås <nitrolinken@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Legg til Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sti:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Navn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Fjern Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Neste Annonsering:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Fjern delte Torrenter"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tøm"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Størrelse:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Start eller fortsett torrenten"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Antall filer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Gjenoppta"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrentinformasjon</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pause torrenten"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tilgjengelighet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deler:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Flytt torrent opp i kø"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "Tid igjen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Opp"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nedlastere:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Flytt torrent ned i kø"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Ned"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Forandre deluges innstillinger"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delere</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lastet opp:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Programutvidelser"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lastet ned:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistikk</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fil"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Legg til torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Legg til _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Fjern ferdige"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Rediger"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Utvidelser"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vis"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detaljer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolonner"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Delere"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Nedlastere"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Nedhastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Opphastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tid som gjenstår"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Tilgjengelighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Delingsforhold"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Donér penger til utviklingen av Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Donér"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Hjemmeside"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "Brukersamfunn"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Hjelp til med å oversette dette programmet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Hjelp til med å overse_tte dette programmet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Kjør veiviser for førstegangskonfigurering"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Kjør veiviser for førstegangskonfigu_rering"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lastet ned:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Legg til Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lastet opp:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delere</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Fjern Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Fjern delte Torrenter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nedlastere:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tøm"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "Tid igjen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Start eller fortsett torrenten"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deler:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Gjenoppta"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tilgjengelighet:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pause torrenten"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistikk</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Antall filer:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Flytt torrent opp i kø"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Størrelse:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Opp"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Flytt torrent ned i kø"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Ned"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Neste Annonsering:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Forandre deluges innstillinger"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Navn:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sti:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrentinformasjon</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Programutvidelser"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Velg alle"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Velg bort alle"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Ikke last ned"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Høy"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Høyest"
|
||||
|
||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Fjern torrent automatisk når maksimal deletid er nådd"
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deling</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Deling"
|
||||
@ -793,57 +793,71 @@ msgstr "<b>Web deleproxy</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Mellomtjenere"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr "<b>Klienter</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Bruk systemikonfeltet"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimer til menylinje ved avslutt"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Start i systemkurv"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Passordbeskytt systemkurv"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Varslingsområde</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk den avanserte fremdriftsviseren (bruker litt mer prosessor/minne)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b> Detaljert fremdriftsviser</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr "Deluge vil sjekke om det har kommet en ny utgave"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Varsle meg om nye utgaver"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Oppdateringer</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -853,11 +867,11 @@ msgstr ""
|
||||
"av Python, PyGTK og OS samt prosessortype. Ingen annen\n"
|
||||
"informasjon blir sendt."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>System Informasjon</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -932,15 +946,15 @@ msgstr "Fo_rtsett Alle"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Pause alle"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Nedlastingshastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Opplastingshastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Avslutt"
|
||||
|
||||
@ -1083,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
"og operativsystem samt prosessor du bruker. Ingen annen informasjon blir "
|
||||
"sendt."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1093,43 +1107,43 @@ msgstr ""
|
||||
"gnome2-extras installert, eller forsøk å sette dine miljøvariabler "
|
||||
"LD_LIBRARY_PATH og MOZILLA_FIVE_HOME til /usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ubegrenset"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Aktivert"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Annet ..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Nedlastingshastighet (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Opplastingshastighet (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge er låst"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1137,87 +1151,87 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge er passordbeskyttet.\n"
|
||||
"For å vise vinduet, vennligst skriv dit passord"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Evig"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Tid igjen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Tilgj."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Rate"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Velg hvilken mappe du vil bytte torrentkilde til"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Slett gammel torrentkilde?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pauset %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "Lagt %s i køen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finnes en nyere utgave av Deluge. Vil du gå til nedlastingssiden?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Nedlastning"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Opplastning"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent-klient"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Velg lagringsplass"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1225,98 +1239,98 @@ msgstr ""
|
||||
"En feil oppsto under innlastingen av torrenten. Det er mulig at .torrent-"
|
||||
"filen din er korrupt."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Ukjent duplikat torrent feil."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ikke nok ledig plass tilgjengelig for å fullføre nedlastingen."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Nødvendig diskplass:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Tilgjengelig diskplass:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Legg til en torrent fra URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Skriv inn URL til torrenten du vil laste ned"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel - alle nedlastede filer for denne torrenten vil bli slettet!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle delende torrents?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Lagt i kø"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Sjekker"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Kobler til"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Henter metadata"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Laster ned"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Ferdig"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Tilordner"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bytes nødvendig"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Det er ikke nok ledig diskplass til å fullføre nedlastingen din."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Kunngjøring sendt"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Kunngjøring OK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Varselmelding"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP-kode"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "ganger på rad"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
@ -1346,7 +1360,7 @@ msgstr "Programtillegg"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
@ -1377,15 +1391,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Velg en torrent-fil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrent-filer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
@ -1409,11 +1423,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Ekstern kommando"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "ikke funnet"
|
||||
|
||||
@ -2013,15 +2027,13 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne plugin tillater brukere å flytte en torrent til annen mappe uten å "
|
||||
"måtte fjerne og legge til torrenten på nytt. Denne funksjonen finnes ved å "
|
||||
"høyreklikke på torrenten.\n"
|
||||
"Videre tillater denne brukeren å la ferdig nedlastede torrents bli flyttet "
|
||||
"automatisk til annen mappe.\n"
|
||||
"Merk: Filer kan foreløpig kun flyttes innad på samme partisjon."
|
||||
"Dette tillegget lar deg flytte torrent nedlastninger til en annen lokasjon "
|
||||
"uten å måtte fjerne og legge til torrenten på nytt. Denne funksjonen kan bli "
|
||||
"funnet ved å høyre-klikke på en torrent.\n"
|
||||
"Dessuten, den lar deg også sette opp automatisk flytting av ferdige "
|
||||
"torrenter."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2035,30 +2047,10 @@ msgstr "_Bytt torrentkilde"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Velg en katalog å flytte filer til"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke flytte en torrent til en annen partisjon. Vennligst sjekk dine "
|
||||
"innstillinger. Du kan heller ikke flytte en torrents filer til samme mappe "
|
||||
"som de allerede ligger lagret, eller flytte en torrents filer før filene "
|
||||
"faktisk har blitt opprettet."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Flytt ferdige nedlastinger til:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
|
||||
487
po/nds.po
487
po/nds.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 08:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bmhm <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Füge Torrent hinzu"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pfad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tofögen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent wegmaken"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nächster Announce:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Wegdoon"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Entferne seedende Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># Dateien</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Wiedermaken"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Paus"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Teile:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiken</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Datei"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "URL_hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Vollständige Löschen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Anzeige"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Toolbar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Spalten"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeders"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Down Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Up Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Verbleibende Zeit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Verfügbarkeit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Share Ratio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Hilf diese Anwendung zu übersetzen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Übersetze diese Anwendung"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Starte die erst-start Konfigurationshilfe"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Starte die Konfigurationshilfe"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Füge Torrent hinzu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tofögen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent wegmaken"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Wegdoon"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Entferne seedende Torrents"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Teile:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Wiedermaken"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiken</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Paus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># Dateien</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nächster Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pfad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
512
po/nl.po
512
po/nl.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 17:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mvoncken <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 20:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Theodoor <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent toevoegen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naam:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent verwijderen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Verwijder seeding torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leegmaken"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Totale grootte:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Start of hervat torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># bestanden:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Hervatten"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pauzeer torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gedeelten:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Resterende tijd:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Naar boven"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Snelheid:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Naar beneden"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deelverhouding</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren van Deluge wijzigen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ge-upload:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gedownload:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistieken</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Bestand"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent toevoegen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "_URL toevoegen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Voltooide torrents wissen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "B_ewerken"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Weerga_ve"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Knoppenbalk"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolommen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeders"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Downloadsnelheid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Uploadsnelheid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Resterende tijd"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Beschikbaarheid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Deelverhouding"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Doneer aan de ontwikkeling van Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Doneer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Homepage"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Website en forums"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Help dit programma te vertalen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Vertaal dit programma..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "De configuratie wizard voor de eerste keer gestart"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Start de Configuratie wizard"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gedownload:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent toevoegen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ge-upload:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent verwijderen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deelverhouding</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Snelheid:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Verwijder seeding torrents"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leegmaken"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Resterende tijd:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Start of hervat torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gedeelten:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Hervatten"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pauzeer torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistieken</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># bestanden:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Totale grootte:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Naar boven"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Naar beneden"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren van Deluge wijzigen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naam:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Alles selecteren"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Alles deselecteren"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Niet downloaden"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normaal"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoog"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Hoogste"
|
||||
|
||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Automatisch opschonen van torrents die de maximale seedtijd bereiken"
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeden</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Seeding"
|
||||
@ -791,40 +791,54 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxies"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Systeemvak-icoon inschakelen"
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Systeemvakpictogram inschakelen"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij afsluiten"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Start in het systeemvak"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Door wachtwoord beschermd systeemvak"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Systeemvak</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik de uitgebreide voortgangsbalk (gebruikt iets meer cpu en geheugen)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "Gedetailleerde voortgangsbalk"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
@ -832,15 +846,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge zal automatisch onze servers controleren en melden wanneer er een "
|
||||
"nieuwere versie verschenen is"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Laat het weten wanneer er nieuwe versies zijn"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Updates</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -850,11 +864,11 @@ msgstr ""
|
||||
"versies, besturingssysteem en processor type te sturen. Geen\n"
|
||||
"enkele andere informatie wordt verzonden."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "Systeem informatie"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -928,15 +942,15 @@ msgstr "_Hervat alles"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Pauzeer alles"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Download snelheidslimiet"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Upload snelheidslimiet"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Af_sluiten"
|
||||
|
||||
@ -1078,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gebruikte versies van Python en PyGTK, OS en processortype te\n"
|
||||
"verzenden. Andere informatie wordt onder geen beding verzonden."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1088,43 +1102,43 @@ msgstr ""
|
||||
"extras is geïnstalleerd of probeer de LD_LIBRARY_PATH en MOZILLA_FIVE_HOME "
|
||||
"variabelen te plaatsen in /usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Onbeperkt"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Overig..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Download snelheid (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Upload snelheid (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge is vergrendeld"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1132,86 +1146,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge is beveiligd met een wachtwoord.\n"
|
||||
"Type uw wachtwoord om het Deluge-venster te tonen,"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Oneindig"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Resterend"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Verhouding"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Kies een directory om de torrent-bron naar te veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Verwijder de oude torrent bron?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "%s gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "In wachtrij %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een nieuwere versie van Deluge. Wilt u naar onze download site gaan?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Verbindingen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Kies een downloadmap"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1219,98 +1233,98 @@ msgstr ""
|
||||
"Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de torrent. Mogelijk is uw "
|
||||
".torrent-bestand beschadigd."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Onbekende dubbele torrent fout."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte om de download te voltooien."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Benodigde ruimte:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Beschikbare ruimte:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Torrent toevoegen vanaf URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Voer de URL in van te downloaden .torrent-bestand"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing - alle gedownloadde bestanden van deze torrent zullen worden "
|
||||
"verwijderd!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u alle torrents die seeding zijn, wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Wachtrij"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Controleren"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Bezig verbinding te maken"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Bezig met downloaden van metadata"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Downloaden"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Voltooid"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Opzoeken"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bytes nodig"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Er is onvoldoende vrije ruimte om uw download te voltooien."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Aankondiging verzonden"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Aankondiging OK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP code"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "keer op een rij"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opgelet"
|
||||
|
||||
@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr "Plugin"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1368,15 +1382,15 @@ msgstr ""
|
||||
"naar Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, \n"
|
||||
"Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Kies een .torrent-bestand"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrentbestanden"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
@ -1400,11 +1414,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Extern commando"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "niet gevonden"
|
||||
|
||||
@ -2005,17 +2019,13 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze plugin maakt het de gebruiker mogelijk om de torrent naar een andere "
|
||||
"map te verplaatsen zonder te hoeven verwijderen en opnieuw toevoegen van de "
|
||||
"torrent. Deze functie kan worden gevonden door met de rechtermuisknop te "
|
||||
"klikken op een torrent.\n"
|
||||
"Bovendien is de gebruiker in staat automatisch voltooide torrents te "
|
||||
"verplaatst naar een andere map.\n"
|
||||
"Opmerking: Bestanden kunnen momenteel alleen worden verplaatst binnen "
|
||||
"dezelfde partitie"
|
||||
"Deze plugin geeft gebruikers het recht om torrents naar een andere map te "
|
||||
"verplaatsen zonder ze eerst te verwijderen en later weer toe te voegen. Dit "
|
||||
"kan gevonden worden door de torrent met de rechtermuisknop te selecteren. "
|
||||
"Ook kan de gebruiker torrents die gereed zijn automatisch naar een andere "
|
||||
"map laten verplaatsen."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2029,30 +2039,10 @@ msgstr "_Verander Torrent Bron"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Kies een map om bestanden naar te verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kan de torrent niet verplaatsen naar een andere partitie. Bekijk uw "
|
||||
"instellingen hiervoor. Daarnaast kunt u torrent bestanden niet verplaatsen "
|
||||
"naar dezelfde directory waar deze al waren opgeslagen of voordat de "
|
||||
"bestanden enigsinds zijn aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Verplaats voltooide downloads naar:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
504
po/pl.po
504
po/pl.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Michał Kaliszka <desmont@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wyszyński <darzki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj plik torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ścieżka:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nazwa:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Usuń Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status trackera:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Wyczyść rozsiewane torrenty"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Rozpocznij lub wznów pobieranie"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Liczba plików:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Wznów"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informacje o torrencie</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostępność:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Części:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Do końca:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "W górę"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pobierających:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Prędkość:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "W dół"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Udział w %:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Zmień ustawienia Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rozsiewających:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Wysłano:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Wtyczki"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pobrano:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statystyki</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Plik"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Dodaj torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Dodaj _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Usuń zakończone"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edycja"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Wty_czki"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Widok"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Pasek narzędzi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Szczegóły"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolumny"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Rozsiewających"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Uczestnicy"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Szybk. pobierania"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Szybk. wysyłania"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Pozostały czas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Dostępność"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomoc"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Wesprzyj rozwój Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Dofinansuj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Strona domowa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Społeczność"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu tego programu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Prze_tłumacz ten program..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Uruchamia kreatora pierwszej konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "U_ruchom kreatora konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pobrano:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj plik torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Wysłano:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rozsiewających:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Usuń Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Udział w %:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Prędkość:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Wyczyść rozsiewane torrenty"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pobierających:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Do końca:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Rozpocznij lub wznów pobieranie"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Części:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Wznów"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostępność:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statystyki</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Liczba plików:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "W górę"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status trackera:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "W dół"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Zmień ustawienia Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nazwa:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ścieżka:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informacje o torrencie</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Wtyczki"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Odznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Nie pobieraj"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normalny"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Wysoki"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Najwyższy"
|
||||
|
||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rozsiewanie</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Rozsiewanie"
|
||||
@ -796,39 +796,53 @@ msgstr "<b>Pośrednik trybu Web Seed</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Pośrednicy"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Po zamknięciu minimalizuj do ikony na tacce systemowej"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Uruchamiaj w tacce systemowej"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Zabezpiecz tackę hasłem"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tacka systemowa</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "Szczegółowy pasek postępu (nieco większe zużycie CPU/RAM)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Szczegółowy pasek postępu</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
@ -836,15 +850,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge będzie sprawdzał nasze serwery i poinformuje Cię jeśli pojawi się "
|
||||
"nowa wersja"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Informuj o nowych wydaniach"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Aktualizacje</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -854,11 +868,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pythona, PyGTK, systemu oraz typ procesora. Żadne inne\n"
|
||||
"informacje nie są wysyłane."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informacje o systemie</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -933,15 +947,15 @@ msgstr "Wz_nów wszystkie"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Wstrzymaj wszystkie"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Limit prędkości pobierania"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Limit prędkości wysyłania"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Wy_jdź"
|
||||
|
||||
@ -1082,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
||||
" typ systemu operacyjnego i procesora. Nic po za tymi informacjami\n"
|
||||
" nie będzie wysłane."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1092,43 +1106,43 @@ msgstr ""
|
||||
"python-gnome2-extras lub spróbuj ustawić zmienne środowiska LD_LIBRARY_PATH "
|
||||
"oraz MOZILLA_FIVE_HOME na /usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Bez limitu"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Aktywne"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Inna..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Prędkość pobierania (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Prędkość wysyłania (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge jest zablokowany"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1136,85 +1150,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge jest chroniony hasłem.\n"
|
||||
"Aby pokazać Deluge, wpisz hasło."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Nie do określenia"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Pozostało"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Dost."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog, na który chcesz zmienić źródło torrenta"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Usunąć stare źródło torrenta?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Wstrzymano %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "W kolejce %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "Pojawiła się nowa wersja Deluge. Czy chcesz odwiedzić naszą stronę?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Połączeń"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Szybk. pobierania"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Szybk. wysyłania"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge - klient sieci Bittorrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Wskaż katalog, w którym zapisywane będą dane"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1222,99 +1236,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas dodawania torrentu. Możliwe, że twój plik jest "
|
||||
"uszkodzony."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Nieznany błąd powielenia torrenta."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku by dokończyć ściąganie."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Miejsce potrzebne:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Miejsce dostępne:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Dodaj plik .torrent z URLa"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Wpisz URL prowadzący do pliku .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga - wszystkie pliki ściągnięte dla tego torrenta zostaną skasowane!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wszystkie rozsiewające torrenty?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "W kolejce"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Łączę"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Ściąganie danych meta"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Pobieranie"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Ukończono"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Alokowanie"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "potrzebnych bajtów"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na zakończenie pobierania."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Zapowiedź wysłana"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Zapowiedź OK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Uwaga"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "kod HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "razy z rzędu"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr "Wtyczka"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktywne"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1374,15 +1388,15 @@ msgstr ""
|
||||
"jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
|
||||
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Wybierz plik .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Pliki .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
@ -1406,11 +1420,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Polecenie zewnętrzne"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "nie znaleziono"
|
||||
|
||||
@ -2008,22 +2022,18 @@ msgid "Files"
|
||||
msgstr "Pliki"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten plugin umożliwia przenoszenie torrentów do innego katalogu bez "
|
||||
"konieczności usuwania i ponownego dodawania torrenta. Funkcję tę można "
|
||||
"odnaleźć po prawym kliknięciu na torrencie.\n"
|
||||
"Ponadto, plugin umożliwia automatyczne przenoszenie pobranych torrentów do "
|
||||
"innego katalogu.\n"
|
||||
"Uwaga: Obecnie torrenty mogą być przenoszone tylko w obrębie tej samej "
|
||||
"partycji"
|
||||
"Ta wtyczka pozwala użytkownikom przenieść torrenta do innego katalogu bez "
|
||||
"konieczności usuwania i ponownego dodawania torrenta. Ta funkcjonalność jest "
|
||||
"widoczna po prawo-kliku na torrentcie.\n"
|
||||
"Dodatkowo, wtyczka pozwala użytkownikowi automatycznie przenieść ukończone "
|
||||
"torrenty do innego katalogu."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2037,30 +2047,10 @@ msgstr "Zmień źródło torrenta"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog, do którego przenieść pliki"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz przenieść torrenta do innej partycji. Proszę sprawdź swe "
|
||||
"ustawienia. Dodatkowo, nie możesz przenieść plików torrentów do tego samego "
|
||||
"katalogu w którym jest on już przechowywany czy też przenieść plików "
|
||||
"torrentów przed tym jak jakikolwiek plik zostanie utworzony."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Przenieś zakończone pobrania do:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr "Ta wtyczka pozwala użytkownikom dodać Web Seedy do swych torrentów"
|
||||
|
||||
427
po/pms.po
427
po/pms.po
@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 22:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Triton <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Piemontese <pms@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pulida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pulida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
497
po/pt.po
497
po/pt.po
@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 08:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Santos <twocool.pt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Caminho:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remover Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo anúncio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Limpar Torrents Já Completos"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># de ficheiros:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Parar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidade</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tempo Restante Estimado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pares:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "Velocidade:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Descer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Modificar preferências"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sementes:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências..."
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Enviados:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Transferidos:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Adicionar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Adicionar _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Limpar _Completos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Ver"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Barra de Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalhes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Colunas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Sementes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Pares"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de Recepção"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de Envio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tempo Restante"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilidade"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Rácio de Partilha"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ajuda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Doar para o Desenvolvimento do Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Doar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "Página _Web"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Comunidade"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Traduza Esta Aplicação..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Executa o assistente de configuração inicial"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Executar o assistente de configuração"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Transferidos:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Enviados:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sementes:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remover Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "Velocidade:"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Limpar Torrents Já Completos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pares:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tempo Restante Estimado:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidade</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Parar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># de ficheiros:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Descer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo anúncio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Modificar preferências"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Caminho:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Seleccionar Todos"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Desfazer Todas Selecções"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Não transferir"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Elevado"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Mais elevado"
|
||||
|
||||
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>A Semear</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "A semear"
|
||||
@ -789,55 +789,69 @@ msgstr "<b>Proxy das Sementes Web</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxies"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Activar o ícone na barra de sistema"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimizar para a barra de sistema"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Iniciar na barra de sistema"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proteger icone da barra de sistema
\n"
|
||||
" com palavra passe"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Palavra passe:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Barra de Sistema</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "Usar a barra de progresso avançada (usa ligeiramente mais CPU/RAM)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Barra de Progresso Detalhada</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr "Deluge vai verificar se existem actualizações"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Ser informado sobre novas versões"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Actualizações</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -846,11 +860,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ajude-nos a melhorar o Deluge enviando-nos as suas versões Python e PyGTK\n"
|
||||
" e os tipos de SO e processadores. Não é enviada qualquer outra informação"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informação do Sistema</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -925,15 +939,15 @@ msgstr "_Continuar Tudo"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Parar Todos"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Limite de Velocidade de Transferência"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Limite de Velocidade de Envio"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Sair"
|
||||
|
||||
@ -1077,7 +1091,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mais nenhuma\n"
|
||||
" informação é enviada"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1087,43 +1101,43 @@ msgstr ""
|
||||
"gnome2-extras instalado ou tente definir as suas variáveis de ambiente "
|
||||
"LD_LIBRARY_PATH e MOZILLA_FIVE_HOME para /usr/lib/fireofx"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ilimitado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Outro(a)..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Velocidade de Recepção (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Velocidade de Envio (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "O Deluge está bloqueado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1131,51 +1145,51 @@ msgstr ""
|
||||
"O Deluge está protegido por uma palavra passe.\n"
|
||||
"Para mostrar a janela do Deluge, introduza a sua palavra passe"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Infinito"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "TEC"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Dispo."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Rácio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Escolha a pasta"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Eliminar a fonte antiga do torrent?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Parado(s) %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
@ -1183,35 +1197,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Existe uma nova versão do Deluge. Deseja ser reencaminhado para o site de "
|
||||
"download?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Ligações"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Recepção"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Envio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Escolha um directório para recepção"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1219,96 +1233,96 @@ msgstr ""
|
||||
"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. Possivelmente o ficheiro .torrent "
|
||||
"está corrupto."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Erro desconhecido de torrente duplicado."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Não existe espaço suficiente no disco para completar o download."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espaço Necessário:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espaço Disponível:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Adicionar torrent do URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Introduza o URL do ficheiro .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Aviso - Todos os ficheiros recebidos deste torrent vão ser apagados!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Têm a certeza que deseja remover todos os torrentes já completos?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Na Fila"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "A Verificar"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "A estabelecer ligação"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "A transferir Metadata"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "A transferir"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Concluído"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "A alocar"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bytes necessários"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Não existe espaço suficiente em disco para completar o download."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Anúncio enviado"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Anúncio OK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "Codigo HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "vezes numa coluna"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
@ -1339,7 +1353,7 @@ msgstr "Plugin"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1370,15 +1384,15 @@ msgstr ""
|
||||
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Escolher um ficheiro .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Ficheiros Torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
@ -1402,11 +1416,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Comando externo"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "não encontrado"
|
||||
|
||||
@ -2011,9 +2025,14 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse plugin permite aos usuários moverem o torrent para um diretório "
|
||||
"diferente sem a necessidade de remover e re-adicionar o torrent. Esse "
|
||||
"recurso pode ser encontrado clicando com o botão direito no arquivo "
|
||||
"torrent.\n"
|
||||
"Além disso, permite ao usuário mover automaticamente os torrents finalizados "
|
||||
"para uma pasta diferente."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2027,30 +2046,10 @@ msgstr "_Mudar Fonte do Torrent"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Escolha um directório para onde mover os ficheiros"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não poderá mover o torrent para uma partição diferente. Por favor verifique "
|
||||
"as suas preferências. Não poderá mudar os ficheiros de torrent para o mesmo "
|
||||
"directório onde já eles estão, ou mover ficheiros de torrents antes de "
|
||||
"qualquer um destes tenham sido criados."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Mover ficheiros completamente recebidos para:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
503
po/pt_BR.po
503
po/pt_BR.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 19:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Demarco <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Caminho:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remover Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Remover Torrents Semeados"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>n° de arquivos:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pausar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidade:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Adiantar na fila"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tempo estimado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Acima"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Atrasar na fila"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abaixo"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taxa de Compartilhamento:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Alterar Preferências do Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Enviado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Baixado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "A_rquivo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Adicionar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Adicionar _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Limpar Concluídos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Ver"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de _Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalhes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Colunas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Semeadores"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tempo Restante"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilidade"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de Compartilhamento"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "A_juda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Doar e ajudar o Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "Faça uma _Doação"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Página Inicial"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "P_erguntas Freqüentes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Comunidade"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Traduzir Esta Aplicação..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Abre o assistente de configuração inicial"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Abrir Assistente de Configuração"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Baixado:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Enviado:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remover Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taxa de Compartilhamento:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Remover Torrents Semeados"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tempo estimado:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidade:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pausar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>n° de arquivos:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Adiantar na fila"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Acima"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Atrasar na fila"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abaixo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Alterar Preferências do Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Caminho:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Selecionar Todos"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Desmarcar Todos"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Não baixar"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Prioritário"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Mais Prioritário"
|
||||
|
||||
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Semeando</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Semeando"
|
||||
@ -795,54 +795,68 @@ msgstr "<b>Proxy da Semente da Internet</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxies"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Habilitar ícone na bandeja"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimizar para a bandeja ao fechar"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Iniciar na bandeja"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Proteger ícone com senha"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Área de Notificação</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "Usar barra de progresso avançada (usa pouco mais CPU/RAM)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Barra de Progresso Detalhada</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deluge checará nossos servidores e dirá se uma nova versão foi lançada."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Seja alertado sobre novos lançamentos"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Atualizações</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -852,11 +866,11 @@ msgstr ""
|
||||
"PyGTK, Sistema Operacional e tipo de processador. Nenhuma\n"
|
||||
"outra informação será enviada."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informações do Sistema</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -930,15 +944,15 @@ msgstr "_Retomar Todos"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Pausar Todos"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Limite da Velocidade de Download"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Limite da Velocidade de Upload"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Sai_r"
|
||||
|
||||
@ -1078,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sistema Operacional e tipo de processador. Nenhuma outra\n"
|
||||
"informação é enviada."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1088,43 +1102,43 @@ msgstr ""
|
||||
"gnome2-extras instalado, ou tente atribuir às variáveis de ambiente "
|
||||
"LD_LIBRARY_PATH e MOZILLA_FIVE_HOME o valor /usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ilimitado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Outro..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Velocidade de download (KiB/s)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Velocidade de upload (KiB/s)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge está trancado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1132,86 +1146,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge está protegido por senha.\n"
|
||||
"Para ver a janela do Deluge, entre com sua senha"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Infinito"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Tempo Estimado"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Disp."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Razão"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Escolha um local para trocar onde o torrent foi salvo"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Deletar os arquivos do local prévio?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pausado %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "Na fila %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existe uma nova versão do Deluge. Deseja abrir a nossa página de download?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Conexões"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "THD"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Cliente Bittorrent Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Escolha um diretório para download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1219,98 +1233,98 @@ msgstr ""
|
||||
"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. É possível que o arquivo .torrent "
|
||||
"esteja corrompido."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Erro desconhecido de torrent duplicado."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não há espaço livre em disco suficiente para completar o seu download."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espaço Necessário:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espaço Disponível:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Adicionar torrente de uma URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Coloque a URL do .torrent para download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Atenção - todos os arquivos recebidos deste torrent serão excluídos!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você têm certeza de que deseja remover todos seus torrents semeadores?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Na Fila"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Verificando"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Baixando metainformações"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Baixando"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Concluído"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Alocando"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bytes necessários"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar seu download."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Anúncio enviado"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Anúncio OK"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "Código HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "vezes seguidas"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr "Plugin"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1371,15 +1385,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Escolha um arquivo .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Arquivos Torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||
|
||||
@ -1403,11 +1417,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Comando externo"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "não encontrado"
|
||||
|
||||
@ -2008,15 +2022,14 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este plugin permite ao usuário mover o torrent a um local diferente sem ter "
|
||||
"que remover e readicionar o torrent. Esta característica pode ser "
|
||||
"encontranda clicando com o botão direito sobre um torrent.\n"
|
||||
"Além disso, permite ao usuário que os torrents terminados sejam "
|
||||
"automaticamente movidos para uma pasta diferente.\n"
|
||||
"Nota: No momento, arquivos só podem ser movidos dentro da mesma partição."
|
||||
"Esse plugin permite aos usuários moverem o torrent para um diretório "
|
||||
"diferente sem a necessidade de remover e re-adicionar o torrent. Esse "
|
||||
"recurso pode ser encontrado clicando com o botão direito no arquivo "
|
||||
"torrent.\n"
|
||||
"Além disso, permite ao usuário mover automaticamente os torrents finalizados "
|
||||
"para uma pasta diferente."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2030,30 +2043,10 @@ msgstr "Trocar onde o torrent foi salvo"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Escolha um diretório para mover os arquivos"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode mover o torrent para uma partição diferente. Por favor "
|
||||
"verifique suas preferências. Além disso, você não pode mover arquivos "
|
||||
"torrent para o mesmo diretório no qual ele já está armazenado ou mover "
|
||||
"arquivos de torrent antes que seus arquivos estejam criados realmente."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Mover os downloads completos para:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
505
po/ru.po
505
po/ru.po
@ -7,292 +7,292 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 10:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhomart <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Methodius <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Добавить торрент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Путь:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Имя:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Удалить торрент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Состояние трекера:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Удалить все раздачи"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Трекер:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Общий размер:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Запустить или продолжить торрент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Файлов:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Информация о торренте</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Приостановить торрент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Доступность:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Приостановить"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Части:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Переместить торрент вверх"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Оставшееся время:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Вверх"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Узлы:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Переместить торрент вниз"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Скорость:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Изменить настройки программы"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Раздающие:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Роздано:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Модули"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Принято:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статистика</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Файл"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Добавить торрент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Добавить _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Удалить завершённые"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Правка"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "_Модули"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Торрент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Вид"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Панель _инструментов"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Подробности"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Столбцы"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Раздающие"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Узлы"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Приём"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Раздача"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Оставшееся время"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Доступность"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Рейтинг"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Справка"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Пожертвовать на развитие Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "По_жертвовать"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Сообщество"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Помочь перевести эту программу"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Перевести это приложение..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Запустить мастер первоначальной настройки"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Запустить мастер настройки"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Принято:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Добавить торрент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Роздано:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Раздающие:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Удалить торрент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Скорость:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Удалить все раздачи"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Узлы:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Оставшееся время:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Запустить или продолжить торрент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Части:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Доступность:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Приостановить торрент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статистика</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Приостановить"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Файлов:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Переместить торрент вверх"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Общий размер:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Вверх"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Трекер:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Переместить торрент вниз"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Состояние трекера:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Изменить настройки программы"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Имя:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Путь:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Информация о торренте</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Модули"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -334,19 +334,19 @@ msgstr "Выделить всё"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Снять выделение"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Не загружать"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Нормальный"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Высокий"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Самый высокий"
|
||||
|
||||
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Раздача</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Раздача"
|
||||
@ -812,57 +812,71 @@ msgstr "<b>Прокси для веб-раздачи</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Прокси"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Значок в области уведомлений"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Сворачивать в область уведомлений при закрытии"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Сворачивать в область уведомлений при запуске"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Защитить паролем\n"
|
||||
"область уведомлений"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Область уведомлений</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать расширенный индикатор процесса\n"
|
||||
"(использует чуть больше памяти и ЦП)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Подробный индикатор прогресса</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr "Deluge будет проверять серверы на наличие новых версий программы"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Уведомлять о выходе новых версий"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Обновления</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -873,11 +887,11 @@ msgstr ""
|
||||
"операционной системе и типе процессора.\n"
|
||||
"Будет отправлена только эта и никакая другая информация."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Информация о системе</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -951,15 +965,15 @@ msgstr "П_родолжить все"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "При_остановить все"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Ограничение скорости приёма"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "О_граничение скорости раздачи"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "В_ыйти"
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"операционной системе и типе процессора.\n"
|
||||
"Будет отправлена только эта и никакая другая информация."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1111,43 +1125,43 @@ msgstr ""
|
||||
"extras или попробуйте установить переменным окружения LD_LIBRARY_PATH и "
|
||||
"MOZILLA_FIVE_HOME значение /usr/lib/firefox."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KиБ/с"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Без ограничения"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Активно"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Другое..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Скорость приёма (КиБ/с)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Скорость раздачи (КиБ/с):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge заблокирован"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1155,85 +1169,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge защищён паролем.\n"
|
||||
"Чтобы открыть главное окно, введите пароль"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "∞"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Осталось"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Дост."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Рейтинг"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "Выберите папку для переключения торрент источника в"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Удалить старый файл-источник?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Приостановлено %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "В очереди %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "Доступна новая версия Deluge. Хотите перейти на веб-сайт программы?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Соединения"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Приём"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Раздача"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Клиент Bittorrent Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Укажите директорию для загрузки"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1241,96 +1255,96 @@ msgstr ""
|
||||
"Произошла ошибка во время добавления торрента. Возможно ваш .torrent файл "
|
||||
"повреждён."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка копирования торрента."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Недостаточно места на диске, чтобы завершить загрузку."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Необходимо на диске:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Доступно на диске:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Добавить торрент из URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Введите URL файла .torrent для загрузки"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Внимание - все загруженные файлы этого торрента будут удалены!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все раздаваемые торренты?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "В очереди"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Идёт проверка"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Подключение"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Получение метаданных"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Приём"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Резервирование"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "байт необходимо"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Недостаточно свободного места на диске для завершения закачки."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Анонс послан"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Анонс успешно выполнен"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Предупреждение"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP код"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "попыток подряд"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Внимание"
|
||||
|
||||
@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "Модуль"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включён"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1389,15 +1403,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Если нет, пишите в Free Software Foundation Inc.,\n"
|
||||
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Выберите файл .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Файлы .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Все файлы"
|
||||
|
||||
@ -1421,11 +1435,11 @@ msgstr "ТиБ"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "ПиБ"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Внешняя команда"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "не найден"
|
||||
|
||||
@ -2019,16 +2033,12 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот модуль позволяет пользователям перемещать торренты в другие папки без "
|
||||
"необходимости удалять и снова добавлять торрент. Это действие можно "
|
||||
"выполнить из контекстного меню торрента.\n"
|
||||
"Кроме того, он позволяет пользователю автоматически перемещать завершённые "
|
||||
"торренты в другую папку.\n"
|
||||
"Примечание: Файлы в настоящее время могут быть перемещены только в рамках "
|
||||
"одного и того же раздела"
|
||||
"Этот модуль позволяет перемещать файлы торрента в другую директорию без "
|
||||
"необходимости удалять и снова добавлять торрент. Это можно сделать из "
|
||||
"контекстного меню торрента.\n"
|
||||
"Кроме того, модуль может перемещать завершённые торренты в другую директорию."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2042,29 +2052,10 @@ msgstr "_Переключить источник торрента"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Выберите директорию для переноса файлов"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нельзя перенести торрент на другой раздел. Проверьте настройки. Также нельзя "
|
||||
"перенести файлы торрента в ту же директорию, где они находятся, или "
|
||||
"перенести файлы торрента до того, как они были созданы."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Переместить завершённые загрузки в:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr "Этот модуль позволяет добавлять веб-раздачи к торрентам"
|
||||
|
||||
419
po/si.po
419
po/si.po
@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-20 04:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
498
po/sl.po
498
po/sl.po
@ -7,294 +7,294 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-31 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Munda <mario.munda@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pot:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ime:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Odstrani torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naslednja najava:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stanje sledilnika:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Počisti sejalne torrente"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skupna velikost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Začni ali nadaljuj prenos torrenta"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># datotek:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informacije o torrentu</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Začasno ustavi torrenta"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Razpoložljivost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Začasno ustavi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kosi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Postavi v vrsti gor"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gor"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vrstniki:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Postavi v vrsti dol"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hitrost</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dol"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delilno razmerje:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Spremeni nastavitve Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sejalci:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naloženo:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Vtičniki"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sprejeto:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Datoteka"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Dodaj torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Dodaj _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Počisti končane"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Uredi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Vt_ičniki"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Pogled"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Orodna vrstica"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "Stolpci"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Sejalci"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Vrstniki"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Hitrost sprejema"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Hitrost nalaganja"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Preostali čas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Razpoložljivost"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Delilno razmerje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomoč"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Doniraj za razvoj Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Donacije"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Domača stran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Skupnost"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Pomagaj pri prevodu tega programa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Prevedi ta program"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Zagon čarovnika konfiguracije"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Zagon čarovnika konfiguracije"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sprejeto:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naloženo:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sejalci:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Odstrani torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delilno razmerje:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hitrost</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Počisti sejalne torrente"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vrstniki:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Začni ali nadaljuj prenos torrenta"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kosi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Razpoložljivost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Začasno ustavi torrenta"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Začasno ustavi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># datotek:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Postavi v vrsti gor"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skupna velikost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gor"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Postavi v vrsti dol"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stanje sledilnika:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dol"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naslednja najava:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Spremeni nastavitve Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ime:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pot:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informacije o torrentu</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Vtičniki"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -336,19 +336,19 @@ msgstr "Izberi vse"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Prekliči ves izbor"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Ne prenašaj"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Običajen"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Visoko"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Najvišja"
|
||||
|
||||
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Avtomatsko odstrani torrente, ki so dosegli maksimalni sejalni čas"
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sejanje</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Sejanje"
|
||||
@ -784,54 +784,68 @@ msgstr "<b>Proksi spletnega sejanja</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proksiji"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Omogoči ikono v sistemski vrstici"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Pomanjšaj v pladenj ob izhodu"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Zaženi v pladnju"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Zakleni pladenj z geslom"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sistemska vrstica</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabi napredni indikator poteka (malo večja poraba CPE in pomnilnika)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Napredni indikator napredka</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr "Deluge bo preveril, če je na voljo novejša različica"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Obveščanje o novih različicah"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Posodobitve</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -841,11 +855,11 @@ msgstr ""
|
||||
" PyGTK, operacijski sistem in vrsto procesorja.\n"
|
||||
"Nobena druga informacija ne bo poslana."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sistemske informacije</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -920,15 +934,15 @@ msgstr "_Nadaljevanje vseh"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Začasno ustavi vse"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "Omejitev hitrosti sprejema"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "Omejitev hitrosti nalaganja"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "I_zhod"
|
||||
|
||||
@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
||||
"različice Pythona in PyGTK, operacijski sistem in vrsto procesorja\n"
|
||||
"Nobeni drugi podatki ne bodo poslani."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1077,43 +1091,43 @@ msgstr ""
|
||||
"python-gnome2-extras ali pa določite LD_LIBRARY_PATH in MOZZILA_FIVE_HOME "
|
||||
"sistemski spremenljivki v /usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Neomejeno"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Aktivirano"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Drugo..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Hitrost prenosa (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Hitrost nalganja (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge je zaklenjen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1121,181 +1135,181 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge je zaklenjen z geslom.\n"
|
||||
"Če želite prikazati Deluge, vpišite geslo."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Neskončno"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznan"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Na voljo"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Razmerje"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Začasno ustavljenih %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "V čakalni vrsti %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "Na voljo je nova različica Deluge. Želiš na spletno stran za prenos?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Povezave"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Prejemanje"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Oddajanje"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Odjemalec"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Izberi mapo za prenos"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišlo je do napake pri dodajanju torrenta. Mogoče je datoteka poškodovana."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Neznana napaka podvajanja torrenta"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Potreben prostor:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Razpoložljivi prostor:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Vnesite URL naslov .torrent datoteke, ki jo želite prenesti"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Opozorilo - vse prejete datoteke za ta torrent bodo izbrisane!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Ali res želite odstraniti vse sejalne torrente?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "V vrsti"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Preverjam"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Povezujem se"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Prenašam metapodatke"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Prenašanje"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Končano"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Iščem"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "potrebnih bajtov"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Poslana najava"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Najava je v redu"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP koda"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "krat v vrstici"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
@ -1325,7 +1339,7 @@ msgstr "Vtičnik"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Omogočeno"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1353,15 +1367,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n"
|
||||
"Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Izberite .torrent datoteko"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrent datoteke"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Vse datoteke"
|
||||
|
||||
@ -1385,11 +1399,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Zunanji ukaz"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "ne najdem"
|
||||
|
||||
@ -1987,9 +2001,12 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vtičnik omogoča uporabniku premik torrenta v drugo mapo, ne da bi moral pri "
|
||||
"tem torrent odstraniti iz seznama in ga ponovno dodati. To je mogoče doseči "
|
||||
"z desnim klikom na torrent \n"
|
||||
"Vtičnik omogoča tudi samodejno prestavljanje končanih torrentov v drugo mapo."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2003,29 +2020,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Izberite mapo v katero želite prestaviti datoteke"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torrent-a ne morete premakniti na drugo particijo. Prosimo preverite "
|
||||
"nastavitve. Prav tako ne morete premikati torrent datotek v direktorij v "
|
||||
"katerem so že, ali preden datoteke sploh obstajajo."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Premakni končane prenose v:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-prekliči"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-v redu"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr "Vtičnik omogoči uporabnikom, da torrentom dodajo spletno sejanje"
|
||||
|
||||
491
po/sv.po
491
po/sv.po
@ -9,290 +9,290 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ojan <ojan_pojan@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lägg till torrent-fil"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sökväg:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Namn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ta bort torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Töm distribuerade torrent-filer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bevakare:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Töm"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total storlek:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Starta eller återuppta torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Återuppta"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent-info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pausa torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Färdig om:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Uppåt"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Klienter:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Nedåt"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Ändra Deluge-inställningar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Distributörer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skickat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Insticksmoduler"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hämtat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistik</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Arkiv"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Lägg till torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Lägg till _url"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Töm färdiga"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Redigera"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Insticks_moduler"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Visa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Verktygsrad"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detaljer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolumner"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Distributörer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Klienter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Hämtningshastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Sändningshastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Återstående tid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Tillgänglighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Utdelningsförhållande"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjälp"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Donera till Deluge Development"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Donera"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Hemsida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_Frågor och svar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "Mötesplats"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Hjälp till att översätta programmet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Översätt det här programmet..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Kör konfigureringsguiden"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Kör konfigureringsguide"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hämtat:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lägg till torrent-fil"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skickat:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Distributörer:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ta bort torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Töm distribuerade torrent-filer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Klienter:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Töm"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Färdig om:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Starta eller återuppta torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delar:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Återuppta"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Pausa torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistik</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total storlek:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Uppåt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bevakare:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Nedåt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Ändra Deluge-inställningar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Namn:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sökväg:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent-info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -334,19 +334,19 @@ msgstr "Markera alla"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Avmarkera alla"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Hämta inte"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hög"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Högsta"
|
||||
|
||||
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Ränsa automatiskt torrents som når den maximala distributationstiden"
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Distribuering</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Distribuerar"
|
||||
@ -800,39 +800,53 @@ msgstr "<b>Webbdistribueringsproxy</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxyservrar"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Minimera till systembrickan vid stängning"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Starta minimerat till systembricka"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Lösenordsskydda systembrickan"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Systembricka</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "Använd avancerad status rad (kräver lite mer CPU/RAM)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Detaljerad Status Rad</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
@ -840,15 +854,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge kommer att kolla med våra servrar och notifiera dig om det finns en "
|
||||
"nyare version tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Bli notifierad om nya versioner"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uppdateringar</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -858,11 +872,11 @@ msgstr ""
|
||||
"versioner, operativsystem samt processortyper. Absolut ingen annan\n"
|
||||
"information skickas."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Systeminformation</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -936,15 +950,15 @@ msgstr "_Återuppta alla"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Pausa alla"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "Hastighetsgräns för _hämtning"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "Hastighetsgräns för _sändning"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Avsluta"
|
||||
|
||||
@ -1086,50 +1100,50 @@ msgstr ""
|
||||
"versioner, OS och processortyp. Absolut ingen annan\n"
|
||||
"information kommer skickas."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Obegränsad"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Aktiverad"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Annan..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Hämtningshastighet (KiB/s)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Sändningshastighet (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge är låst"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1137,86 +1151,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge är lösenordsskyddat.\n"
|
||||
"Ange ditt lösenord för att visa Deluge-fönstret."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Oändligt"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Tid kvar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Tillg."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Förhållande"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Ta bort den gamla torrentkällan?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pausad %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "Köad %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns en ny version av Deluge. Vill du besöka hämtningswebbsidan?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Anslutningar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Hämtning"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Sändning"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "BitTorrent-klienten Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Välj en hämtningsmapp"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1224,100 +1238,100 @@ msgstr ""
|
||||
"Ett fel inträffade vid försök att lägga till torrent-filen. Det är möjligt "
|
||||
"att din torrent-fil är skadad."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Okänt torrent-dublettfel."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns inte tillräkligt med diskutrymme för att ladda ner hela filen."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Utrymme som behövs:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Tillgängligt utrymme:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Lägg till torrent-fil från webbadress"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Ange webbadressen till torrent-filen som ska hämtas"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning - alla hämtade filer för denna torrent-fil kommer att tas bort!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill tabort alla distribuerade torrenter?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Köad"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Kontrollerar"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Ansluter"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Hämtar metadata"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Hämtar"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Färdig"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Allokerar"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "behövda bytes"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme för att färdigställa din "
|
||||
"hämtning."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Annonsering skickad"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Annonsering ok"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Varning"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP-kod"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "gånger i rad"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varning"
|
||||
|
||||
@ -1347,7 +1361,7 @@ msgstr "Insticksmodul"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiverad"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1364,15 +1378,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Välj en torrent-fil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrent-filer"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alla filer"
|
||||
|
||||
@ -1396,11 +1410,11 @@ msgstr "Tibyte"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "Pibyte"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Externt kommando"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "hittades inte"
|
||||
|
||||
@ -2002,9 +2016,12 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna insticksmodul tillåter användare att flytta torrenten till en annan "
|
||||
"mapp utan att behöva ta bort eller lägga till torrenten. Denna funktion kan "
|
||||
"du hitta genom att högerklicka på en torrent. Den tillåter även användaren "
|
||||
"att automatiskt flytta färdiga torrenter till en annan mapp"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2018,26 +2035,10 @@ msgstr "_Byt Torrentkälla"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Välj en mapp att flytta filer till"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Flytta färdiga hämtningar till:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
487
po/ta.po
487
po/ta.po
@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: viki <vr83@coolmail.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "சேர்க்கவும்"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>பெயர்:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ நீக்கவும்"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "நீக்கவும்"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "சீடிங் டோர்றேன்ட் - களை காலியாக்கு"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "காலியாக்கு"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ துவக்க / மீண்டும் துவக்க"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "மீண்டும் துவக்க"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ தற்காலிகமாக நிறுத்துக"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>துண்டுகள்:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் - களை மேல் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "மேல்"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் - களை கீழ் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "கீழ்"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "ட்டிலுஜ் விருப்பங்களை மாற்றுக"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "விருப்பங்கள்"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "சொருகுபொருள்கள்"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "கோப்பு (_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "யு ஆர் எல் - ஐ சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_முடித்தவற்றை காலியாக்குக"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "(_E)திருத்து"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "தகுதி"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_உதவி"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ நீக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "நீக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "சீடிங் டோர்றேன்ட் - களை காலியாக்கு"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "காலியாக்கு"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ துவக்க / மீண்டும் துவக்க"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>துண்டுகள்:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "மீண்டும் துவக்க"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ தற்காலிகமாக நிறுத்துக"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் - களை மேல் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "மேல்"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "டோர்றேன்ட் - களை கீழ் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "கீழ்"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "ட்டிலுஜ் விருப்பங்களை மாற்றுக"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>பெயர்:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "விருப்பங்கள்"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "சொருகுபொருள்கள்"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>விதைத்தல்</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "தெரியாதவை"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "பெயர்"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "இணைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "டெலூஜ் பிட்டாரெண்ட் வாங்கி"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
500
po/th.po
500
po/th.po
@ -7,288 +7,289 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 22:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DevilDogTG <devildogtg@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 05:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tharawut Paripaiboon <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "เพิ่มงาน"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ตำแหน่ง:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "เพิ่มงาน"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ชื่อ:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "ลบงาน"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ลบงาน"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "เริ่มงาน/ทำงานต่อ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "ทำงานต่อ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "พักงาน"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "พักงาน"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>สถานะของ Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ขนาดทั้งหมด:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>ข้อมูลทอร์เรน</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>มีอยู่:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ส่วน:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "เพิ่มงานจากลิ้งค์"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "เพิ่มงาน"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "เพิ่มงาน"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "ลบงาน"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ลบงาน"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "เริ่มงาน/ทำงานต่อ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "ทำงานต่อ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "พักงาน"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "พักงาน"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
@ -329,19 +330,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -756,64 +757,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -887,15 +902,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1001,229 +1016,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1267,15 +1282,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1299,11 +1314,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,8 +1857,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1858,26 +1872,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
459
po/tl.po
459
po/tl.po
@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 21:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: b3rx <b3rxkintanar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <tl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Magdagdag ng Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Magdagdag"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Tanggalin ang Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Umpisahan o Ipagpatulog ang Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Ipagpatuloy"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Magdagdag ng Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Magdagdag"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Tanggalin ang Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Umpisahan o Ipagpatulog ang Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Ipagpatuloy"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
419
po/tlh.po
419
po/tlh.po
@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 19:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Anderson <computerjoe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Klingon; tlhIngan-Hol <tlh@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "Dotlhvam noch:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "noch:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "noch:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "Dotlhvam noch:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
498
po/tr.po
498
po/tr.po
@ -7,294 +7,294 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-27 01:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: webdr <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent Ekle"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Yol:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent Kaldır"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Gönderilen Torrentleri Temizle"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>İzleyici:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Torrenti Başlat yada Devam Et"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dosya sayısı:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Devam et"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Bilgisi</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Torrenti Duraklat"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Erişilebilirlik:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parçalar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tahmini Kalan Süre</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Yukarı"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Eşler:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hız:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Aşağı"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Deluge tercihlerini değiştir"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gönderilen:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Eklentiler"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>İndirilen:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>İstatistikler</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaylar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Dosya"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent _Ekle"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "_URL Ekle"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Tamamlananları _Sil"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Düzenle"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "E_klentiler"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Görünüm"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Araç _Çubuğu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Ayrıntılar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Sütunlar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Kaynaklar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Eşler"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "İndirme Hızı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Gönderme Hızı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Kalan Süre"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Erişilebilirlik"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Paylaşım Oranı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Yardım"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Deluge Gelişimine Bağışta Bulun"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Bağış Yap"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Anasayfa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_SSS"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Topluluk"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Bu uygulamanın dilinize çevrilmesine yardımcı olun"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Bu Uygulamayı _Çevir..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "İlk kullanım yapılandırma sihirbazını çalıştırır"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Yapılandırma _Sihirbazını Çalıştır"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>İndirilen:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent Ekle"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gönderilen:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent Kaldır"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hız:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Gönderilen Torrentleri Temizle"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Eşler:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tahmini Kalan Süre</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Torrenti Başlat yada Devam Et"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parçalar:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Devam et"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Erişilebilirlik:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Torrenti Duraklat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>İstatistikler</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dosya sayısı:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Yukarı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>İzleyici:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Aşağı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Deluge tercihlerini değiştir"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ad:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Yol:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Bilgisi</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaylar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Eklentiler"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -337,19 +337,19 @@ msgstr "Tümünü Seç"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Tüm Seçimleri Tersine Çevir"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "İndirme"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Yüksek"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "En yüksek"
|
||||
|
||||
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Maksimum gönderim süresine ulaşan dosyaları otomatik temizle."
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gönderiliyor</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Kaynak/Gönderiliyor"
|
||||
@ -816,41 +816,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Vekil sunucular"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Sistem tepsisi simgesini etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Kapattığımda simge durumuna küçült"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Görev çubuğunda başlat"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Sistem çekmecesi şifre koruması"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "Sistem Çekmecesi"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gelişmiş ilerleme çubuğunu kullan (Normalden fazla İşlemci/Bellek kullanır)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ayrıntılı İlerleme Çubuğu</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
@ -858,15 +872,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deluge sunucuları kontrol ederek yeni versiyon çıktığında size bildirecek"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Yeni sürüm hakkında beni uyar"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Güncellemeler</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -875,11 +889,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Python ve PyGTK sürümünüz, işletim sisteminiz ve işlemci türünüze ait "
|
||||
"bilgileri bize göndererek Deluge'u geliştirmemize yardımcı olun"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sistem Bilgisi</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -956,15 +970,15 @@ msgstr "_Tümüne Devam Et"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Tümünü Duraksat"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_İndirme Hız Limiti"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Gönderme Hız Limiti"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
@ -1108,53 +1122,53 @@ msgstr ""
|
||||
"ve işlemci türünüzü bize yollayabilirsiniz. Kesinlikle\n"
|
||||
"başka bir bilgi gönderilmeyecektir."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KB/sn"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Sınırsız"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Etkinleştirildi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Diğer..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "İndirme Hızı (KB/sn):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gönderim Hızı (KB/sn):
\n"
|
||||
"Gönderme Hızı (KB/sn):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge Kilitli"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1162,51 +1176,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge şifre ile Korunmakta.\n"
|
||||
"Deluge Penceresini açmak için, lütfen şifrenizi giriniz"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Sonsuzluk"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Kalan Süre"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Oran"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Oran"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "Eski torrent kaynağı silinsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Duraksatıldı %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "Kuyrukta %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
@ -1214,35 +1228,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge daha yeni bir sürüme güncellenebilir. İndirme sayfamızı görmek ister "
|
||||
"misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Bağlantılar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "İndir"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Gönder"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent İstemcisi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Bir indirme dizini seçin"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1250,97 +1264,97 @@ msgstr ""
|
||||
"Torrent eklenmeye çalışılırken bir hata oldu. Muhtemelen .torrent dosyanız "
|
||||
"bozulmuş."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen Eş hatası"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "İndirdiğiniz veriyi tamamlayabilmek için yeterli disk alanı yok."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Bu kadar Alan Gerekli:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir Alan:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "URL'den torrent ekle"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "İndireceğiniz .torrent'in URL'sini girin"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Uyarı - Bu torrente ait indirilen dosyaların tümü silinecek!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Paylaşılan bütün torrent leri kaldırmak istediğinizden eminmisiniz."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Sıraya Eklendi"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Denetleniyor"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Bağlanıyor"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata İndiriliyor"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "İndiriliyor"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Tamamlandı"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "Ayrılıyor"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "bytes gerekli"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "İndirme işinizi tamamlamak için yeterli disk alanı yok."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Duyuru gönder"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Duyuru TAMAM"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Uyarı"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP kodu"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Uyarı"
|
||||
|
||||
@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr "Eklenti"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
@ -1397,15 +1411,15 @@ msgstr ""
|
||||
" Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
"adresine yazın."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Bir .torrent dosyası seçin"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Torrent Dosyaları"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tüm dosyalar"
|
||||
|
||||
@ -1429,11 +1443,11 @@ msgstr "TB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Harici komut"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "bulunamadı"
|
||||
|
||||
@ -2003,8 +2017,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -2019,31 +2032,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "Taşınacak dosyalar için dizin belirtin"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torrenti farklı bir bölüme taşıyamazsınız. Lütfen sistem tercihlerinizi "
|
||||
"kontrol edin. Torrent dosyalarınız farklı bir klasöre taşıyamazsınız, farklı "
|
||||
"bir bölüme taşıyabilmeniz için torrent dosyanızın yeniden oluşturulması "
|
||||
"gereklidir."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "Tamamlanmış indirmeleri buraya taşı:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-İptal"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-Tamam"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
489
po/uk.po
489
po/uk.po
@ -7,291 +7,291 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-18 09:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mikhalek <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Додати торент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Шлях:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Назва:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Вилучити торент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Наступний анонс:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статус Трекера:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Вилучити торенти, що роздаються"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Трекер:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистити"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Загальний Розмір:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Почати або продовжити торент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>к-ть файлів:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продовжити"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Торрент Інфо</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Призупинити торент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Доступність:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Кавалки:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Перемістити по черзі вгору"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Вгору"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Викачуючі:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Перемістити по черзі вниз"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Швидкість:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Рейтинг Звант./Вивант.:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Змінити налаштування Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Роздаючі:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Віддано:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Плагіни"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Зкачано:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статистика</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Детальніше"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Файл"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Додати торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Додати _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Очистити Завершені"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Редагувати"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Пла_гіни"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Вигляд"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Панель інструментів"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Детальніше"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Стовпчики"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Розмір"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Поширювачі"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Вузли"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Швидкість завантаження"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Швидкість розповсюдження"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Залишилось часу"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Наявність"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Коефіцієнт обміну"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Допомога"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "Пожертви для проекту Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Пожертвувати"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "Суспільство"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Допоможіть перекласти цю Програму"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Перекладіть Цю Програму..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Запуск Помічника Початкових Налаштувань"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Запуск Помічника Налаштувань"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Зкачано:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Додати торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Віддано:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Роздаючі:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Вилучити торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Рейтинг Звант./Вивант.:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Швидкість:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Вилучити торенти, що роздаються"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Викачуючі:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистити"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Почати або продовжити торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Кавалки:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продовжити"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Доступність:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Призупинити торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статистика</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>к-ть файлів:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Перемістити по черзі вгору"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Загальний Розмір:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Вгору"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Трекер:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Перемістити по черзі вниз"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статус Трекера:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Наступний анонс:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Змінити налаштування Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Назва:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Шлях:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Торрент Інфо</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Детальніше"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Плагіни"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "Вибрати Все"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Зняти Виділення"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Не Викачувати"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Звичайна"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Високий"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Найвищий"
|
||||
|
||||
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Автоочищення торрентів що досягнули ма
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "Роздача"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Поширення"
|
||||
@ -804,65 +804,79 @@ msgstr "<b>Проксі для веб-роздачі</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Проксі"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Ввімкнути піктограму у системному лотку"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Згорнути в трей при закритті"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Стартувати в системному лотку"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "Захистити паролем системний лоток"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>Системний Лоток</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deluge перевірятиме наші сервери і повідомлятиме про випуск новішої версії"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Будь в курсі про нові випуски"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>Оновлення</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Системна інформація</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -936,15 +950,15 @@ msgstr "_Поновити всі"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "При_зупинити Все"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "Швидкість _закачки"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "Швидкість _роздачі"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Ви_хід"
|
||||
|
||||
@ -1077,50 +1091,50 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "КіБ/с"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Необмежено"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "Активовано"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Інший..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Швидкість Закачки (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "Швидкість Роздачі (KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge заблокована"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1128,183 +1142,183 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge захищена паролем.\n"
|
||||
"Щоб показати вікно Deluge, будь ласка, введіть Ваш пароль"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "Нескінченість"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомо"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ім’я"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "Дост."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Відношення"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Призупинений %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "У черзі %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "Є новіша версія Deluge. Ви б хотіли перейти до нашого сайту?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "З'єднання"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Завантажити"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Відправити"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Клієнт Bittorrent Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Виберіть адресу для завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Не вистачає вільної пам'яті на диску, щоб завершити завантаження."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Потрібно пам'яті :"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Доступно пам'яті:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Додати потік з URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Введіть URL файлу .torrent для завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Обережно - всі завантажені файли цього потоку будуть видалені!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені що бажаєте видалити всі торренти на роздачі?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "В черзі"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "Перевірка"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "З'єднання"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "Завантаження мета-даних"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Завершено"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "байт потрібно"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Не вистачає вільного дискового простору для завершення завантаження."
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "Запит вислано"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "Запит ОК"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Попередження"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP код"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "разів підряд"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Попередження"
|
||||
|
||||
@ -1331,7 +1345,7 @@ msgstr "Плагін"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1348,15 +1362,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "Виберіть файл .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "Файли потоків"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Всі файли"
|
||||
|
||||
@ -1380,11 +1394,11 @@ msgstr "ТіБ"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "ПіБ"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "Зовнішня команда"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "не знайдено"
|
||||
|
||||
@ -1939,8 +1953,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1955,26 +1968,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
495
po/vi.po
495
po/vi.po
@ -7,293 +7,293 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Lê Bình <lebinh.it@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Long Tran <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Thêm Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Đường dẫn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Thêm"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tên:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Loại bỏ Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Thông báo kế:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Loại bỏ"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trạng thái người theo dõi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Xóa các torrent đang seed"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Người theo dõi:<b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Xóa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kích thước tổng:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Bắt đầu hay tiếp tục Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Số tập tin:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Tiếp tục"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Thông tin torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Tạm dừng Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mức khả dụng:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Tạm dừng"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Số phân mảnh:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ước lượng:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Lên"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Đối tác:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tốc độ:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Xuống"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tỷ lệ chia sẻ:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Thay đổi tuỳ thích của Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Người cung cấp:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tuỳ thích"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Đã tải lên:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Phần bổ sung"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Đã tải xuống:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Thống kê</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Chi tiết"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Tập tin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Thêm torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Thêm _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Xoá torrent đã hoàn tất"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Hiệu chỉnh"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "_Phần bổ sung"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Xem"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Thanh _Công cụ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Chi tiết"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Cột"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Kích cỡ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Trạng thái"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Tốc độ tải xuống"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Tốc độ tải lên"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Thời gian còn lại"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Khả dụng"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Tỷ lệ chia sẻ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Trợ giúp"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Trang chủ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "_FAQ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "_Cộng đồng"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Hỗ trợ chuyển ngữ chương trình này"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Chuyển ngữ chương trình này"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Đã tải xuống:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Thêm Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Đã tải lên:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Thêm"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Người cung cấp:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Loại bỏ Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tỷ lệ chia sẻ:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Loại bỏ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tốc độ:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "Xóa các torrent đang seed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Đối tác:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Xóa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ước lượng:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "Bắt đầu hay tiếp tục Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Số phân mảnh:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Tiếp tục"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mức khả dụng:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "Tạm dừng Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Thống kê</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Tạm dừng"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Số tập tin:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kích thước tổng:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Lên"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Người theo dõi:<b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trạng thái người theo dõi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Xuống"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Thông báo kế:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Thay đổi tuỳ thích của Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tên:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tuỳ thích"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Đường dẫn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Thông tin torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Chi tiết"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Phần bổ sung"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "Chọn tất cả"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Bỏ chọn tất cả"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "Đừng tải xuống"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Thường"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Cao"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Cao nhất"
|
||||
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>Đang tải lên</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "Tải lên"
|
||||
@ -778,64 +778,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -909,15 +923,15 @@ msgstr "_Tiếp tục tất cả"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "Tạm _dừng tất cả"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "_Giới hạn tốc độ tải xuống"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "Giới _hạn tốc độ tải lên"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Thoát"
|
||||
|
||||
@ -1023,229 +1037,229 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
"variables to /usr/lib/firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1272,7 +1286,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1289,15 +1303,15 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1321,11 +1335,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1864,8 +1878,7 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
@ -1880,26 +1893,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
507
po/zh_CN.po
507
po/zh_CN.po
@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zhuqin <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 04:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chen Tao <pro711@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
#~ msgstr "清除已完成种子"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gtk-cancel"
|
||||
#~ msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Downloaded"
|
||||
#~ msgstr "总共已下载"
|
||||
|
||||
@ -101,8 +104,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Launchpad Contributions:\n"
|
||||
#~ " Aaron Wang Shi https://launchpad.net/~aarons-wang\n"
|
||||
#~ " Abcx https://launchpad.net/~xinwen87-gmail\n"
|
||||
#~ " Chen Tao https://launchpad.net/~pro711\n"
|
||||
#~ " Jack Shen https://launchpad.net/~anticlockwise5\n"
|
||||
#~ " Larry W. Liu https://launchpad.net/~larryweiliu\n"
|
||||
#~ " Larry Wei Liu https://launchpad.net/~larryweiliu\n"
|
||||
#~ " Wentao Tang https://launchpad.net/~wisetang\n"
|
||||
#~ " XavierToo https://launchpad.net/~xaviertoo\n"
|
||||
#~ " Xiaodong Xu https://launchpad.net/~xxdlhy\n"
|
||||
@ -604,279 +608,279 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Queue pos:"
|
||||
#~ msgstr "队列位置:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "添加种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>路径:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>名称:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "删除种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>下次通报:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker状态:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "清除正在作种的种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>总大小:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "开始或恢复种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>文件书:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "续传"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>种子信息</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "暂停种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>健康度:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>块:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "在队列中上移种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "上移"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>连接数:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "在队列中下移种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "下移"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>分享率:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "更改 Deluge 设置"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>种子数:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已上传:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已下载:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>统计</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "详细信息"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "文件(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "添加种子(_A)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "添加 URL(_U)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "清除已完成的(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "编辑(_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "插件(_G)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "种子(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "查看(_V)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "工具栏(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "详细信息(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "列(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "对等连接"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "下载速度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "上传速度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "剩余时间"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "健康度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "分享率"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "帮助(_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "捐赠Deluge开发"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "捐赠(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "主页(_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "常见问题(_FAQ)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "社区(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "帮助翻译此程序"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "翻译此程序(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "运行首次配置向导"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "运行配置向导(_R)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已下载:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "添加种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已上传:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>种子数:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "删除种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>分享率:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "清除正在作种的种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>连接数:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "开始或恢复种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>块:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "续传"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>健康度:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "暂停种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>统计</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>包含文件数:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "在队列中上移种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>总大小:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "上移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "在队列中下移种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker状态:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "下移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>下次通报:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "更改 Deluge 设置"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>名称:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>路径:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>种子信息</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "详细信息"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -916,19 +920,19 @@ msgstr "全选"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "取消全选"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "不下载"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "最高"
|
||||
|
||||
@ -989,7 +993,7 @@ msgstr "最大同时活动种子数:"
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:302
|
||||
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
|
||||
msgstr "添加种子时,询问需要下载的文件"
|
||||
msgstr "当打开种子文件时,询问需要下载的文件"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:303
|
||||
msgid "Only show if torrent has more than 1 file"
|
||||
@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr "到达最大作种时间后自动清除种子"
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>正在做种</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "正在做种"
|
||||
@ -1355,53 +1359,69 @@ msgstr "<b>用代理连接Web种子</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "代理"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr "可用文件块消息会被发送到已经有该文件块的用户。这会增加一些开销,但是能让其他客户了解我们的进度。"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr "发送冗余的可用文件块信息"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr "<b>对等连接</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "启用系统托盘图标"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "关闭后最小化到系统托盘"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "启动后放入系统托盘"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "从系统托盘打开时,需要输入密码"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>系统托盘</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "使用高级进度条(稍微多消耗一点CPU/内存)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>细节进度条</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr "Deluge会自动检查我们的服务器,当有新版本发布时会通知您"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "自动报告新版本"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>升级</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -1410,11 +1430,11 @@ msgstr ""
|
||||
"请把您的Python和PyGTK版本号、操作系统和处理器型号发给我们,\n"
|
||||
"以帮助改进Deluge。一定不会发送多余的信息。"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>系统信息</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -1488,15 +1508,15 @@ msgstr "全部继续(_R)"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "全部暂停(_P)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "限制下载速度(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "限制上传速度(_U)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "退出(_Q)"
|
||||
|
||||
@ -1626,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
||||
"将您的Python和PyGTK的版本,操作系统和处理器类型发送给我们以帮助\n"
|
||||
"我们改进Deluge。绝对不会发送任何其他信息。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1635,43 +1655,43 @@ msgstr ""
|
||||
"无法指定浏览器。请确保你安装了python-gnome2-"
|
||||
"extras或尝试在/usr/lib/firefox设置你的LD_LIBRARY_PATH以及MOZILLA_FIVE_HOME环境变量"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/秒"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "无限制"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "活动的"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "其他..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "下载速度(KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "上传速度(KiB/s):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge已被锁定"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1679,180 +1699,180 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge已被密码保护。\n"
|
||||
"如要显示Deluge窗口,请输入您的密码"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "无穷大"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "估计剩余时间"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "可用"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "分享率"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "选择一个目录来交换种子资源"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "删除旧的种子源?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "%s已暂停"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "已排队%s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "新版本Deluge发布。您想现在浏览我们的下载网站吗?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "下载"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "上传"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge BT客户端"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "请选择文件的保存目录"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr "添加该种子时遇到错误,您的种子文件可能已损坏。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "不明种子副本错误。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "没有足够的剩余空间来完成你的下载"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "需要空间:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "可用空间:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "从URL添加种子"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "输入种子的URL以供下载"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "警告:该种子的所有文件都将会被删除!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "是否确定删除所有作种的种子?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "已入队列"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "正在检查"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "正在连接"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "正在下载元数据"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "正在下载"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "已完成"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "正在分配存储空间"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "所需空间"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "磁盘空间不足,不能继续下载。"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "发送通告"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "通告正常"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP代码"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "一连串的时间点"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
@ -1881,7 +1901,7 @@ msgstr "插件"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "已启用"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1906,15 +1926,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, \n"
|
||||
"MA 02110-1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "选择种子文件"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "种子文件"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "所有文件"
|
||||
|
||||
@ -1938,11 +1958,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "外部命令"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "未找到"
|
||||
|
||||
@ -2524,12 +2544,10 @@ msgid ""
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本插件允许用户将种子移动到不同的目录而无须删除并重新添加种子。该特性可以通过右键单击种子文件找到。\n"
|
||||
"另外,它还可以将完成的种子自动移动到不同的文件夹。\n"
|
||||
"注意:文件当前只能被移动到同一个分区内。"
|
||||
"本插件允许用户将种子移到别的文件夹而不必删除/重新添加种子。你可以通过右键单击一个种子文件来访问这个特性。\n"
|
||||
"另外,它也允许用户自动将下载完成的种子移到别的文件夹。"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2543,27 +2561,10 @@ msgstr "交换种子源(_S)"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "选择要把文件移动到的目录"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你不能将种子移动到其他分区。请检查你的首选项。另外,你不能将一个种子文件移动到当前目录,也不能在某种子的所有文件都创建完毕之前就移动该种子的文件。"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "把下载完的文件移动到:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr "本插件允许用户追加Web种子"
|
||||
|
||||
500
po/zh_TW.po
500
po/zh_TW.po
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Deluge VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-06 09:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacky Yeung <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuren Ju <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Jose Sun <josesun@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Taiwan\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||||
@ -188,6 +188,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ " Justzupi https://launchpad.net/~justzupi\n"
|
||||
#~ " Neil Lin https://launchpad.net/~neillin\n"
|
||||
#~ " Ronmi https://launchpad.net/~ronmi\n"
|
||||
#~ " Yuren Ju https://launchpad.net/~yurenju\n"
|
||||
#~ " josé https://launchpad.net/~jlgdot369\n"
|
||||
#~ " kevintyk https://launchpad.net/~kevintyk"
|
||||
|
||||
@ -456,279 +457,279 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "The torrent file does not contain all necessary valid information."
|
||||
#~ msgstr "種子檔資訊部份是無效的。"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "新增種子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:124
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>路徑:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>名稱:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "移除種子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:212
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>下次發佈:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:233
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>伺服器狀態:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:56
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "清除作種中種子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>伺服器:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:57
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:275
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>總大小:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:79
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "開始或繼續下載"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:338
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>檔案總數:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "恢復"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:357
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>種子資訊</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:93
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "暫停下載"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:445
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>可得性:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:481
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>區塊:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:106
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "佇列中種子上移"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:498
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>剩餘時間: </b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "往上移"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:519
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>用戶數: </b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:120
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "佇列中種子下移"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度: </b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "往下移"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:579
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>分享率: </b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:142
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "更改 Deluge 偏好設定"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:597
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>種子數: </b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:143
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "偏好設定"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已上傳: </b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "外掛模組"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:633
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已下載: </b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:186
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:745
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>統計</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細資訊"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_檔案"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "新增種子(_A)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:208
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "新增網址(_U)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:216
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:839
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "清除已完成檔案(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:249
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:872
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_編輯"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:274
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:897
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "外掛模組(_G)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:302
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "種子(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:309
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:932
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "檢視(_V)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:317
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:940
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "工具列(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:326
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:949
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "詳細資訊(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:335
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:958
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "欄位(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "種子數"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "用戶數"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237
|
||||
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
|
||||
#: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "下載速度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
|
||||
#: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "上傳速度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:397
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1020
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "剩餘時間"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "可得性"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "分享率"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:432
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1055
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_說明"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:440
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "Donate to Deluge Development"
|
||||
msgstr "捐助 Deluge Development"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:441
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1064
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_捐助"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:458
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1081
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "首頁(_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1098
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "常見問題(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:492
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1115
|
||||
msgid "_Community"
|
||||
msgstr "社群(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:515
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1138
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "協助翻譯本程式"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:516
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1139
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "翻譯本程式(_T)..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:539
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1162
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "執行初次組態精靈"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:540
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1163
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "初次組態精靈(_R)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:795
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已下載: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "新增種子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:809
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已上傳: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:827
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>種子數: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "移除種子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:845
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>分享率: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1237
|
||||
msgid "Clear Seeding Torrents"
|
||||
msgstr "清除作種中種子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:904
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>用戶數: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1238
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:925
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>剩餘時間: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1260
|
||||
msgid "Start or Resume Torrent"
|
||||
msgstr "開始或繼續下載"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:942
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>區塊:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "恢復"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:980
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>可得性: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1274
|
||||
msgid "Pause Torrent"
|
||||
msgstr "暫停下載"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1021
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>統計</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1063
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>檔案總數: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1287
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "佇列中種子上移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1126
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>總大小:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "往上移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1147
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>伺服器: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1301
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "佇列中種子下移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1168
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>伺服器狀態: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "往下移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1189
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>下次發佈: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1323
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "更改 Deluge 偏好設定"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1211
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>名稱: </b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1324
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "偏好設定"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1277
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>路徑: </b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1312
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>種子資訊</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細資訊"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "外掛模組"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -768,19 +769,19 @@ msgstr "全選"
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "取消全選"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
|
||||
msgid "Don't download"
|
||||
msgstr "不下載"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "最高"
|
||||
|
||||
@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "當到達最大做種時間時自動清除torrents"
|
||||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||||
msgstr "<b>作種中</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "作種中"
|
||||
@ -1209,53 +1210,68 @@ msgstr "<b>網路種子 Proxy</b>"
|
||||
msgid "Proxies"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2423
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
|
||||
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"已持有資料訊息 (Have messages) 將會告知其他節點我們已經擁有的資料。這將會增加一點點的負擔,但可以讓其他的用戶知道我們的下載進度。"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
|
||||
msgid "Send Redundant Have"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
|
||||
msgid "<b>Peers</b>"
|
||||
msgstr "<b>節點</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "啟用系統列圖示"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2440
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "關閉時最小化到系統列"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2460
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "啟動於系統列"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2485
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
msgstr "縮小到系統列的密碼保護"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2509
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2545
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2553
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2589
|
||||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||||
msgstr "<b>系統列</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2582
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2619
|
||||
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
|
||||
msgstr "使用進階的進度列 (會佔用多一點 CPU 及記憶體)"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2593
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||||
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
|
||||
msgstr "<b>詳細進度列</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2627
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr "Deluge 會定時檢查伺服器以通知有無新版本發佈"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2628
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2665
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "新版本發佈時通知"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2682
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
msgstr "<b>更新</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2675
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
@ -1265,11 +1281,11 @@ msgstr ""
|
||||
"作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n"
|
||||
"除此之外不會回傳其他資訊。"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2725
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>系統資訊</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2714
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2751
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -1343,15 +1359,15 @@ msgstr "全部續傳(_R)"
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "全部暫停(_P)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:92
|
||||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||||
msgstr "下載速限(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:100
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:108
|
||||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||||
msgstr "上傳速限(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:122
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:130
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "結束(_Q)"
|
||||
|
||||
@ -1482,7 +1498,7 @@ msgstr ""
|
||||
"作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n"
|
||||
"除此之外不會回傳其他資訊。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:235
|
||||
#: src/interface.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
|
||||
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
|
||||
@ -1491,43 +1507,43 @@ msgstr ""
|
||||
"無法啟動瀏覽器,請確認您已安裝python-gnome2-"
|
||||
"extras或嘗試將您的LD_LIBRARY_PATH和MOZILLA_FIVE_HOME環境變數設定至/usr/lib/firefox"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382
|
||||
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
|
||||
#: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/秒"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411
|
||||
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231
|
||||
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261
|
||||
#: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
|
||||
#: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "未限制"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:325
|
||||
#: src/interface.py:330
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "正在下載"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414
|
||||
#: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
|
||||
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "其他..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:391
|
||||
#: src/interface.py:396
|
||||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "下載速度 (KiB/秒):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:419
|
||||
#: src/interface.py:424
|
||||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
msgstr "上傳速度 (KiB/秒):"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:448
|
||||
#: src/interface.py:453
|
||||
msgid "Deluge is locked"
|
||||
msgstr "Deluge 已鎖住"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:451
|
||||
#: src/interface.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is password protected.\n"
|
||||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||||
@ -1535,182 +1551,182 @@ msgstr ""
|
||||
"Deluge 已受密碼保護。\n"
|
||||
"若要顯示 Deluge 視窗,請輸入您的密碼"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:598 src/common.py:74
|
||||
#: src/interface.py:603 src/common.py:74
|
||||
msgid "Infinity"
|
||||
msgstr "無限"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:610
|
||||
#: src/interface.py:615
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
|
||||
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "預計完成時間"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:651
|
||||
#: src/interface.py:656
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
msgstr "可得性"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
#: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "分享率"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:760
|
||||
#: src/interface.py:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
|
||||
msgstr "選擇切換torrent來源目錄"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:764
|
||||
#: src/interface.py:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete the old torrent source?"
|
||||
msgstr "刪除舊的torrent來源?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:953
|
||||
#: src/interface.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "已暫停 %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:955
|
||||
#: src/interface.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Queued %s"
|
||||
msgstr "佇列 %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1069
|
||||
#: src/interface.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr "Deluge 有新版本,你要連到網站下載嗎?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
#: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "連接數"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1255
|
||||
#: src/interface.py:1260
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
#: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "下載"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
#: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "上傳"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1268
|
||||
#: src/interface.py:1273
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge BT 用戶端"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1345
|
||||
#: src/interface.py:1350
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "請選取一個下載目錄"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1394
|
||||
#: src/interface.py:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr "嘗試新增種子時發生錯誤,可能是種子檔案已損毀。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1422
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "未知的重複種子檔案錯誤。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1427
|
||||
#: src/interface.py:1432
|
||||
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
|
||||
msgstr "沒有足夠空間可以完成您的下載。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1433 src/core.py:647
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "所需磁碟空間:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642
|
||||
#: src/interface.py:1434 src/core.py:647
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "可用磁碟空間:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1462
|
||||
#: src/interface.py:1467
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "從網址新增種子"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1466
|
||||
#: src/interface.py:1471
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "請輸入種子檔案的網址"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1529
|
||||
#: src/interface.py:1534
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "警告 - 此種子下載的所有檔案將被刪除!"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1545
|
||||
#: src/interface.py:1550
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
|
||||
msgstr "你確定要移除所有作種中的種子嗎?"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "已排入佇列"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
|
||||
msgid "Checking"
|
||||
msgstr "檢查中"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "連接中"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr "下載後設資料中"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
|
||||
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "下載中"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "已完成"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
#: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
|
||||
msgid "Allocating"
|
||||
msgstr "正在分配空間"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:138
|
||||
#: src/core.py:139
|
||||
msgid "bytes needed"
|
||||
msgstr "所需空間"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:640
|
||||
#: src/core.py:645
|
||||
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "剩餘空間不足以完成您的下載。"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:761
|
||||
#: src/core.py:766
|
||||
msgid "Announce sent"
|
||||
msgstr "通告已送出"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:765
|
||||
#: src/core.py:770
|
||||
msgid "Announce OK"
|
||||
msgstr "通告完成"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:774
|
||||
#: src/core.py:779
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:775
|
||||
#: src/core.py:780
|
||||
msgid "HTTP code"
|
||||
msgstr "HTTP 代碼"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:776
|
||||
#: src/core.py:781
|
||||
msgid "times in a row"
|
||||
msgstr "連續次數"
|
||||
|
||||
#: src/core.py:788
|
||||
#: src/core.py:793
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
@ -1739,7 +1755,7 @@ msgstr "外掛模組"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "已啟用"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:445
|
||||
#: src/dialogs.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
|
||||
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
|
||||
@ -1763,15 +1779,15 @@ msgstr ""
|
||||
"GPL 的副本,如果沒有可以向自由軟體基金會索取,\n"
|
||||
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:486
|
||||
#: src/dialogs.py:488
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
msgstr "請選取一個種子檔案"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:491
|
||||
#: src/dialogs.py:493
|
||||
msgid "Torrent files"
|
||||
msgstr "種子檔案"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:495
|
||||
#: src/dialogs.py:497
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "所有檔案"
|
||||
|
||||
@ -1795,11 +1811,11 @@ msgstr "TiB"
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:206
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
msgid "External command"
|
||||
msgstr "外部命令"
|
||||
|
||||
#: src/common.py:207
|
||||
#: src/common.py:208
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "找不到"
|
||||
|
||||
@ -2377,19 +2393,15 @@ msgid "Files"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
|
||||
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
|
||||
"by right-clicking on a torrent.\n"
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder.\n"
|
||||
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本外掛容許使用者在無須移除或重新加入torrent的情況下移動torrent.\n"
|
||||
"此功能可透過開啟torrent的右鍵選單而達成.\n"
|
||||
"此外,本功能容許使用者設定把已完成的torrent自動移至不同資料夾.\n"
|
||||
"注意:檔案目前只能移至相同的硬碟磁區"
|
||||
"本外掛模組能讓使用者移動下載的檔案到不同的目錄,而不用移除後再加入種子。你可以於右鍵選單中找到移動功能。\n"
|
||||
"除此之外,還允許使用者設定自動將已完成的下載檔案移動到不同的資料夾。"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2404,26 +2416,10 @@ msgstr "_切換torrent來源"
|
||||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||||
msgstr "選擇要移動的目的資料夾"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
|
||||
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
|
||||
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
|
||||
"files have actually been created."
|
||||
msgstr "你無法移動種子到不同的分割區,請重新檢查偏好設定。你也不能移動種子中的檔案到原來的目錄,或是在尚未下載完成前移動檔案。"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
msgstr "將已完成的下載移至:"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
|
||||
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
|
||||
msgstr "此外掛模組能讓你附加網路種子到 Torrent 中"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user