last lang sync for 0.5

This commit is contained in:
Marcos Pinto 2008-07-20 20:09:33 +00:00
parent 9309c4440a
commit 87655559d6
62 changed files with 16191 additions and 16135 deletions

487
po/ar.po
View File

@ -7,294 +7,294 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 18:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-27 18:57+0000\n"
"Last-Translator: bob00work <Unknown>\n" "Last-Translator: bob00work <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "اضف تورنت" msgstr "<b>المسار:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "أضف" msgstr "<b>الاسم:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "احذف التورنت" msgstr "<b>الإعلان القادم:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "احذف" msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "أخل التورنتات المبذورة" msgstr "<b>المقتفي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "أخلِ" msgstr "<b>الحجم الكلي:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "ابدأ أو استكمل التورنت" msgstr "<b>عدد الملفات:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "عاود" msgstr "<b>معلومات عن التورنت</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "جمّد التورنت" msgstr "<b>التوافر:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "جمد" msgstr "<b>القطع:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "قدم التورنت في الطابور" msgstr "<b>الوقت المتبقي</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "لأعلى" msgstr "<b>الأنداد:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "أخّر التورنت في الطابور" msgstr "<b>السرعة:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "لأسفل" msgstr "<b>نسبة المشاركة:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "غيّر تفضيلات ديلَج" msgstr "<b>الباذرون:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "التفضيلات" msgstr "<b>تم رفعه:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>تم تنزيله:</b>"
msgstr "ملحقات"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>احصائيات</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_ملف" msgstr "_ملف"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_أضف تورنت" msgstr "_أضف تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "أضف _راباط" msgstr "أضف _راباط"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "أ_خل التامة" msgstr "أ_خل التامة"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر" msgstr "_حرّر"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "ملح_قات" msgstr "ملح_قات"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_تورنت" msgstr "_تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "إ_عرض" msgstr "إ_عرض"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات" msgstr "_شريط الأدوات"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_تفاصيل" msgstr "_تفاصيل"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_أعمدة" msgstr "_أعمدة"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "الحجم" msgstr "الحجم"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "الحالة" msgstr "الحالة"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "الباذرون" msgstr "الباذرون"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "الأنداد" msgstr "الأنداد"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "سرعة التنزيل" msgstr "سرعة التنزيل"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "سرعة الرفع" msgstr "سرعة الرفع"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "الوقت المتبقي" msgstr "الوقت المتبقي"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "التوافر" msgstr "التوافر"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "نسبة المشاركة" msgstr "نسبة المشاركة"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة" msgstr "_مساعدة"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "تبرع لتطوير دلوج" msgstr "تبرع لتطوير دلوج"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "ت_برع" msgstr "ت_برع"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_الصفحة الرئيسية" msgstr "_الصفحة الرئيسية"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_الأسئلة المتكررة" msgstr "_الأسئلة المتكررة"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "ال_مجتمع" msgstr "ال_مجتمع"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "ساعد في ترجمة هذه البرمجية" msgstr "ساعد في ترجمة هذه البرمجية"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_ترجم هذه البرمجية…" msgstr "_ترجم هذه البرمجية…"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "يشغّل مرشد إعدادات أول مرة" msgstr "يشغّل مرشد إعدادات أول مرة"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_شغّل مرشد الإعدادات" msgstr "_شغّل مرشد الإعدادات"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>تم تنزيله:</b>" msgstr "اضف تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>تم رفعه:</b>" msgstr "أضف"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>الباذرون:</b>" msgstr "احذف التورنت"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>نسبة المشاركة:</b>" msgstr "احذف"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>السرعة:</b>" msgstr "أخل التورنتات المبذورة"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>الأنداد:</b>" msgstr "أخلِ"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>الوقت المتبقي</b>" msgstr "ابدأ أو استكمل التورنت"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>القطع:</b>" msgstr "عاود"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>التوافر:</b>" msgstr "جمّد التورنت"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>احصائيات</b>" msgstr "جمد"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>عدد الملفات:</b>" msgstr "قدم التورنت في الطابور"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>الحجم الكلي:</b>" msgstr "لأعلى"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>المقتفي:</b>" msgstr "أخّر التورنت في الطابور"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>" msgstr "لأسفل"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>الإعلان القادم:</b>" msgstr "غيّر تفضيلات ديلَج"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>الاسم:</b>" msgstr "التفضيلات"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>المسار:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "ملحقات"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>معلومات عن التورنت</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -336,19 +336,19 @@ msgstr "اختر الكل"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "أزل اختيار الكل" msgstr "أزل اختيار الكل"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "لا تنزّله" msgstr "لا تنزّله"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عادية" msgstr "عادية"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "مرتفعة" msgstr "مرتفعة"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "قصوى" msgstr "قصوى"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>يجري البذر</b>" msgstr "<b>يجري البذر</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "البذر" msgstr "البذر"
@ -781,53 +781,67 @@ msgstr "<b>وسيط بذرات الوب</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "الوسطاء" msgstr "الوسطاء"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "فعل أيقونة صينية النظام" msgstr "فعل أيقونة صينية النظام"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "صغر إلى الصينية عند الغلق" msgstr "صغر إلى الصينية عند الغلق"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "ابدأ في الصينية" msgstr "ابدأ في الصينية"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "احمِ صينية النظام بكلمة سرّ" msgstr "احمِ صينية النظام بكلمة سرّ"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:" msgstr "كلمة السر:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>صينية النظام</b>" msgstr "<b>صينية النظام</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "استخدم مؤشر التقدم المتقدم (يزيد قليلا من شَغل المعالج و الذاكرة)" msgstr "استخدم مؤشر التقدم المتقدم (يزيد قليلا من شَغل المعالج و الذاكرة)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>مؤشر التقدم التفصيلي</b>" msgstr "<b>مؤشر التقدم التفصيلي</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "سيتحقق دِلَج من خواديمنا و ينبهك إن كانت كانت توجد إصدارة أحدث" msgstr "سيتحقق دِلَج من خواديمنا و ينبهك إن كانت كانت توجد إصدارة أحدث"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "نبهني عند وجود إصدراة أحدث" msgstr "نبهني عند وجود إصدراة أحدث"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>التحديثات</b>" msgstr "<b>التحديثات</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -836,11 +850,11 @@ msgstr ""
"ساعدنا في تحسين دِلَج بإعلامنا عن أرقام إصدارات بيثون و PyGTK لديك،\n" "ساعدنا في تحسين دِلَج بإعلامنا عن أرقام إصدارات بيثون و PyGTK لديك،\n"
"و عن نظام التشغيل و نوع المعالج. لن ترسل أية بيانات أخرى عنك." "و عن نظام التشغيل و نوع المعالج. لن ترسل أية بيانات أخرى عنك."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>معلومات النظام</b>" msgstr "<b>معلومات النظام</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -914,15 +928,15 @@ msgstr "عا_ود الكل"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "ج_مّد الكل" msgstr "ج_مّد الكل"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "حد سرعة التن_زيل" msgstr "حد سرعة التن_زيل"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "حد سرعة ال_رفع" msgstr "حد سرعة ال_رفع"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "ا_خرج" msgstr "ا_خرج"
@ -1058,50 +1072,50 @@ msgstr ""
"_ساعدنا في تحسين دِلَج بإعلامنا عن أرقام إصدارات بيثون و PyGTK لديك،\n" "_ساعدنا في تحسين دِلَج بإعلامنا عن أرقام إصدارات بيثون و PyGTK لديك،\n"
"و عن نظام التشغيل و نوع المعالج. لن ترسل أية بيانات أخرى عنك." "و عن نظام التشغيل و نوع المعالج. لن ترسل أية بيانات أخرى عنك."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "كيلوبايت/ثانية" msgstr "كيلوبايت/ثانية"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود" msgstr "غير محدود"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "منشط" msgstr "منشط"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "أخرى ..." msgstr "أخرى ..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "سرعة التنزيل (كيلوبايت/ثانية)" msgstr "سرعة التنزيل (كيلوبايت/ثانية)"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "سرعة الرفع (كيلوبايت/ثانية)" msgstr "سرعة الرفع (كيلوبايت/ثانية)"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "دِلَج مقفل" msgstr "دِلَج مقفل"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1109,180 +1123,180 @@ msgstr ""
"دِلَج محمي بكلمة سر.\n" "دِلَج محمي بكلمة سر.\n"
"لتظهر نافذة دِلَج ، ادخل كلمة السر من فضلك" "لتظهر نافذة دِلَج ، ادخل كلمة السر من فضلك"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "بلا‌نهاية" msgstr "بلا‌نهاية"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير‌معروف" msgstr "غير‌معروف"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "الاسم" msgstr "الاسم"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "المدة المتبقية حتى التمام" msgstr "المدة المتبقية حتى التمام"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "متاح" msgstr "متاح"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "النسبة" msgstr "النسبة"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "اختر مسارا لنقل مصدر التورنت إليه" msgstr "اختر مسارا لنقل مصدر التورنت إليه"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "حذف مصدر التورنت القديم؟" msgstr "حذف مصدر التورنت القديم؟"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "تم تجميد %s" msgstr "تم تجميد %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "تم إدراج %s في الطابور" msgstr "تم إدراج %s في الطابور"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "توجد إصدارة أحدث من دِلَج. أتحب أن تزور موقع التنزيل على الوب؟" msgstr "توجد إصدارة أحدث من دِلَج. أتحب أن تزور موقع التنزيل على الوب؟"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "الاتصالات" msgstr "الاتصالات"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "جدول التلبيد الموزَّع" msgstr "جدول التلبيد الموزَّع"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "دلوج" msgstr "دلوج"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "التنزيل" msgstr "التنزيل"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "الرفع" msgstr "الرفع"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "دلوج عميل البت‌تورنت" msgstr "دلوج عميل البت‌تورنت"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "اختر دليلا للتنزيل" msgstr "اختر دليلا للتنزيل"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "حدث عطل أثناء محاولة إضافة التورنت. قد يكون الملف معطوبا." msgstr "حدث عطل أثناء محاولة إضافة التورنت. قد يكون الملف معطوبا."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "عطل تورنت مكرر غير معلوم." msgstr "عطل تورنت مكرر غير معلوم."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "لا توجد مساحة شاغرة كافية على القرص لإتمام التنزيل." msgstr "لا توجد مساحة شاغرة كافية على القرص لإتمام التنزيل."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "المساحة المطلوبة:" msgstr "المساحة المطلوبة:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "المساحة المتاحة:" msgstr "المساحة المتاحة:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "أضف تورنت من مسار" msgstr "أضف تورنت من مسار"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "أدخل مسار ملف التورنت الذي تريد تنزيله" msgstr "أدخل مسار ملف التورنت الذي تريد تنزيله"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "تحذير - كل الملفات المنزلة من هذا التورينت سوف تحذف!" msgstr "تحذير - كل الملفات المنزلة من هذا التورينت سوف تحذف!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة كل التورنتات التي يجري بذرها؟" msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة كل التورنتات التي يجري بذرها؟"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "في الطابور" msgstr "في الطابور"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "يجري الفحص" msgstr "يجري الفحص"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "يجري الاتصال" msgstr "يجري الاتصال"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "يجري تنزيل البيانات الفوقية" msgstr "يجري تنزيل البيانات الفوقية"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "يجري التنزيل" msgstr "يجري التنزيل"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "تم" msgstr "تم"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "يجري التخصيص" msgstr "يجري التخصيص"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "البايتات المطلوبة" msgstr "البايتات المطلوبة"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "لا توجد مساحة شاغرة تكفي لإتمام التنزيل." msgstr "لا توجد مساحة شاغرة تكفي لإتمام التنزيل."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "أُرسل الإعلان" msgstr "أُرسل الإعلان"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "الإعلان حسن" msgstr "الإعلان حسن"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "تنبيه" msgstr "تنبيه"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "شفرة إتش‌تي‌تي‌بي" msgstr "شفرة إتش‌تي‌تي‌بي"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "الأوقات في صف" msgstr "الأوقات في صف"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "تحذير" msgstr "تحذير"
@ -1309,7 +1323,7 @@ msgstr "مقبوس"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "مُفعّل" msgstr "مُفعّل"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1326,15 +1340,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "اختر ملف تورينت" msgstr "اختر ملف تورينت"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "ملفات التورينت" msgstr "ملفات التورينت"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "كل الملفات" msgstr "كل الملفات"
@ -1358,11 +1372,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "أمر خارجي" msgstr "أمر خارجي"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "غير موجود" msgstr "غير موجود"
@ -1914,8 +1928,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1930,26 +1943,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "اختر مسارا لنقل الملفات إليه" msgstr "اختر مسارا لنقل الملفات إليه"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "الانتقال اكمال التحميل الى:" msgstr "الانتقال اكمال التحميل الى:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

1506
po/ast.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

487
po/bg.po
View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-28 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <Unknown>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Clear Finished Torrents" #~ msgid "Clear Finished Torrents"
@ -133,279 +133,279 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose the download directory for" #~ msgid "Choose the download directory for"
#~ msgstr "избери директория за сваляне" #~ msgstr "избери директория за сваляне"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Добавяне на торент" msgstr "<b>Път:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Добавяне" msgstr "<b>Име:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Премахване на торент" msgstr "<b>Следващо обявяване:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Премахване" msgstr "<b>Състояние на следащия сървър:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Изчистване на качваните торенти" msgstr "<b>Следящ сървър:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Изчистване" msgstr "<b>Общ размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Стартиране или продължаване на торент" msgstr "<b>Брой файлове:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Продължаване" msgstr "<b>Данни за торента</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Спиране на торент" msgstr "<b>Наличност:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Спиране" msgstr "<b>Парчета:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Нагоре в опашката" msgstr "<b>Оставащо време:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Нагоре" msgstr "<b>Потребители:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Надолу в опашката" msgstr "<b>Скорост:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Надолу" msgstr "<b>Коефициент на споделяне:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Промяна настройките на Deluge" msgstr "<b>Качващи:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Настройки" msgstr "<b>Качено:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Изтеглено:</b>"
msgstr "Приставки"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистики</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Файл" msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Добавяне на торент" msgstr "_Добавяне на торент"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Добавяне на _URL" msgstr "Добавяне на _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Изчистване на завършените" msgstr "_Изчистване на завършените"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране" msgstr "_Редактиране"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "При_ставки" msgstr "При_ставки"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Торент" msgstr "_Торент"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "П_реглед" msgstr "П_реглед"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "Лента с _инструменти" msgstr "Лента с _инструменти"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "Поробности" msgstr "Поробности"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Колони" msgstr "_Колони"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Състояние" msgstr "Състояние"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Качващи" msgstr "Качващи"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Потребители" msgstr "Потребители"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Скорост на сваляне" msgstr "Скорост на сваляне"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Скорост на качване" msgstr "Скорост на качване"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Оставащо време" msgstr "Оставащо време"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Наличност" msgstr "Наличност"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Коефицент на споделяне" msgstr "Коефицент на споделяне"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Помощ" msgstr "_Помощ"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Дарете за разработката на програмата" msgstr "Дарете за разработката на програмата"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Даряване" msgstr "_Даряване"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Страница в Интернет" msgstr "_Страница в Интернет"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_Често задавани въпроси" msgstr "_Често задавани въпроси"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Общност" msgstr "_Общност"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Помощ за превода на програмата" msgstr "Помощ за превода на програмата"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Превеждане на програмата..." msgstr "_Превеждане на програмата..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Зареждане на помощника за първоначална настройка" msgstr "Зареждане на помощника за първоначална настройка"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Помощник за първоначална настройка" msgstr "_Помощник за първоначална настройка"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Изтеглено:</b>" msgstr "Добавяне на торент"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Качено:</b>" msgstr "Добавяне"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Качващи:</b>" msgstr "Премахване на торент"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Коефициент на споделяне:</b>" msgstr "Премахване"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Скорост:</b>" msgstr "Изчистване на качваните торенти"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Потребители:</b>" msgstr "Изчистване"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Оставащо време:</b>" msgstr "Стартиране или продължаване на торент"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Парчета:</b>" msgstr "Продължаване"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Наличност:</b>" msgstr "Спиране на торент"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Статистики</b>" msgstr "Спиране"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Брой файлове:</b>" msgstr "Нагоре в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Общ размер:</b>" msgstr "Нагоре"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Следящ сървър:</b>" msgstr "Надолу в опашката"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Състояние на следащия сървър:</b>" msgstr "Надолу"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Следващо обявяване:</b>" msgstr "Промяна настройките на Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Име:</b>" msgstr "Настройки"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Път:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Данни за торента</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -447,19 +447,19 @@ msgstr "Избиране на всички"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Премахване избирането на всичко" msgstr "Премахване избирането на всичко"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Да не се изтегля" msgstr "Да не се изтегля"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Обикновена" msgstr "Обикновена"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Висока" msgstr "Висока"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Най-висока" msgstr "Най-висока"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Разпръскване</b>" msgstr "<b>Разпръскване</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Разпръскване" msgstr "Разпръскване"
@ -901,53 +901,67 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Посредници" msgstr "Посредници"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Икона в системния панел" msgstr "Икона в системния панел"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Свиване в системния панел при затваряне" msgstr "Свиване в системния панел при затваряне"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Зареждане в системния панел" msgstr "Зареждане в системния панел"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Защита с парола на системния панел" msgstr "Защита с парола на системния панел"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Парола:" msgstr "Парола:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Системен панел</b>" msgstr "<b>Системен панел</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "Програмата ще проверява сървърите ни за по-нова своя версия." msgstr "Програмата ще проверява сървърите ни за по-нова своя версия."
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Съобщаване за нови версии" msgstr "Съобщаване за нови версии"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Обновления</b>" msgstr "<b>Обновления</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -958,11 +972,11 @@ msgstr ""
"система и вида на процесора. Никакви други данни\n" "система и вида на процесора. Никакви други данни\n"
"няма да се изпращат." "няма да се изпращат."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Данни за системата</b>" msgstr "<b>Данни за системата</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -1036,15 +1050,15 @@ msgstr "_Продължаване на всички"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Спиране на всички" msgstr "_Спиране на всички"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Ограничение скоростта на _изтегляне" msgstr "Ограничение скоростта на _изтегляне"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Ограничение скоростта на _качване" msgstr "Ограничение скоростта на _качване"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Затваряне" msgstr "_Затваряне"
@ -1174,50 +1188,50 @@ msgstr ""
"си на Python, PyGTK, операционната ви система и вида на процесора.\n" "си на Python, PyGTK, операционната ви система и вида на процесора.\n"
"Никакви други данни няма да бъдат изпращани." "Никакви други данни няма да бъдат изпращани."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "КБ/сек" msgstr "КБ/сек"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено" msgstr "Неограничено"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Включено" msgstr "Включено"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Друго..." msgstr "Друго..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Скорост на изтегляне (КБ/сек):" msgstr "Скорост на изтегляне (КБ/сек):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Скорост на качване (КБ/сек):" msgstr "Скорост на качване (КБ/сек):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Програмата е заключена" msgstr "Програмата е заключена"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1225,182 +1239,182 @@ msgstr ""
"Deluge има защита с парола.\n" "Deluge има защита с парола.\n"
"За да се покаже прозореца на Deluge, въведете паролата" "За да се покаже прозореца на Deluge, въведете паролата"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Безкрайност" msgstr "Безкрайност"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Непознат" msgstr "Непознат"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Оставащо време" msgstr "Оставащо време"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Наличност" msgstr "Наличност"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Съотношение" msgstr "Съотношение"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "%s е спряно" msgstr "%s е спряно"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "%s е на опашка" msgstr "%s е на опашка"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
"Има по-нова версия на програмата. Искате ли да посетите сайта за изтегляне?" "Има по-нова версия на програмата. Искате ли да посетите сайта за изтегляне?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Връзки" msgstr "Връзки"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT (децентрализирана размяна)" msgstr "DHT (децентрализирана размяна)"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Изтегляне" msgstr "Изтегляне"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Качване" msgstr "Качване"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Обмен на файлове през торент (Deluge)" msgstr "Обмен на файлове през торент (Deluge)"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Избор на папка за съхранение" msgstr "Избор на папка за съхранение"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при опит за добавяне на торента. Възможно е файлът да е повреден." "Грешка при опит за добавяне на торента. Възможно е файлът да е повреден."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Неизвестна грешка от дублиране на торент." msgstr "Неизвестна грешка от дублиране на торент."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Няма достатъчно дисково пространство за да завърши изтеглянето." msgstr "Няма достатъчно дисково пространство за да завърши изтеглянето."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Нужно пространство:" msgstr "Нужно пространство:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Налично пространство:" msgstr "Налично пространство:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Добавяне на торент от URL" msgstr "Добавяне на торент от URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Въведете URL на торент-файла за изтегляне" msgstr "Въведете URL на торент-файла за изтегляне"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Внимание- Всички свалени файлове на този торент ще се изтрият." msgstr "Внимание- Всички свалени файлове на този торент ще се изтрият."
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички излъчвани торенти?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички излъчвани торенти?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "На опашката" msgstr "На опашката"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Проверка" msgstr "Проверка"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Свързване" msgstr "Свързване"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Изтегляне на метаданни" msgstr "Изтегляне на метаданни"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Изтегляне" msgstr "Изтегляне"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Готово" msgstr "Готово"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Назначаване" msgstr "Назначаване"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "байта нужни" msgstr "байта нужни"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Няма достатъчно дисково пространство за да завърши изтеглянето." msgstr "Няма достатъчно дисково пространство за да завърши изтеглянето."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Обявяването е изпратено" msgstr "Обявяването е изпратено"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Успешно обявяване" msgstr "Успешно обявяване"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP-код" msgstr "HTTP-код"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "поредни пъти" msgstr "поредни пъти"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Внимание" msgstr "Внимание"
@ -1427,7 +1441,7 @@ msgstr "Приставка"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Включено" msgstr "Включено"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1444,15 +1458,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Избор на торент-файл" msgstr "Избор на торент-файл"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Торент-файлове" msgstr "Торент-файлове"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Всички файлове" msgstr "Всички файлове"
@ -1476,11 +1490,11 @@ msgstr "ТБ"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "ПБ" msgstr "ПБ"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Външна команда" msgstr "Външна команда"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -2031,8 +2045,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -2047,26 +2060,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Изберете папка, в която да се преместят файловете" msgstr "Изберете папка, в която да се преместят файловете"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Преместване на приключилите изтегляния в:" msgstr "Преместване на приключилите изтегляния в:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

445
po/bs.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 10:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-12 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Sanel <Unknown>\n" "Last-Translator: Sanel <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Ukloni Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Clear" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Resume" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Pause Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Pause" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Up" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:519
#, fuzzy msgid "<b>Peers:</b>"
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Preferences" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:579
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Pogled" msgstr "_Pogled"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Detalji" msgstr "_Detalji"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Kolone" msgstr "_Kolone"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Preostalo vrijeme" msgstr "Preostalo vrijeme"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ukloni Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Total Size:</b>" #, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Tracker Status:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "" msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -757,64 +757,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -888,15 +902,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1002,229 +1016,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1251,7 +1265,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1268,15 +1282,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1300,11 +1314,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1843,8 +1857,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1859,26 +1872,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

502
po/ca.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 17:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-25 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Javi Rodríguez <Unknown>\n" "Last-Translator: Javi Rodríguez <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Afegeix un torrent" msgstr "<b>Ruta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Afegeix" msgstr "<b>Nom:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Suprimeix un torrent" msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Suprimeix" msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Neteja els torrents llavors" msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Neteja" msgstr "<b>Mida total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Inicia o reprèn un torrent" msgstr "<b>Número de fitxers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Reprèn" msgstr "<b>Informació del torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Fes una pausa a un torrent" msgstr "<b>Disponibilitat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Pausa" msgstr "<b>Peces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Puja el torrent de la cua" msgstr "<b>Temps estimat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Puja" msgstr "<b>Clients:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Baixa el torrent de la cua" msgstr "<b>Velocitat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Baixa" msgstr "<b>Relació de compartició:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Canvia les preferències del Deluge" msgstr "<b>Llavors:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Preferències" msgstr "<b>Pujat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Baixat:</b>"
msgstr "Connectors"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estadístiques</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Fitxer" msgstr "_Fitxer"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Afegeix un torrent" msgstr "_Afegeix un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Afegeix un _URL" msgstr "Afegeix un _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Neteja els completats" msgstr "_Neteja els completats"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Edita" msgstr "_Edita"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "_Connectors" msgstr "_Connectors"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Visualitza" msgstr "_Visualitza"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines" msgstr "_Barra d'eines"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Detalls" msgstr "_Detalls"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Columnes" msgstr "_Columnes"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Mida" msgstr "Mida"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estat" msgstr "Estat"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Llavors" msgstr "Llavors"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Clients" msgstr "Clients"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Velocitat de baixada" msgstr "Velocitat de baixada"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Velocitat de pujada" msgstr "Velocitat de pujada"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Temps restant" msgstr "Temps restant"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Disponibilitat" msgstr "Disponibilitat"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Relació de compartició" msgstr "Relació de compartició"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda" msgstr "_Ajuda"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donatius per al desenvolupament de Deluge" msgstr "Donatius per al desenvolupament de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Donatius" msgstr "_Donatius"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Pàgina inicial" msgstr "_Pàgina inicial"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_PMF" msgstr "_PMF"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Comunitat" msgstr "_Comunitat"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Ajuda a traduir aquesta aplicació" msgstr "Ajuda a traduir aquesta aplicació"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Tradueix aquesta aplicació..." msgstr "_Tradueix aquesta aplicació..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Executa l'assistent de configuració per primer cop" msgstr "Executa l'assistent de configuració per primer cop"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Executa l'assistent de configuració" msgstr "_Executa l'assistent de configuració"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Baixat:</b>" msgstr "Afegeix un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Pujat:</b>" msgstr "Afegeix"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Llavors:</b>" msgstr "Suprimeix un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Relació de compartició:</b>" msgstr "Suprimeix"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Velocitat:</b>" msgstr "Neteja els torrents llavors"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Clients:</b>" msgstr "Neteja"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Temps estimat:</b>" msgstr "Inicia o reprèn un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Peces:</b>" msgstr "Reprèn"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Disponibilitat:</b>" msgstr "Fes una pausa a un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Estadístiques</b>" msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Número de fitxers:</b>" msgstr "Puja el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Mida total:</b>" msgstr "Puja"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Rastrejador:</b>" msgstr "Baixa el torrent de la cua"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>" msgstr "Baixa"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>" msgstr "Canvia les preferències del Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Nom:</b>" msgstr "Preferències"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Ruta:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informació del torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot" msgstr "Desselecciona-ho tot"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "No ho baixis" msgstr "No ho baixis"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "La més alta" msgstr "La més alta"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Llavor</b>" msgstr "<b>Llavor</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Llavor" msgstr "Llavor"
@ -801,40 +801,54 @@ msgstr "<b>Servidor intermediari de llavors web</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Servidors intermediaris" msgstr "Servidors intermediaris"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Habilita l'icona de la safata del sistema" msgstr "Habilita l'icona de la safata del sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimitza a la safata al tancar" msgstr "Minimitza a la safata al tancar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Inicia a la safata" msgstr "Inicia a la safata"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Protegir amb contrasenya la safata del sistema" msgstr "Protegir amb contrasenya la safata del sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Safata del sistema</b>" msgstr "<b>Safata del sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
"Utilitza la barra de progrés avançada (utilitza lleugerament més CPU/RAM)" "Utilitza la barra de progrés avançada (utilitza lleugerament més CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Barra de progrés detallada</b>" msgstr "<b>Barra de progrés detallada</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
@ -842,15 +856,15 @@ msgstr ""
"El Deluge comprovarà els servidors i us avisarà si hi ha una versió nova " "El Deluge comprovarà els servidors i us avisarà si hi ha una versió nova "
"disponible" "disponible"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Avisa quan hi hagi una versió nova" msgstr "Avisa quan hi hagi una versió nova"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Actualitzacions</b>" msgstr "<b>Actualitzacions</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -860,11 +874,11 @@ msgstr ""
"el sistema operatiu i el tipus de processador. No s'enviarà cap\n" "el sistema operatiu i el tipus de processador. No s'enviarà cap\n"
"altra informació." "altra informació."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informació del sistema</b>" msgstr "<b>Informació del sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -938,15 +952,15 @@ msgstr "_Reprèn-ho tot"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "Fes una _pausa a tot" msgstr "Fes una _pausa a tot"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Límit de la velocitat de _baixada" msgstr "Límit de la velocitat de _baixada"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Límit de la velocitat de _pujada" msgstr "Límit de la velocitat de _pujada"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Surt" msgstr "_Surt"
@ -1087,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"el sistema operatiu i el tipus de processador. No s'enviarà cap\n" "el sistema operatiu i el tipus de processador. No s'enviarà cap\n"
"altra informació." "altra informació."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1097,43 +1111,43 @@ msgstr ""
"extras instal·lat o prova de configurar les variables LD_LIBRARY_PATH i " "extras instal·lat o prova de configurar les variables LD_LIBRARY_PATH i "
"MOZILLA_FIVE_HOME a /usr/lib/firefox" "MOZILLA_FIVE_HOME a /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitada" msgstr "Il·limitada"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Habilitat" msgstr "Habilitat"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Altres..." msgstr "Altres..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocitat de baixada (KiB/s):" msgstr "Velocitat de baixada (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocitat de pujada (KiB/s):" msgstr "Velocitat de pujada (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "El Deluge està bloquejat" msgstr "El Deluge està bloquejat"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1141,86 +1155,86 @@ msgstr ""
"El Deluge està protegit amb contrasenya.\n" "El Deluge està protegit amb contrasenya.\n"
"Introduïu la contrasenya per a mostrar la finestra del Deluge" "Introduïu la contrasenya per a mostrar la finestra del Deluge"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Infinit" msgstr "Infinit"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Temps estimat" msgstr "Temps estimat"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Disp." msgstr "Disp."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Relació" msgstr "Relació"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Escollir un directori per cambiar la font del torrent" msgstr "Escollir un directori per cambiar la font del torrent"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Esborrar la font antiga del torrent?" msgstr "Esborrar la font antiga del torrent?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "En pausa %s" msgstr "En pausa %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "A la cua %s" msgstr "A la cua %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
"Aquesta és la versió més nova del Deluge. Voleu anar al lloc de baixades?" "Aquesta és la versió més nova del Deluge. Voleu anar al lloc de baixades?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Connexions" msgstr "Connexions"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Baixada" msgstr "Baixada"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Pujada" msgstr "Pujada"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Client bittorrent Deluge" msgstr "Client bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Seleccioneu un directori per a les baixades" msgstr "Seleccioneu un directori per a les baixades"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1228,96 +1242,96 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error mentre s'intentava afegir el torrent. És possible que " "S'ha produït un error mentre s'intentava afegir el torrent. És possible que "
"el fitxer .torrent sigui corrupte." "el fitxer .torrent sigui corrupte."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "S'ha produït un error desconegut de torrent duplicat." msgstr "S'ha produït un error desconegut de torrent duplicat."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "No hi ha suficient espai lliure al disc per a completar la baixada." msgstr "No hi ha suficient espai lliure al disc per a completar la baixada."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Espai necessari:" msgstr "Espai necessari:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Espai disponible:" msgstr "Espai disponible:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Afegiu un torrent des d'un URL" msgstr "Afegiu un torrent des d'un URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduïu la URL del .torrent a baixar" msgstr "Introduïu la URL del .torrent a baixar"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Atenció - tots els fitxers baixats d'aquest torrent seran suprimits" msgstr "Atenció - tots els fitxers baixats d'aquest torrent seran suprimits"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Segur que voleu suprimir tots els torrents llavor?" msgstr "Segur que voleu suprimir tots els torrents llavor?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "A la cua" msgstr "A la cua"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Comprovació" msgstr "Comprovació"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Connexió" msgstr "Connexió"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "S'està baixant les metadades" msgstr "S'està baixant les metadades"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "S'està baixant" msgstr "S'està baixant"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat" msgstr "Finalitzat"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "S'està destinant" msgstr "S'està destinant"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bytes necessaris" msgstr "bytes necessaris"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "No hi ha suficient espai lliure al disc per a completar la baixada." msgstr "No hi ha suficient espai lliure al disc per a completar la baixada."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Comunicat enviat" msgstr "Comunicat enviat"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Comunicat correcte" msgstr "Comunicat correcte"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alerta" msgstr "Alerta"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "Codi HTTP" msgstr "Codi HTTP"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "cops en una fila" msgstr "cops en una fila"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Atenció" msgstr "Atenció"
@ -1348,7 +1362,7 @@ msgstr "Connector"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat" msgstr "Habilitat"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1377,15 +1391,15 @@ msgstr ""
"escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St,\n" "escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer .torrent" msgstr "Seleccioneu un fitxer .torrent"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Fitxers torrent" msgstr "Fitxers torrent"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers" msgstr "Tots els fitxers"
@ -1409,11 +1423,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Ordre externa" msgstr "Ordre externa"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "no trobat" msgstr "no trobat"
@ -2015,15 +2029,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Aquest connector permet als usuaris moure el torrent a un directori diferent " "Aquest connector permet a l'usuari moure el torrent a un directori diferent "
"sense haver d'esborrar i tornar a afegir el torrent. Aquesta característica " "sense haver d'suprimir i tornar a afegir el torrent. Aquesta característica "
"es pot trobar clicant sobre un torrent amb el botó dret del ratolí.\n" "es pot utilitzar fent clic amb el botó secundari en un torrent.\n"
"A més, permet automàticament a l'usuari tenir els torrents finalitzats " "A més a més, permet a l'usuari moure automàticament torrents finalitzats a "
"moguts a una carpeta diferent.\n" "una carpeta diferent."
"Nota: els fitxers només poden ser moguts dins la mateixa partició."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2037,30 +2049,10 @@ msgstr "_Canviar La Font Del Torrent"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Selecciona un directori on moure els fitxers" msgstr "Selecciona un directori on moure els fitxers"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"No podeu moure un torrent a una partició diferent. Comproveu les "
"preferències. Tampoc podeu moure els fitxers torrent al mateix directori on "
"estan emmagatzemats o moure fitxers torrent abans que s'hagi creat algun "
"dels seus fitxers."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Mou les baixades completades a:" msgstr "Mou les baixades completades a:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "Aquest connector permet als usuaris afegir llavors web als torrents" msgstr "Aquest connector permet als usuaris afegir llavors web als torrents"

501
po/cs.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-22 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kaláb <pitel@nomi.cz>\n" "Last-Translator: Jan Kaláb <pitel@nomi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Přidat torrent" msgstr "<b>Cesta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Přidat" msgstr "<b>Název:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Odstranit torrent" msgstr "<b>Příští ohlášení:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Odstranit" msgstr "<b>Stav trackeru</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Vyčistit seedující torrenty" msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Vyčistit" msgstr "<b>Celková velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Začít nebo obnovit torrent" msgstr "<b>Počet souborů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Pokračovat" msgstr "<b>Informace o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Pozastavit torrent" msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Pozastavit" msgstr "<b>Dílků:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Posunout dolů" msgstr "<b>Zbývající čas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Nahoru" msgstr "<b>Peerů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Posunout nahoru" msgstr "<b>Rychlost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Dolů" msgstr "<b>Poměr sdílení:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Změnit nastavení Deluge" msgstr "<b>Seedů:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Nastavení" msgstr "<b>Odesláno:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Staženo:</b>"
msgstr "Pluginy"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiky</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Soubor" msgstr "_Soubor"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Přidat torrent" msgstr "_Přidat torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "_Přidat URL" msgstr "_Přidat URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Vyčistit dokončené" msgstr "_Vyčistit dokončené"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy" msgstr "_Úpravy"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_giny" msgstr "Plu_giny"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "Zobra_zení" msgstr "Zobra_zení"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Panel nástrojů" msgstr "_Panel nástrojů"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti" msgstr "_Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "Sloup_ce" msgstr "Sloup_ce"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Velikost" msgstr "Velikost"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "_Stav" msgstr "_Stav"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Seedů" msgstr "Seedů"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Peerů" msgstr "Peerů"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Rychlost stahování" msgstr "Rychlost stahování"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Rychlost odesílání" msgstr "Rychlost odesílání"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Zbývající čas" msgstr "Zbývající čas"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost" msgstr "Dostupnost"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Poměr sdílení" msgstr "Poměr sdílení"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda" msgstr "_Nápověda"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Přispějte na vývoj Deluge" msgstr "Přispějte na vývoj Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Přispěj" msgstr "_Přispěj"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka" msgstr "_Domovská stránka"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "Č_asto kladené otázky" msgstr "Č_asto kladené otázky"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Komunita" msgstr "_Komunita"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomozte přeložit tuto aplikaci" msgstr "Pomozte přeložit tuto aplikaci"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Spustí průvodce prvotním nastavením" msgstr "Spustí průvodce prvotním nastavením"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Spustit p_růvodce nastavením" msgstr "Spustit p_růvodce nastavením"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Staženo:</b>" msgstr "Přidat torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Odesláno:</b>" msgstr "Přidat"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Seedů:</b>" msgstr "Odstranit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Poměr sdílení:</b>" msgstr "Odstranit"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Rychlost:</b>" msgstr "Vyčistit seedující torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Peerů:</b>" msgstr "Vyčistit"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Zbývající čas:</b>" msgstr "Začít nebo obnovit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Dílků:</b>" msgstr "Pokračovat"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Dostupnost:</b>" msgstr "Pozastavit torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistiky</b>" msgstr "Pozastavit"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Počet souborů:</b>" msgstr "Posunout dolů"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Celková velikost:</b>" msgstr "Nahoru"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker:</b>" msgstr "Posunout nahoru"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Stav trackeru</b>" msgstr "Dolů"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Příští ohlášení:</b>" msgstr "Změnit nastavení Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Název:</b>" msgstr "Nastavení"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Cesta:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informace o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Vybrat vše"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Zrušit výběr" msgstr "Zrušit výběr"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Nestahovat" msgstr "Nestahovat"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Střední" msgstr "Střední"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Vysoká" msgstr "Vysoká"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Nejvyšší" msgstr "Nejvyšší"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Seedování</b>" msgstr "<b>Seedování</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Seeduje" msgstr "Seeduje"
@ -780,54 +780,68 @@ msgstr "<b>Proxy webových seedů</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proxy" msgstr "Proxy"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Povolit ikonu" msgstr "Povolit ikonu"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimalizovat do ikony při zavření" msgstr "Minimalizovat do ikony při zavření"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Spouštět v trayi" msgstr "Spouštět v trayi"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Ikona chráněna heslem" msgstr "Ikona chráněna heslem"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Ikona</b>" msgstr "<b>Ikona</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Požít pokročilý ukazatel stahování (používá tročku víc CPU/RAM)" msgstr "Požít pokročilý ukazatel stahování (používá tročku víc CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Detailní ukazatel stahování</b>" msgstr "<b>Detailní ukazatel stahování</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
"Deluge se zkontroluje naše servery a řekne vám, když vyjde nová verze" "Deluge se zkontroluje naše servery a řekne vám, když vyjde nová verze"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Informovat o nových verzích" msgstr "Informovat o nových verzích"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Aktualizace</b>" msgstr "<b>Aktualizace</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -836,11 +850,11 @@ msgstr ""
"Pomozte nám vylepšit Deluge zasláním vaší verze PyGTK a Pythonu, operačního " "Pomozte nám vylepšit Deluge zasláním vaší verze PyGTK a Pythonu, operačního "
"systému a typu procesoru. Žádné další informace nejsou odesílány." "systému a typu procesoru. Žádné další informace nejsou odesílány."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Systémové informace</b>" msgstr "<b>Systémové informace</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -914,15 +928,15 @@ msgstr "_Obnovit vše"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Pozastavit vše" msgstr "_Pozastavit vše"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Limit rychlosti _stahování" msgstr "Limit rychlosti _stahování"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Limit rychlosti _odesílání" msgstr "Limit rychlosti _odesílání"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "Uk_ončit" msgstr "Uk_ončit"
@ -1061,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"verzí, typu OS a procesoru. Žádné další\n" "verzí, typu OS a procesoru. Žádné další\n"
"údaje nejsou odesílány." "údaje nejsou odesílány."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1071,43 +1085,43 @@ msgstr ""
"extras nebo zkuste nastavit vaše proměnné prostředí LD_LIBRARY_PATH a " "extras nebo zkuste nastavit vaše proměnné prostředí LD_LIBRARY_PATH a "
"MOZILLA_FIVE_HOME na /usr/lib/firefox" "MOZILLA_FIVE_HOME na /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně" msgstr "Neomezeně"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktivováno" msgstr "Aktivováno"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Další..." msgstr "Další..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Rychlost stahování (KiB/s):" msgstr "Rychlost stahování (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Rychlost odesílání (KiB/s):" msgstr "Rychlost odesílání (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge je uzamčen" msgstr "Deluge je uzamčen"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1115,181 +1129,181 @@ msgstr ""
"Deluge je chráněn heslem.\n" "Deluge je chráněn heslem.\n"
"Pro zobrazení okna Deluge prosím zadejte vaše heslo" "Pro zobrazení okna Deluge prosím zadejte vaše heslo"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Nekonečno" msgstr "Nekonečno"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý" msgstr "Neznámý"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Zbývající čas" msgstr "Zbývající čas"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Dostupnost" msgstr "Dostupnost"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Poměr" msgstr "Poměr"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Vyberte kadresář kam změnit zdroj torrentu" msgstr "Vyberte kadresář kam změnit zdroj torrentu"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Smazat starý zdroj torrentu?" msgstr "Smazat starý zdroj torrentu?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Pozastaveno %s" msgstr "Pozastaveno %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "Ve frontě %s" msgstr "Ve frontě %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "Vyšla nová verze Deluge. Chcete přejít na stránku se stažením?" msgstr "Vyšla nová verze Deluge. Chcete přejít na stránku se stažením?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Spojení" msgstr "Spojení"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Upload" msgstr "Upload"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Bittorent klient Deluge" msgstr "Bittorent klient Deluge"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Vyberte adresář pro stažení" msgstr "Vyberte adresář pro stažení"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"Nastala chyba při přidávání torrentu. Je možné že .torrent je poškozený." "Nastala chyba při přidávání torrentu. Je možné že .torrent je poškozený."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Neznámá chyba duplicity torrentu." msgstr "Neznámá chyba duplicity torrentu."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Na disku není dost volného místa pro dokončení stahování." msgstr "Na disku není dost volného místa pro dokončení stahování."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Potřeba místa:" msgstr "Potřeba místa:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Dostupné místo:" msgstr "Dostupné místo:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Přidat torrent z URL" msgstr "Přidat torrent z URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Zadejte URL torrentu ke stažení" msgstr "Zadejte URL torrentu ke stažení"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Varování - všechny stažené soubory z tohoto torrentu budou smazány!" msgstr "Varování - všechny stažené soubory z tohoto torrentu budou smazány!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Jste si jisti že chcete odebrat všechny seedující torrenty?" msgstr "Jste si jisti že chcete odebrat všechny seedující torrenty?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Čeká" msgstr "Čeká"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Kontroluji" msgstr "Kontroluji"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Probíhá připojování" msgstr "Probíhá připojování"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Stahování metadat" msgstr "Stahování metadat"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Stahuji" msgstr "Stahuji"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno" msgstr "Dokončeno"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Alokuji" msgstr "Alokuji"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bajtů potřeba" msgstr "bajtů potřeba"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Není dost místa na disku pro dokončení stahování." msgstr "Není dost místa na disku pro dokončení stahování."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Ohlášení announce odesláno" msgstr "Ohlášení announce odesláno"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Announce OK" msgstr "Announce OK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Upozornění" msgstr "Upozornění"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kód" msgstr "HTTP kód"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "krát za sebou" msgstr "krát za sebou"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varování" msgstr "Varování"
@ -1319,7 +1333,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Povolen" msgstr "Povolen"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1349,15 +1363,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA" "1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Vyberte .torrent soubor" msgstr "Vyberte .torrent soubor"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent soubory" msgstr "Torrent soubory"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory" msgstr "Všechny soubory"
@ -1381,11 +1395,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Externí příkaz" msgstr "Externí příkaz"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "nenalezeno" msgstr "nenalezeno"
@ -1977,15 +1991,12 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Tento plugin umožňuje uživatelům přesunout torrent do jiného adresáře aniž " "Tento plugin umožňuje uživatelům přesunout torrent do jiného adresáře bez "
"by museli odebrat a znovu přidat torrent. Tuto možnost můžete najít pravým " "nutnosti odebraní a opětovného přidání torrentu. Tato funkce je dostupná "
"kliknutím na torrent.\n" "pravým kliknutím na torrent.\n"
"Navíc umožňuje uživatelům automaticky přesouvat stažené torrenty do jiného " "Navíc umožňuje uživateli přesunout dokončené torrenty do jiného adresáře."
"adresáře.\n"
"Poznámka: Soubory mohou být přesouvány pouze na jednom diskovém oddílu."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -1999,30 +2010,10 @@ msgstr "Přepnout zdroj torrentu"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Vyberte adresář pro přesun souborů" msgstr "Vyberte adresář pro přesun souborů"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Nemůžete přesunout torrent na jiný diskový oddíl. Prosím zkontrolujte vaše "
"nastavení. Také není možno přesunout soubory torrentu do stejného adresáře "
"kde již jsou nebo přesouvat soubory torrentu předtím něž jsou skutečně "
"vytvořeny."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Přesunout dokončená stahování do:" msgstr "Přesunout dokončená stahování do:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-zrus"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

501
po/cy.po
View File

@ -7,291 +7,291 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 16:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-15 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Me <Glich.Glich@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Me <Glich.Glich@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n" "Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Ychwanegu Torrent" msgstr "<b>Llwybr:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Ychwanegu" msgstr "<b>Enw:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Tynnu Torrent" msgstr "<b>Datgan Nesa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Tynnu"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Clirio"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Dechrau neu Ail-ddechrau Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ail-ddechrau"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Seibio Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Seibio"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Up" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Fyny" msgstr "<b>Maint Llawn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># o ffeiliau:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Gwybodaeth am Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Down" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Lawr" msgstr "<b>Darnau:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Change Deluge preferences" #, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:519
#, fuzzy
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Cyfoedion:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Cyflymder:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Blaenoriaethau" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:615
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Uwchlwythwyd:</b>"
msgstr "Ategion"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Lawrlwythwyd:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Ystadegau:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Ffeil" msgstr "_Ffeil"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Ychwanegu Torrent" msgstr "_Ychwanegu Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Ychwanegu _URL" msgstr "Ychwanegu _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu" msgstr "_Golygu"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Golwg" msgstr "_Golwg"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Bar Offer" msgstr "_Bar Offer"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Manylion" msgstr "_Manylion"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Colofnau" msgstr "_Colofnau"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Maint" msgstr "Maint"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Statws" msgstr "Statws"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Partneriaid" msgstr "Partneriaid"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Amser yn Weddill" msgstr "Amser yn Weddill"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Argaeledd" msgstr "Argaeledd"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth" msgstr "_Cymorth"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Cyfranu tuagat ddatblygu Deluge" msgstr "Cyfranu tuagat ddatblygu Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Cyfranu" msgstr "_Cyfranu"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Tudalen Cartref" msgstr "_Tudalen Cartref"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Cymuned" msgstr "_Cymuned"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Cyfieuthwch y rhaglen yma..." msgstr "_Cyfieuthwch y rhaglen yma..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Lawrlwythwyd:</b>" msgstr "Ychwanegu Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Uwchlwythwyd:</b>" msgstr "Ychwanegu"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Tynnu Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Clear"
msgstr "Clirio"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Dechrau neu Ail-ddechrau Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ail-ddechrau"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Seibio Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Seibio"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Cyflymder:</b>" msgstr "Fyny"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1301
#, fuzzy msgid "Queue Torrent Down"
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Cyfoedion:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:925
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Darnau:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Ystadegau:</b>" msgstr "Lawr"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b># o ffeiliau:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Maint Llawn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Blaenoriaethau"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Next Announce:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Datgan Nesa:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Ategion"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Enw:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Llwybr:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Gwybodaeth am Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "Dewis Popeth"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Datddewis Popeth" msgstr "Datddewis Popeth"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Peidiwch a lawrlwytho" msgstr "Peidiwch a lawrlwytho"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Arferol" msgstr "Arferol"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Uchel" msgstr "Uchel"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Uchaf" msgstr "Uchaf"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -773,65 +773,79 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:" msgstr "Cyfrinair:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Gwybodaeth am y system</b>" msgstr "<b>Gwybodaeth am y system</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -908,15 +922,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Seibio Popeth" msgstr "_Seibio Popeth"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Gadael" msgstr "_Gadael"
@ -1040,230 +1054,230 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Digyfwng" msgstr "Digyfwng"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Arall..." msgstr "Arall..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Cyflymder Lawrlwytho (KiB/s)" msgstr "Cyflymder Lawrlwytho (KiB/s)"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Anfeidroldeb" msgstr "Anfeidroldeb"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys" msgstr "Anhysbys"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Enw" msgstr "Enw"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "ETA" msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Cymhareb" msgstr "Cymhareb"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Wedi seibio %s" msgstr "Wedi seibio %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Cysylltiadau" msgstr "Cysylltiadau"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Lawrlwytho" msgstr "Lawrlwytho"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Lanlwytho" msgstr "Lanlwytho"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Cysylltu" msgstr "Cysylltu"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Lawrlwytho Metadata" msgstr "Lawrlwytho Metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Llwytho i Lawr" msgstr "Llwytho i Lawr"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Wedi gorffen" msgstr "Wedi gorffen"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "cod HTTP" msgstr "cod HTTP"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd" msgstr "Rhybudd"
@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1307,15 +1321,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Pob ffeil" msgstr "Pob ffeil"
@ -1339,11 +1353,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "heb ei ddarganfod" msgstr "heb ei ddarganfod"
@ -1894,8 +1908,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1910,26 +1923,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

516
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

594
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

554
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 01:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-29 01:53+0000\n"
"Last-Translator: John Garland <Unknown>\n" "Last-Translator: John Garland <Unknown>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n" "Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Add Torrent" msgstr "<b>Path:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Add" msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Remove Torrent" msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Remove" msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Clear Seeding Torrents" msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Clear" msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Start or Resume Torrent" msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Resume" msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Pause Torrent" msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Pause" msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Queue Torrent Up" msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Up" msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Queue Torrent Down" msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Down" msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Change Deluge preferences" msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Preferences" msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_File" msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Add Torrent" msgstr "_Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Add _URL" msgstr "Add _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Clear Completed" msgstr "_Clear Completed"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Edit" msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins" msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_View" msgstr "_View"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar" msgstr "_Toolbar"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Details" msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Columns" msgstr "_Columns"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Size" msgstr "Size"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Seeders" msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Peers" msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Down Speed" msgstr "Down Speed"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Up Speed" msgstr "Up Speed"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Time Remaining" msgstr "Time Remaining"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Availability" msgstr "Availability"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Share Ratio" msgstr "Share Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Help" msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donate to Deluge Development" msgstr "Donate to Deluge Development"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Donate" msgstr "_Donate"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage" msgstr "_Homepage"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Community" msgstr "_Community"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Help translate this application" msgstr "Help translate this application"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Translate This Application..." msgstr "_Translate This Application..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Runs the first-time configuration wizard" msgstr "Runs the first-time configuration wizard"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Run Configuration Wizard" msgstr "_Run Configuration Wizard"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Downloaded:</b>" msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Uploaded:</b>" msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Seeders:</b>" msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>" msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Speed:</b>" msgstr "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Peers:</b>" msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>ETA:</b>" msgstr "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Pieces:</b>" msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Availability:</b>" msgstr "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistics</b>" msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b># of files:</b>" msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Total Size:</b>" msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker:</b>" msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>" msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Next Announce:</b>" msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Name:</b>" msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Path:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Select All"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Unselect All" msgstr "Unselect All"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Don't download" msgstr "Don't download"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "High" msgstr "High"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Highest" msgstr "Highest"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Automatically clear torrents that reach the max seed time"
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Seeding</b>" msgstr "<b>Seeding</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Seeding" msgstr "Seeding"
@ -782,39 +782,53 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proxies" msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Enable system tray icon" msgstr "Enable system tray icon"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimize to tray on close" msgstr "Minimize to tray on close"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Start in tray" msgstr "Start in tray"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Password protect system tray" msgstr "Password protect system tray"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>System Tray</b>" msgstr "<b>System Tray</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgstr "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgstr "<b>Detailed Progress Bar</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
@ -822,15 +836,15 @@ msgstr ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Be alerted about new releases" msgstr "Be alerted about new releases"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Updates</b>" msgstr "<b>Updates</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -840,11 +854,11 @@ msgstr ""
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>System Information</b>" msgstr "<b>System Information</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -918,15 +932,15 @@ msgstr "_Resume All"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Pause All" msgstr "_Pause All"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Download Speed Limit" msgstr "_Download Speed Limit"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Upload Speed Limit" msgstr "_Upload Speed Limit"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Quit" msgstr "_Quit"
@ -1066,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1076,43 +1090,43 @@ msgstr ""
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited" msgstr "Unlimited"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activated" msgstr "Activated"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Other..." msgstr "Other..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Download Speed (KiB/s):" msgstr "Download Speed (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Upload Speed (KiB/s):" msgstr "Upload Speed (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge is locked" msgstr "Deluge is locked"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1120,51 +1134,51 @@ msgstr ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Infinity" msgstr "Infinity"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unknown" msgstr "Unknown"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "ETA" msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Avail." msgstr "Avail."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Ratio" msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Choose a directory to switch torrent source to" msgstr "Choose a directory to switch torrent source to"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Delete the old torrent source?" msgstr "Delete the old torrent source?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Paused %s" msgstr "Paused %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "Queued %s" msgstr "Queued %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
@ -1172,35 +1186,35 @@ msgstr ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Connections" msgstr "Connections"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Upload" msgstr "Upload"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client" msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choose a download directory" msgstr "Choose a download directory"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1208,96 +1222,96 @@ msgstr ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Unknown duplicate torrent error." msgstr "Unknown duplicate torrent error."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download." msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Space Needed:" msgstr "Space Needed:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Available Space:" msgstr "Available Space:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Add torrent from URL" msgstr "Add torrent from URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download" msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgstr "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Queued" msgstr "Queued"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Checking" msgstr "Checking"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Connecting" msgstr "Connecting"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Downloading Metadata" msgstr "Downloading Metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Downloading" msgstr "Downloading"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Finished" msgstr "Finished"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Allocating" msgstr "Allocating"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bytes needed" msgstr "bytes needed"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download." msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Announce sent" msgstr "Announce sent"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Announce OK" msgstr "Announce OK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alert" msgstr "Alert"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP code" msgstr "HTTP code"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "times in a row" msgstr "times in a row"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Warning" msgstr "Warning"
@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Enabled" msgstr "Enabled"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1357,15 +1371,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA" "1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Choose a .torrent file" msgstr "Choose a .torrent file"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent files" msgstr "Torrent files"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "All files" msgstr "All files"
@ -1389,11 +1403,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "External command" msgstr "External command"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "not found" msgstr "not found"
@ -1991,15 +2005,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"his plugin allows users to move the torrent to a different directory without " "This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"having to remove and re-add the torrent. This feature can be found by right-" "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2013,30 +2025,10 @@ msgstr "_Switch Torrent Source"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Choose a directory to move files to" msgstr "Choose a directory to move files to"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Move completed downloads to:" msgstr "Move completed downloads to:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgstr "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 11:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-01 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <Unknown>\n" "Last-Translator: Jeff Bailes <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Add Torrent" msgstr "<b>Path:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Add" msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Remove Torrent" msgstr "<b>Next Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Remove" msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Clear Seeding Torrents" msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Clear" msgstr "<b>Total Size:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Start or Resume Torrent" msgstr "<b># of files:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Resume" msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Pause Torrent" msgstr "<b>Availability:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Pause" msgstr "<b>Pieces:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Queue Torrent Up" msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Up" msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Queue Torrent Down" msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Down" msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Change Deluge preferences" msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Preferences" msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistics</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_File" msgstr "_File"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Add Torrent" msgstr "_Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Add _URL" msgstr "Add _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Clear Completed" msgstr "_Clear Completed"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Edit" msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins" msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_View" msgstr "_View"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar" msgstr "_Toolbar"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Details" msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Columns" msgstr "_Columns"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Size" msgstr "Size"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Seeders" msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Peers" msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Down Speed" msgstr "Down Speed"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Up Speed" msgstr "Up Speed"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Time Remaining" msgstr "Time Remaining"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Availability" msgstr "Availability"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Share Ratio" msgstr "Share Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Help" msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donate to Deluge Development" msgstr "Donate to Deluge Development"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Donate" msgstr "_Donate"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage" msgstr "_Homepage"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Community" msgstr "_Community"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Help translate this application" msgstr "Help translate this application"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Translate This Application" msgstr "Translate This Application"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Runs the first-time configuration wizard" msgstr "Runs the first-time configuration wizard"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Run Configuration Wizard" msgstr "_Run Configuration Wizard"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Downloaded:</b>" msgstr "Add Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Uploaded:</b>" msgstr "Add"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Seeders:</b>" msgstr "Remove Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>" msgstr "Remove"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Speed:</b>" msgstr "Clear Seeding Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Peers:</b>" msgstr "Clear"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>ETA:</b>" msgstr "Start or Resume Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Pieces:</b>" msgstr "Resume"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Availability:</b>" msgstr "Pause Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistics</b>" msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b># of files:</b>" msgstr "Queue Torrent Up"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Total Size:</b>" msgstr "Up"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker:</b>" msgstr "Queue Torrent Down"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>" msgstr "Down"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Next Announce:</b>" msgstr "Change Deluge preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Name:</b>" msgstr "Preferences"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Path:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Select All"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Unselect All" msgstr "Unselect All"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Don't download" msgstr "Don't download"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "High" msgstr "High"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Highest" msgstr "Highest"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Automatically clear torrents that reach the max seed time"
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Seeding</b>" msgstr "<b>Seeding</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Seeding" msgstr "Seeding"
@ -782,39 +782,53 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proxies" msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Enable system tray icon" msgstr "Enable system tray icon"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimise to tray on close" msgstr "Minimise to tray on close"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Start in tray" msgstr "Start in tray"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Password protect system tray" msgstr "Password protect system tray"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>System Tray</b>" msgstr "<b>System Tray</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgstr "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgstr "<b>Detailed Progress Bar</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
@ -822,15 +836,15 @@ msgstr ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Be alerted about new releases" msgstr "Be alerted about new releases"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Updates</b>" msgstr "<b>Updates</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -840,11 +854,11 @@ msgstr ""
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>System Information</b>" msgstr "<b>System Information</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -918,15 +932,15 @@ msgstr "_Resume All"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Pause All" msgstr "_Pause All"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Download Speed Limit" msgstr "_Download Speed Limit"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Upload Speed Limit" msgstr "_Upload Speed Limit"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Quit" msgstr "_Quit"
@ -1066,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1076,43 +1090,43 @@ msgstr ""
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited" msgstr "Unlimited"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activated" msgstr "Activated"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Other..." msgstr "Other..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Download Speed (KiB/s):" msgstr "Download Speed (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Upload Speed (KiB/s):" msgstr "Upload Speed (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge is locked" msgstr "Deluge is locked"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1120,51 +1134,51 @@ msgstr ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Infinity" msgstr "Infinity"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unknown" msgstr "Unknown"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "ETA" msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Avail." msgstr "Avail."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Ratio" msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Choose a directory to switch torrent source to" msgstr "Choose a directory to switch torrent source to"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Delete the old torrent source?" msgstr "Delete the old torrent source?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Paused %s" msgstr "Paused %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "Queued %s" msgstr "Queued %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
@ -1172,35 +1186,35 @@ msgstr ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Connections" msgstr "Connections"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Upload" msgstr "Upload"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client" msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choose a download directory" msgstr "Choose a download directory"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1208,96 +1222,96 @@ msgstr ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Unknown duplicate torrent error." msgstr "Unknown duplicate torrent error."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download." msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Space Needed:" msgstr "Space Needed:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Available Space:" msgstr "Available Space:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Add torrent from URL" msgstr "Add torrent from URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download" msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgstr "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Queued" msgstr "Queued"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Checking" msgstr "Checking"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Connecting" msgstr "Connecting"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Downloading Metadata" msgstr "Downloading Metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Downloading" msgstr "Downloading"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Finished" msgstr "Finished"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Allocating" msgstr "Allocating"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bytes needed" msgstr "bytes needed"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download." msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Announce Sent" msgstr "Announce Sent"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Announce OK" msgstr "Announce OK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alert" msgstr "Alert"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP code" msgstr "HTTP code"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "times in a row" msgstr "times in a row"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Warning" msgstr "Warning"
@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Enabled" msgstr "Enabled"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1357,15 +1371,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA" "1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Choose a .torrent file" msgstr "Choose a .torrent file"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent files" msgstr "Torrent files"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "All files" msgstr "All files"
@ -1389,11 +1403,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "External command" msgstr "External command"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "not found" msgstr "not found"
@ -1991,15 +2005,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " "This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2013,30 +2025,10 @@ msgstr "_Switch Torrent Source"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Choose a directory to move files to" msgstr "Choose a directory to move files to"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Move completed downloads to:" msgstr "Move completed downloads to:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgstr "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"

489
po/eo.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Sonja <sonja@kisa.ca>\n" "Last-Translator: Sonja <sonja@kisa.ca>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Aldoni torenton" msgstr "<b>Dosierindiko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Aldoni" msgstr "<b>Nomo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Forigi torenton" msgstr "<b>Sekva konekto:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Forigi" msgstr "<b>Servila stato:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
#, fuzzy msgid "<b>Tracker:</b>"
msgid "Clear Seeding Torrents" msgstr "<b>Kunordiga servilo:</b>"
msgstr "Viŝi fontsendantajn torentojn"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Viŝi" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Komenci aŭ reaktivigi torenton" msgstr "<b>Dosiernombro:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Reaktivigi" msgstr "<B>Torent-informoj</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Paŭzigi torenton" msgstr "<b>Havebleco:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Paŭzigi" msgstr "<b>Pecoj:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Supren en la atendovico" msgstr "<b>Restanta tempo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Supren" msgstr "<b>Samtavolanoj:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Malsupren en la atendovico" msgstr "<b>Rapido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Malsupren" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Agordi Diluvon" msgstr "<b>Fontoj:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Agordoj" msgstr "<b>Alŝutite:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Elŝutite:</b>"
msgstr "Kromprogramoj"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistikoj</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Dosiero" msgstr "_Dosiero"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Aldoni torenton" msgstr "_Aldoni torenton"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Aldoni _URL-on" msgstr "Aldoni _URL-on"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Viŝi finiĝintajn" msgstr "_Viŝi finiĝintajn"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Redakti" msgstr "_Redakti"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Krompro_gramoj" msgstr "Krompro_gramoj"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torento" msgstr "_Torento"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Vidi" msgstr "_Vidi"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ilobreto" msgstr "_Ilobreto"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Detaloj" msgstr "_Detaloj"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumnoj" msgstr "_Kolumnoj"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Grando" msgstr "Grando"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Stato" msgstr "Stato"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Fontoj" msgstr "Fontoj"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Samtavolanoj" msgstr "Samtavolanoj"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Elŝutrapido" msgstr "Elŝutrapido"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Alŝutrapido" msgstr "Alŝutrapido"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Disponebleco" msgstr "Disponebleco"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Helpo" msgstr "_Helpo"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Helpu traduki tiun programon" msgstr "Helpu traduki tiun programon"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Elŝutite:</b>" msgstr "Aldoni torenton"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Alŝutite:</b>" msgstr "Aldoni"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Fontoj:</b>" msgstr "Forigi torenton"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Forigi"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" #, fuzzy
msgstr "<b>Rapido:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Viŝi fontsendantajn torentojn"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Samtavolanoj:</b>" msgstr "Viŝi"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Restanta tempo:</b>" msgstr "Komenci aŭ reaktivigi torenton"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Pecoj:</b>" msgstr "Reaktivigi"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Havebleco:</b>" msgstr "Paŭzigi torenton"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistikoj</b>" msgstr "Paŭzigi"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Dosiernombro:</b>" msgstr "Supren en la atendovico"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr "Supren"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Kunordiga servilo:</b>" msgstr "Malsupren en la atendovico"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Servila stato:</b>" msgstr "Malsupren"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Sekva konekto:</b>" msgstr "Agordi Diluvon"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Nomo:</b>" msgstr "Agordoj"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Dosierindiko:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Kromprogramoj"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<B>Torent-informoj</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Elekti ĉiujn"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Malelekti ĉiujn" msgstr "Malelekti ĉiujn"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Ne elŝuti" msgstr "Ne elŝuti"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normala" msgstr "Normala"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Grava" msgstr "Grava"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Gravega" msgstr "Gravega"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Fontsendas</b>" msgstr "<b>Fontsendas</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -768,64 +768,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -899,15 +913,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1013,229 +1027,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1262,7 +1276,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1279,15 +1293,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1311,11 +1325,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1854,8 +1868,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1870,26 +1883,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

511
po/es.po
View File

@ -7,290 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 15:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-16 02:48+0000\n"
"Last-Translator: LoLo_SaG <Unknown>\n" "Last-Translator: Peter Gordon <peter@thecodergeek.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Añadir torrent" msgstr "<b>Ruta:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Añadir" msgstr "<b>Nombre:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Eliminar torrent" msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Eliminar" msgstr "<b>Estado del tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
#, fuzzy msgid "<b>Tracker:</b>"
msgid "Clear Seeding Torrents" msgstr "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Limpiar Torrents Compartidos"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Limpiar" msgstr "<b>Tamaño total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Iniciar o reanudar torrent" msgstr "<b>Número de archivos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Reanudar" msgstr "<b>Información del torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Pausar torrent" msgstr "<b>Disponibilidad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Pausar" msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Subir en la cola" msgstr "<b>Tiempo restante estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Arriba" msgstr "<b>Clientes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Bajar en la cola" msgstr "<b>Velocidad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Abajo" msgstr "<b>Porcentaje compartido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Cambiar las preferencias" msgstr "<b>Semillas:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Preferencias" msgstr "<b>Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Descargado:</b>"
msgstr "Complementos"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estadísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Archivo" msgstr "_Archivo"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Añadir torrent" msgstr "_Añadir torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Añadir _URL" msgstr "Añadir _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Eliminar completados" msgstr "_Eliminar completados"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editar" msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "_Complementos" msgstr "_Complementos"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Ver" msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas" msgstr "_Barra de herramientas"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Detalles" msgstr "_Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "Co_lumnas" msgstr "Co_lumnas"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Semillas" msgstr "Semillas"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Clientes" msgstr "Clientes"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidad de descarga" msgstr "Velocidad de descarga"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidad de subida" msgstr "Velocidad de subida"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Tiempo restante" msgstr "Tiempo restante"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad" msgstr "Disponibilidad"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Índice de compartición" msgstr "Índice de compartición"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda" msgstr "_Ayuda"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donar al Desarrollo de Deluge" msgstr "Donar al Desarrollo de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Donar" msgstr "_Donar"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Página de inicio" msgstr "_Página de inicio"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Comunidad" msgstr "_Comunidad"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Ayudar a traducir esta aplicación" msgstr "Ayudar a traducir esta aplicación"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación..." msgstr "_Traducir esta aplicación..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración de primera ejecución" msgstr "Ejecutar el asistente de configuración de primera ejecución"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Ejecuta_r asistente de configuración" msgstr "Ejecuta_r asistente de configuración"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Descargado:</b>" msgstr "Añadir torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Subido:</b>" msgstr "Añadir"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Semillas:</b>" msgstr "Eliminar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Porcentaje compartido:</b>" msgstr "Eliminar"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Velocidad:</b>" msgstr "Limpiar Torrents Compartidos"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Clientes:</b>" msgstr "Limpiar"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Tiempo restante estimado:</b>" msgstr "Iniciar o reanudar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Partes:</b>" msgstr "Reanudar"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Disponibilidad:</b>" msgstr "Pausar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Estadísticas</b>" msgstr "Pausar"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Número de archivos:</b>" msgstr "Subir en la cola"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Tamaño total:</b>" msgstr "Arriba"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker:</b>" msgstr "Bajar en la cola"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Estado del tracker:</b>" msgstr "Abajo"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>" msgstr "Cambiar las preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Nombre:</b>" msgstr "Preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Ruta:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Información del torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -332,19 +331,19 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar todo" msgstr "Deseleccionar todo"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "No descargar" msgstr "No descargar"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "La más alta" msgstr "La más alta"
@ -618,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Compartiendo</b>" msgstr "<b>Compartiendo</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Compartiendo" msgstr "Compartiendo"
@ -799,39 +798,57 @@ msgstr "<b>Proxy de semillas web</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proxies" msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
#, fuzzy
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
"Los mensajes \"Tengo\" se enviaran a los clientes que ya poseen el trozo. "
"Esto aumenta la carga, pero permite a otros clientes ver nuestro progreso."
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
#, fuzzy
msgid "Send Redundant Have"
msgstr "Enviar \"Tengo\" redundantes"
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>Clientes</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Activar icono en el área de notificación" msgstr "Activar icono en el área de notificación"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimizar en el área de notificación al cerrar" msgstr "Minimizar en el área de notificación al cerrar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Abrir minimizado en el área de notificación" msgstr "Abrir minimizado en el área de notificación"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Proteger con contraseña el área de notificación" msgstr "Proteger con contraseña el área de notificación"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Área de notificación</b>" msgstr "<b>Área de notificación</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Usar la barra de progreso avanzada (usa ligeramente más CPU/RAM)" msgstr "Usar la barra de progreso avanzada (usa ligeramente más CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Barra de progreso detallada</b>" msgstr "<b>Barra de progreso detallada</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
@ -839,15 +856,15 @@ msgstr ""
"Deluge revisará nuestros servidores y te dirá si se ha publicado una nueva " "Deluge revisará nuestros servidores y te dirá si se ha publicado una nueva "
"versión" "versión"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Ser notificado de nuevas versiones" msgstr "Ser notificado de nuevas versiones"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Actualizaciones</b>" msgstr "<b>Actualizaciones</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -857,11 +874,11 @@ msgstr ""
"sistema operativo y tipo de procesador. Ninguna otra información\n" "sistema operativo y tipo de procesador. Ninguna otra información\n"
"es enviada en absoluto." "es enviada en absoluto."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Información del sistema</b>" msgstr "<b>Información del sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -935,15 +952,15 @@ msgstr "_Reanudar todo"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausar todo" msgstr "_Pausar todo"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Límite de velocidad de descarga" msgstr "_Límite de velocidad de descarga"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Límite de velocidad de subida" msgstr "_Límite de velocidad de subida"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Salir" msgstr "_Salir"
@ -1084,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"y PyGTK, SO y tipo de procesador. Ninguna otra información\n" "y PyGTK, SO y tipo de procesador. Ninguna otra información\n"
"es enviada." "es enviada."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1094,43 +1111,43 @@ msgstr ""
"python-gnome2-extras instalado o atribuya a las variables de ambiente " "python-gnome2-extras instalado o atribuya a las variables de ambiente "
"LD_LIBRARY_PATH y MOZILLA_FIVE_HOME el valor /usr/lib/firefox" "LD_LIBRARY_PATH y MOZILLA_FIVE_HOME el valor /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KB/s" msgstr "KB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitada" msgstr "Ilimitada"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Otros..." msgstr "Otros..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidad de descarga (KB/s):" msgstr "Velocidad de descarga (KB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidad de subida (KB/s):" msgstr "Velocidad de subida (KB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge está bloqueado" msgstr "Deluge está bloqueado"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1138,86 +1155,86 @@ msgstr ""
"Deluge está protegido con contraseña.\n" "Deluge está protegido con contraseña.\n"
"Para mostrar la ventana de Deluge, por favor introduzca su contraseña" "Para mostrar la ventana de Deluge, por favor introduzca su contraseña"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Infinito" msgstr "Infinito"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Tiempo estimado" msgstr "Tiempo estimado"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Dispon." msgstr "Dispon."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Proporción" msgstr "Proporción"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Seleccione un directorio a donde mover la fuente del torrent" msgstr "Seleccione un directorio a donde mover la fuente del torrent"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Eliminar el código del torren antiguo?" msgstr "Eliminar el código del torren antiguo?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Pausado %s" msgstr "Pausado %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "En cola %s" msgstr "En cola %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
"Hay una nueva versión de Deluge. ¿Quieres ir a nuestro sitio de descargas?" "Hay una nueva versión de Deluge. ¿Quieres ir a nuestro sitio de descargas?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Conexiones" msgstr "Conexiones"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descargar" msgstr "Descargar"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Cliente Bittorrent" msgstr "Deluge - Cliente Bittorrent"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Elija un directorio de descarga" msgstr "Elija un directorio de descarga"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1225,99 +1242,99 @@ msgstr ""
"Un error ha ocurrido mientras se intentaba añadir el torrent. Es posible que " "Un error ha ocurrido mientras se intentaba añadir el torrent. Es posible que "
"el archivo .torrent esté corrupto." "el archivo .torrent esté corrupto."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Error desconocido de duplicación del torrent." msgstr "Error desconocido de duplicación del torrent."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "No hay suficiente espacio en el disco para completar tu descarga." msgstr "No hay suficiente espacio en el disco para completar tu descarga."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Espacio necesario:" msgstr "Espacio necesario:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Espacio disponible:" msgstr "Espacio disponible:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Añadir torrent desde dirección URL" msgstr "Añadir torrent desde dirección URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduzca la dirección del .torrent para descargar" msgstr "Introduzca la dirección del .torrent para descargar"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
"Advertencia - ¡todos los archivos descargados de este torrent serán " "Advertencia - ¡todos los archivos descargados de este torrent serán "
"eliminados!" "eliminados!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Esta seguro que deseas borrar todos los torrents que estas subiendo?" "¿Esta seguro que deseas borrar todos los torrents que estas subiendo?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "En cola" msgstr "En cola"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Comprobando" msgstr "Comprobando"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Conectando" msgstr "Conectando"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Descargando metadatos" msgstr "Descargando metadatos"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Descargando" msgstr "Descargando"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Terminado" msgstr "Terminado"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Asignando" msgstr "Asignando"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bytes necesarios" msgstr "bytes necesarios"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "No hay suficiente espacio libre para terminar la descarga." msgstr "No hay suficiente espacio libre para terminar la descarga."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Anuncio enviado" msgstr "Anuncio enviado"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Anuncio correcto" msgstr "Anuncio correcto"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alerta" msgstr "Alerta"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "Código HTTP" msgstr "Código HTTP"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "veces en una fila" msgstr "veces en una fila"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Precaución" msgstr "Precaución"
@ -1348,7 +1365,7 @@ msgstr "Complemento"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1377,15 +1394,15 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301 USA" "Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Elija un archivo .torrent" msgstr "Elija un archivo .torrent"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Archivos torrents" msgstr "Archivos torrents"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos" msgstr "Todos los archivos"
@ -1409,11 +1426,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Comando externo" msgstr "Comando externo"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "no encontrado" msgstr "no encontrado"
@ -2012,15 +2029,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Este complemtento permite a los usuarios mover un torrent a un directorio " "Este complemento permite al usuario mover el torrent a un directorio "
"distinto sin la necesitdad de volver a a añadirlo. Esta característica puede " "diferente sin tener que eliminar y volver a añadir el torrent. Esta "
"ser encontrada haciendo click derecho sobre un torrent..\n" "característica se encuentra pulsando el botón derecho sobre el torrent.\n"
"Además, permite al usuario mover torrents terminados a un directorio " "Además, permite al usuario mover automáticamente los torrents finalizados a "
"distinto automáticamente.\n" "un directorio diferente."
"Nota: Los archivos solo pueden ser movidos dentro de la misma partición."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2034,30 +2049,10 @@ msgstr "_Cambiar fuente del Torrent"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Elige un directorio al que mover los archivos" msgstr "Elige un directorio al que mover los archivos"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"No puedes mover el torrent a una partición diferente. Por favor comprueba "
"tus preferencias. Además, no puedes mover los archivos del torrent al mismo "
"directorio donde ya están almacenados ni moverlos antes de que hayan sido "
"creados."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Mover las descargas finalizadas a:" msgstr "Mover las descargas finalizadas a:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

489
po/et.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-16 13:32+0000\n"
"Last-Translator: boss01 <jt1@hot.ee>\n" "Last-Translator: boss01 <jt1@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Lisa torrent" msgstr "<b>Asukoht:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Lisa" msgstr "<b>Nimi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Eemalda torrent" msgstr "<b>Järgmine Teadeanne:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Eemalda" msgstr "<b>Jälitaja staatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Puhasta jagavad torrentid" msgstr "<b>Jälitaja:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Eemalda" msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Alusta või jätka torrentit" msgstr "<b># faili:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Jätka" msgstr "<b>Torrenti info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Peata torrent" msgstr "<b>Saadavus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Peata" msgstr "<b>Tükid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 # Arvatav Saabumise Aeg
msgid "Queue Torrent Up" #: glade/delugegtk.glade:498
msgstr "Järjekorrasta torrent üles" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Üles" msgstr "<b>Kasutajad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Järjekorrasta torrent alla" msgstr "<b>Kiirus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Alla" msgstr "<b>Jagamise Suhe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Muuda Deluge seadeid" msgstr "<b>Jagajad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Seadistused" msgstr "<b>Üleslaetud:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Allalaetud:</b>"
msgstr "Pluginad"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detailid"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Fail" msgstr "_Fail"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lisa torrent" msgstr "_Lisa torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Lisa _URL" msgstr "Lisa _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Eemalda lõpetatud" msgstr "_Eemalda lõpetatud"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeerimine" msgstr "_Redigeerimine"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_ginad" msgstr "Plu_ginad"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Vaade" msgstr "_Vaade"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba" msgstr "_Tööriistariba"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Detailid" msgstr "_Detailid"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Veerud" msgstr "_Veerud"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Suurus" msgstr "Suurus"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Staatus" msgstr "Staatus"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Levitajad" msgstr "Levitajad"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Masinad" msgstr "Masinad"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Alla kiirus" msgstr "Alla kiirus"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Üles kiirus" msgstr "Üles kiirus"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Aega jäänud" msgstr "Aega jäänud"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Kättesaadavus" msgstr "Kättesaadavus"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Jagamissuhe" msgstr "Jagamissuhe"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Abi" msgstr "_Abi"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Anneta Deluge arendusse" msgstr "Anneta Deluge arendusse"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Anneta" msgstr "_Anneta"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "Kodu_leht" msgstr "Kodu_leht"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_KKK" msgstr "_KKK"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "Ko_mmuun" msgstr "Ko_mmuun"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Aita tõlkida seda programmi" msgstr "Aita tõlkida seda programmi"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Tõlgi seda programmi" msgstr "_Tõlgi seda programmi"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Käivitab esmase konfiguratsiooni abimehe" msgstr "Käivitab esmase konfiguratsiooni abimehe"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Käivita konfiguratsiooni abimees" msgstr "_Käivita konfiguratsiooni abimees"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Allalaetud:</b>" msgstr "Lisa torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Üleslaetud:</b>" msgstr "Lisa"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Jagajad:</b>" msgstr "Eemalda torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Jagamise Suhe:</b>" msgstr "Eemalda"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Kiirus:</b>" msgstr "Puhasta jagavad torrentid"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Kasutajad:</b>" msgstr "Eemalda"
# Arvatav Saabumise Aeg #: glade/delugegtk.glade:1260
#: glade/delugegtk.glade:925 msgid "Start or Resume Torrent"
msgid "<b>ETA:</b>" msgstr "Alusta või jätka torrentit"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Tükid:</b>" msgstr "Jätka"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Saadavus:</b>" msgstr "Peata torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistika</b>" msgstr "Peata"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b># faili:</b>" msgstr "Järjekorrasta torrent üles"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>" msgstr "Üles"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Jälitaja:</b>" msgstr "Järjekorrasta torrent alla"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Jälitaja staatus:</b>" msgstr "Alla"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Järgmine Teadeanne:</b>" msgstr "Muuda Deluge seadeid"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Nimi:</b>" msgstr "Seadistused"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Asukoht:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrenti info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detailid"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Vali kõik"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Eemalda valik kõigilt" msgstr "Eemalda valik kõigilt"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Ära lae alla" msgstr "Ära lae alla"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaalne" msgstr "Normaalne"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Kõrge" msgstr "Kõrge"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Kõrgeim" msgstr "Kõrgeim"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Automaagiliselt eemalda torrentid mis ületavad maksimum jagamis aja"
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Üleslaadimised</b>" msgstr "<b>Üleslaadimised</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Levitamine" msgstr "Levitamine"
@ -794,39 +794,53 @@ msgstr "<b>Veebi partneri proksi</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proksid" msgstr "Proksid"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Luba süsteemse salve ikoon" msgstr "Luba süsteemse salve ikoon"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimeeri salve sulgemisel" msgstr "Minimeeri salve sulgemisel"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Alusta salves" msgstr "Alusta salves"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Parooliga kaitstud süsteemisalv" msgstr "Parooliga kaitstud süsteemisalv"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Parool:" msgstr "Parool:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "Süsteemisalv" msgstr "Süsteemisalv"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Kasuta arenenud edenemise riba (kasutab pisut rohkem CPU/RAM)" msgstr "Kasuta arenenud edenemise riba (kasutab pisut rohkem CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Detailne edenemise riba</b>" msgstr "<b>Detailne edenemise riba</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
@ -834,15 +848,15 @@ msgstr ""
"Deluge kontrollib meie servereid ja ütled sulle kui uuem versioon on lastud " "Deluge kontrollib meie servereid ja ütled sulle kui uuem versioon on lastud "
"välja" "välja"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Ole teavitatud uutest väljalasetet" msgstr "Ole teavitatud uutest väljalasetet"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Uuendused</b>" msgstr "<b>Uuendused</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -852,11 +866,11 @@ msgstr ""
"versioonid, OS ja protsessori tüübid. Absoluutselt muud\n" "versioonid, OS ja protsessori tüübid. Absoluutselt muud\n"
"andmeid ei edastata." "andmeid ei edastata."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Süsteemi Informatsioon</b>" msgstr "<b>Süsteemi Informatsioon</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -930,15 +944,15 @@ msgstr "_Jätka kõiki"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Peata kõik" msgstr "_Peata kõik"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Allalaadimise kiirusepiirang" msgstr "_Allalaadimise kiirusepiirang"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Üleslaadimise kiirusepiirang" msgstr "_Üleslaadimise kiirusepiirang"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Sulge" msgstr "_Sulge"
@ -1070,50 +1084,50 @@ msgstr ""
"versioone ning infot operatsioonisüsteemi ja protsessori kohta. Muud " "versioone ning infot operatsioonisüsteemi ja protsessori kohta. Muud "
"informatsiooni ei koguta." "informatsiooni ei koguta."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatu" msgstr "Piiramatu"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktiveeritud" msgstr "Aktiveeritud"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Muu..." msgstr "Muu..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Allalaadimiste Kiirus (KiB/s):" msgstr "Allalaadimiste Kiirus (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Üleslaadimiste Kiirus (Kib/s):" msgstr "Üleslaadimiste Kiirus (Kib/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge on lukus" msgstr "Deluge on lukus"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1121,85 +1135,85 @@ msgstr ""
"Deluge on parooliga kaitstud.\n" "Deluge on parooliga kaitstud.\n"
"Et näha Deluge akent, palun sisestage oma parool" "Et näha Deluge akent, palun sisestage oma parool"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Lõpmatu" msgstr "Lõpmatu"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu" msgstr "Tundmatu"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "EETA" msgstr "EETA"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Saadavus" msgstr "Saadavus"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Suhe" msgstr "Suhe"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Peatatud %s" msgstr "Peatatud %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "Deluge on uuendatud. Kas soovid avada allalaadimiste lehe?" msgstr "Deluge on uuendatud. Kas soovid avada allalaadimiste lehe?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Ühendusi" msgstr "Ühendusi"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Kiirus Alla" msgstr "Kiirus Alla"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Kiirus Üles" msgstr "Kiirus Üles"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Klient" msgstr "Deluge Bittorrent Klient"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Vali allalaadimise kataloog" msgstr "Vali allalaadimise kataloog"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1207,97 +1221,97 @@ msgstr ""
"Esines viga, siis kui püüti lisada torrent. On võimalik, et teie .torrent " "Esines viga, siis kui püüti lisada torrent. On võimalik, et teie .torrent "
"fail on vigane." "fail on vigane."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Tundmatu torrenti koopia viga." msgstr "Tundmatu torrenti koopia viga."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Allalaadimise lõpetamiseks puudub vajalik kettamaht." msgstr "Allalaadimise lõpetamiseks puudub vajalik kettamaht."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Vajaolev Ruum:" msgstr "Vajaolev Ruum:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Saadaolev Ruum:" msgstr "Saadaolev Ruum:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lisa torrenti URL" msgstr "Lisa torrenti URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Sisesta allalaetava .torrent URL" msgstr "Sisesta allalaetava .torrent URL"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Hoiatus - kõik allalaetud faild selle torrenti jaoks kustutatakse!" msgstr "Hoiatus - kõik allalaetud faild selle torrenti jaoks kustutatakse!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Kindlasti eemaldada kõik jagavad torrentid?" msgstr "Kindlasti eemaldada kõik jagavad torrentid?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Järjekorras" msgstr "Järjekorras"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Kontrollib" msgstr "Kontrollib"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Ühendamine" msgstr "Ühendamine"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Metaandmete Allalaadimine" msgstr "Metaandmete Allalaadimine"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Laeb alla" msgstr "Laeb alla"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Lõpetatud" msgstr "Lõpetatud"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Määran asukohta" msgstr "Määran asukohta"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "baiti vaja" msgstr "baiti vaja"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Kettal pole piisavalt ruumi, et lõpetada allalaadimine." msgstr "Kettal pole piisavalt ruumi, et lõpetada allalaadimine."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Teadaanne saadetud" msgstr "Teadaanne saadetud"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Teadaanne korras" msgstr "Teadaanne korras"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Häire" msgstr "Häire"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kood" msgstr "HTTP kood"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "korda reas" msgstr "korda reas"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus" msgstr "Hoiatus"
@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud" msgstr "Lubatud"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1341,15 +1355,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Vali .torrent fail" msgstr "Vali .torrent fail"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent failid" msgstr "Torrent failid"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Kõik failid" msgstr "Kõik failid"
@ -1373,11 +1387,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Väline käsk" msgstr "Väline käsk"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "ei leitud" msgstr "ei leitud"
@ -1937,8 +1951,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1953,26 +1966,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Vali kaust, kuhu failid liigutada" msgstr "Vali kaust, kuhu failid liigutada"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Liiguta lõpetatud allalaadimised:" msgstr "Liiguta lõpetatud allalaadimised:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "keela"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

455
po/eu.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Xabi Ezpeleta <xezpeleta@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xabi Ezpeleta <xezpeleta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Gehitu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Clear" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Resume" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Pause Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Pause" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:445
#, fuzzy msgid "<b>Availability:</b>"
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:481
#, fuzzy msgid "<b>Pieces:</b>"
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Preferences" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Speed:</b>"
msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia" msgstr "_Fitxategia"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu" msgstr "_Editatu"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaina" msgstr "Tamaina"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Haziak" msgstr "Haziak"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Bezeroak" msgstr "Bezeroak"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Elkarbanatze Indizea" msgstr "Elkarbanatze Indizea"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza" msgstr "_Laguntza"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "Gehitu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b>Availability:</b>" #, fuzzy
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Statistics</b>" #, fuzzy
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Tracker:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "" msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Elkarbanatzen" msgstr "Elkarbanatzen"
@ -758,64 +758,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -889,15 +903,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1003,229 +1017,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna" msgstr "Ezezaguna"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Izena" msgstr "Izena"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "ETA" msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Konexioak" msgstr "Konexioak"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Jetsiera" msgstr "Jetsiera"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Igoera" msgstr "Igoera"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Bezeroa" msgstr "Deluge Bittorrent Bezeroa"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Ilaran" msgstr "Ilaran"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Frogatzen" msgstr "Frogatzen"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen" msgstr "Deskargatzen"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Amaituta" msgstr "Amaituta"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Esleitzen" msgstr "Esleitzen"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1252,7 +1266,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1269,15 +1283,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak" msgstr "Fitxategi guztiak"
@ -1301,11 +1315,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1844,8 +1858,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1860,26 +1873,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

487
po/fa.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Artin <Unknown>\n" "Last-Translator: Artin <Unknown>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "افزودن یک تورنت" msgstr "<b>:مسیر</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "افزودن" msgstr "<b>نام:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "حذف تورنت" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "حذف" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "حذف تورنتهای کامل شده" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "پاک کردن" msgstr "<b>سایز کامل: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "شروع یا ادامه دریافت تورنت" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "ادامه" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "مکث کردن تورنت" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "مکث" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "بالا بردن تورنت در صف" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "بالا" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "پایین بردن تورنت در صف" msgstr "<b>سرعت:<b/>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "پایین" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "تغییر تنظیمات دلوگ" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "تنظیمات‌" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr ""
msgstr "افزونه‌ها"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "جزئیات‌"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "پرونده" msgstr "پرونده"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "افزودن تورنت" msgstr "افزودن تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "افزودن لینک" msgstr "افزودن لینک"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "حذف تورنت های کامل شده" msgstr "حذف تورنت های کامل شده"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "ویرایش" msgstr "ویرایش"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "افزونه ها" msgstr "افزونه ها"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "تورنت" msgstr "تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "نما" msgstr "نما"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_نوار ابزار" msgstr "_نوار ابزار"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "جزئیات" msgstr "جزئیات"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "ستون" msgstr "ستون"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "اندازه‌" msgstr "اندازه‌"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "وضعیت‌‌" msgstr "وضعیت‌‌"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "جفتها" msgstr "جفتها"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "سرعت پایین" msgstr "سرعت پایین"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "سرعت بالا" msgstr "سرعت بالا"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "زمان باقی مانده" msgstr "زمان باقی مانده"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "دسترس‌پذیری" msgstr "دسترس‌پذیری"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "ضریب اشتراک گذاری" msgstr "ضریب اشتراک گذاری"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "راهنما" msgstr "راهنما"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "صفحه وب دلوگ" msgstr "صفحه وب دلوگ"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "سوالات متداول" msgstr "سوالات متداول"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "کمک برای ترجمه این نرم افزار" msgstr "کمک برای ترجمه این نرم افزار"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "ترجمه این نرم افزار" msgstr "ترجمه این نرم افزار"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات اولیه" msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات اولیه"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات" msgstr "اجرای سیستم اتوماتیک تنظیمات"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "" msgstr "افزودن یک تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "افزودن"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "" msgstr "حذف تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "حذف"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>سرعت:<b/>" msgstr "حذف تورنتهای کامل شده"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "پاک کردن"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr "شروع یا ادامه دریافت تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr "ادامه"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr "مکث کردن تورنت"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr "مکث"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr "بالا بردن تورنت در صف"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>سایز کامل: </b>" msgstr "بالا"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "" msgstr "پایین بردن تورنت در صف"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "" msgstr "پایین"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr "تغییر تنظیمات دلوگ"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>نام:</b>" msgstr "تنظیمات‌"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>:مسیر</b>" msgid "Plugins"
msgstr "افزونه‌ها"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "جزئیات‌"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr "گزینش همه"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "لغو انتخاب همه" msgstr "لغو انتخاب همه"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عادی‌" msgstr "عادی‌"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "زیاد‌" msgstr "زیاد‌"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "بالاترین" msgstr "بالاترین"
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -762,64 +762,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "رمز عبور:" msgstr "رمز عبور:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -893,15 +907,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_خروج" msgstr "_خروج"
@ -1025,229 +1039,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود" msgstr "نامحدود"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "فعال شده" msgstr "فعال شده"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "غیره..." msgstr "غیره..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "بی‌نهایت" msgstr "بی‌نهایت"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته" msgstr "ناشناخته"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "نسبت" msgstr "نسبت"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "اتصال‌ها" msgstr "اتصال‌ها"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "بارگیری" msgstr "بارگیری"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری" msgstr "بارگذاری"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "صف‌شده" msgstr "صف‌شده"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "در حال چک کردن" msgstr "در حال چک کردن"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "در حال اتصال‌" msgstr "در حال اتصال‌"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "در حال بارگیری" msgstr "در حال بارگیری"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "تمام شده‌" msgstr "تمام شده‌"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "هشدار" msgstr "هشدار"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "اخطار" msgstr "اخطار"
@ -1274,7 +1288,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "فعال" msgstr "فعال"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1291,15 +1305,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "پرونده‌های Torrent" msgstr "پرونده‌های Torrent"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
@ -1323,11 +1337,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "دستور خارجی" msgstr "دستور خارجی"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "پیدا نشد" msgstr "پیدا نشد"
@ -1866,8 +1880,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1882,26 +1895,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

502
po/fi.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Jukka Kauppinen <Unknown>\n" "Last-Translator: Jukka Kauppinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Lisää torrentti" msgstr "<b>Polku:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Lisää" msgstr "<b>Nimi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Poista torrentti" msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Poista" msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Poista jaettavat torrentit" msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Tyhjennä" msgstr "<b>Koko:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Aloita tai jatka latausta" msgstr "<b>Tiedostojen määrä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Jatka" msgstr "<b>Torrentin tiedot</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Keskeytä torrentti" msgstr "<b>Saatavuus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Keskeytä" msgstr "<b>Osia:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Siirrä ylös jonossa" msgstr "<b>Jäljellä:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Ylös" msgstr "<b>Lataajat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Siirrä alas jonossa" msgstr "<b>Nopeus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Alas" msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Muuta Delugen asetuksia" msgstr "<b>Lähteet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Asetukset" msgstr "<b>Lähetetty:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Ladattu:</b>"
msgstr "Liitännäiset"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Tilastot</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto" msgstr "_Tiedosto"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lisää torrentti" msgstr "_Lisää torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Lisää _URL" msgstr "Lisää _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Poista valmiit" msgstr "_Poista valmiit"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa" msgstr "_Muokkaa"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "L_iitännäiset" msgstr "L_iitännäiset"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrentti" msgstr "_Torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Näytä" msgstr "_Näytä"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki" msgstr "_Työkalupalkki"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "Yksityiskoh_dat" msgstr "Yksityiskoh_dat"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Sarakkeet" msgstr "_Sarakkeet"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Koko" msgstr "Koko"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Tila" msgstr "Tila"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Lähteet" msgstr "Lähteet"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Lataajat" msgstr "Lataajat"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Latausnopeus" msgstr "Latausnopeus"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Lähetysnopeus" msgstr "Lähetysnopeus"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Aikaa jäljellä" msgstr "Aikaa jäljellä"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Saatavuus" msgstr "Saatavuus"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Jakosuhde" msgstr "Jakosuhde"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Ohje" msgstr "_Ohje"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Lahjoita rahaa Delugen kehittämiseen" msgstr "Lahjoita rahaa Delugen kehittämiseen"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Lahjoita" msgstr "_Lahjoita"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Kotisivu" msgstr "_Kotisivu"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_UKK" msgstr "_UKK"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Yhteisö" msgstr "_Yhteisö"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Auta tämän sovelluksen kielikäännöksessä" msgstr "Auta tämän sovelluksen kielikäännöksessä"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Käännä _tämä sovellus..." msgstr "Käännä _tämä sovellus..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Ajaa ensikäynnistyksen asetusvelhon" msgstr "Ajaa ensikäynnistyksen asetusvelhon"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Aja _asetusvelho" msgstr "Aja _asetusvelho"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Ladattu:</b>" msgstr "Lisää torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Lähetetty:</b>" msgstr "Lisää"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Lähteet:</b>" msgstr "Poista torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>" msgstr "Poista"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Nopeus:</b>" msgstr "Poista jaettavat torrentit"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Lataajat:</b>" msgstr "Tyhjennä"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Jäljellä:</b>" msgstr "Aloita tai jatka latausta"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Osia:</b>" msgstr "Jatka"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Saatavuus:</b>" msgstr "Keskeytä torrentti"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Tilastot</b>" msgstr "Keskeytä"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Tiedostojen määrä:</b>" msgstr "Siirrä ylös jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Koko:</b>" msgstr "Ylös"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>" msgstr "Siirrä alas jonossa"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>" msgstr "Alas"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>" msgstr "Muuta Delugen asetuksia"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Nimi:</b>" msgstr "Asetukset"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Polku:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrentin tiedot</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Valitse kaikki"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Poista kaikki valinnat" msgstr "Poista kaikki valinnat"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Älä lataa" msgstr "Älä lataa"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaali" msgstr "Normaali"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Korkea" msgstr "Korkea"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Korkein" msgstr "Korkein"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Jakaminen</b>" msgstr "<b>Jakaminen</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Jakaminen" msgstr "Jakaminen"
@ -786,41 +786,55 @@ msgstr "<b>Web-jakojen välityspalvelin</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Välityspalvelimet" msgstr "Välityspalvelimet"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella" msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Pienennä ilmoitusalueelle suljettaessa" msgstr "Pienennä ilmoitusalueelle suljettaessa"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Käynnistä ilmoitusalueelle pienennettynä" msgstr "Käynnistä ilmoitusalueelle pienennettynä"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Suojaa ilmoitusalueelle pienennetty Deluge salasanalla" msgstr "Suojaa ilmoitusalueelle pienennetty Deluge salasanalla"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Salasana:" msgstr "Salasana:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Ilmoitusalue</b>" msgstr "<b>Ilmoitusalue</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
"Käytä tarkempaa edistymispalkkia (käyttää hieman enemmän " "Käytä tarkempaa edistymispalkkia (käyttää hieman enemmän "
"järjestelmäresurseja)" "järjestelmäresurseja)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Yksityiskohtainen edistymispalkki</b>" msgstr "<b>Yksityiskohtainen edistymispalkki</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
@ -828,15 +842,15 @@ msgstr ""
"Deluge tarkistaa palvelimeltamme uusimman version ja ilmoittaa jos sellainen " "Deluge tarkistaa palvelimeltamme uusimman version ja ilmoittaa jos sellainen "
"on ilmestynyt." "on ilmestynyt."
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Ilmoita uudesta versiosta" msgstr "Ilmoita uudesta versiosta"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Päivitykset</b>" msgstr "<b>Päivitykset</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -846,11 +860,11 @@ msgstr ""
"Python ja PyGTK -versiosta, käyttöjärjestelmästä ja prosessorityypistä.\n" "Python ja PyGTK -versiosta, käyttöjärjestelmästä ja prosessorityypistä.\n"
"Mitään muuta tietoa ei lähetetä." "Mitään muuta tietoa ei lähetetä."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Järjestelmän tiedot</b>" msgstr "<b>Järjestelmän tiedot</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -924,15 +938,15 @@ msgstr "_Jatka kaikkia"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Keskeytä kaikki" msgstr "_Keskeytä kaikki"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Lata_usrajoitus" msgstr "Lata_usrajoitus"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Lähet_ysrajoitus" msgstr "Lähet_ysrajoitus"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "Lo_peta" msgstr "Lo_peta"
@ -1073,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"versiostasi, käyttöjärjestelmästäsi ja prossessorisi tyypistä. Mitään muuta\n" "versiostasi, käyttöjärjestelmästäsi ja prossessorisi tyypistä. Mitään muuta\n"
"tietoa ei lähetetä." "tietoa ei lähetetä."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1083,43 +1097,43 @@ msgstr ""
"asennettu tai kokeile asettaa LD_LIBRARY_PATH ja MOZILLA_FIVE_HOME-" "asennettu tai kokeile asettaa LD_LIBRARY_PATH ja MOZILLA_FIVE_HOME-"
"ympäristömuuttujien arvoksi /usr/lib/firefox" "ympäristömuuttujien arvoksi /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "kt/s" msgstr "kt/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton" msgstr "Rajoittamaton"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktivoitu" msgstr "Aktivoitu"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Muu…" msgstr "Muu…"
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Latausnopeus (kt/s):" msgstr "Latausnopeus (kt/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Lähetysnopeus (kt/s):" msgstr "Lähetysnopeus (kt/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge on lukittu" msgstr "Deluge on lukittu"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1127,86 +1141,86 @@ msgstr ""
"Deluge on suojattu salasanalla.\n" "Deluge on suojattu salasanalla.\n"
"Saadaksesi Deluge-ikkunan esiin ole hyvä ja syötä salasanasi" "Saadaksesi Deluge-ikkunan esiin ole hyvä ja syötä salasanasi"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Ikuisuus" msgstr "Ikuisuus"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon" msgstr "Tuntematon"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Aikaa jäljellä" msgstr "Aikaa jäljellä"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Saatavuus" msgstr "Saatavuus"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Suhde" msgstr "Suhde"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Valitse kansio, jonne haluat siirtää torrentin lähteen." msgstr "Valitse kansio, jonne haluat siirtää torrentin lähteen."
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Poista vanha torrentti?" msgstr "Poista vanha torrentti?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Keskeytetty %s" msgstr "Keskeytetty %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "Jonossa %s" msgstr "Jonossa %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
"Delugesta on saatavilla uudempi versio. Haluatko siirtyä lataussivullemme?" "Delugesta on saatavilla uudempi versio. Haluatko siirtyä lataussivullemme?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Yhteydet" msgstr "Yhteydet"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Lataus" msgstr "Lataus"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Lähetys" msgstr "Lähetys"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent-ohjelma" msgstr "Deluge Bittorrent-ohjelma"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Valitse latauskansio" msgstr "Valitse latauskansio"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1214,97 +1228,97 @@ msgstr ""
"Torrentin lisäyksessä tapahtui virhe. On mahdollista, että .torrent-" "Torrentin lisäyksessä tapahtui virhe. On mahdollista, että .torrent-"
"tiedostosi on viallinen." "tiedostosi on viallinen."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Tuntematon kaksoiskappaletorrentti-virhe." msgstr "Tuntematon kaksoiskappaletorrentti-virhe."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
"Vapaata levytilaa ei ole riittävästi latauksen suorittamiseksi loppuun." "Vapaata levytilaa ei ole riittävästi latauksen suorittamiseksi loppuun."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Tilaa tarvitaan:" msgstr "Tilaa tarvitaan:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Tilaa vapaana:" msgstr "Tilaa vapaana:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lisää torrentti osoitteesta" msgstr "Lisää torrentti osoitteesta"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Anna lisättävän .torrent-tiedoston osoite" msgstr "Anna lisättävän .torrent-tiedoston osoite"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Varoitus - kaikki tämän torrentin ladatut tiedostot poistetaan!" msgstr "Varoitus - kaikki tämän torrentin ladatut tiedostot poistetaan!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki jaettavat torrentit?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki jaettavat torrentit?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Jonossa" msgstr "Jonossa"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Tarkistetaan" msgstr "Tarkistetaan"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään" msgstr "Yhdistetään"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Ladataan metatietoja" msgstr "Ladataan metatietoja"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Ladataan" msgstr "Ladataan"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Valmis" msgstr "Valmis"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Varataan muistia" msgstr "Varataan muistia"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "tavua tarvitaan" msgstr "tavua tarvitaan"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Vapaata levytilaa ei ole riittävästi latauksesi suorittamiseen." msgstr "Vapaata levytilaa ei ole riittävästi latauksesi suorittamiseen."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Ilmoitus lähetetty" msgstr "Ilmoitus lähetetty"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Ilmoitus OK" msgstr "Ilmoitus OK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Hälytys" msgstr "Hälytys"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP-koodi" msgstr "HTTP-koodi"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "kertaa peräkkäin" msgstr "kertaa peräkkäin"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varoitus" msgstr "Varoitus"
@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr "Liitännäinen"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä" msgstr "Käytössä"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
@ -1366,15 +1380,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA" "1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Valitse .torrent-tiedosto" msgstr "Valitse .torrent-tiedosto"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrentti-tiedostot" msgstr "Torrentti-tiedostot"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot" msgstr "Kaikki tiedostot"
@ -1398,11 +1412,11 @@ msgstr "Tt"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "Pt" msgstr "Pt"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Ulkoinen komento" msgstr "Ulkoinen komento"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "ei löydy" msgstr "ei löydy"
@ -1998,15 +2012,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Tämä lisäosa mahdollistaa torrenttien siirtämisen eri kansioon ilman, että " "Tämä liitännäinen sallii torrenttien siirtämisen toiseen hakemistoon ilman, "
"täytyisi käsin poistaa, siirtää ja uudelleen lisätä torrentti. Löydät tämän " "että torrenttia tarvitsee poistaa ja lisätä uudestaan. Tämä toiminto löytyy "
"ominaisuuden painamalla hiiren oikeata nappia torrentin kohdalla.\n" "klikkaamalla hiiren oikealla korvalla torrenttia.\n"
"Lisäksi lisäosa mahdollistaa myös valmistuneiden torrenttien automaattisen " "Lisäksi tämä liitännäinen sallii valmistuneiden torrenttien automaattisen "
"siirtämisen uuteen kansioon.\n" "siirtämisen toiseen kansioon."
"Huom: Tiedostoja ei voi siirtää muille levyosioille."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2020,30 +2032,10 @@ msgstr "_Vaihda Torrentin Lähde"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Valitse hakemisto, johon tiedostot siirretään" msgstr "Valitse hakemisto, johon tiedostot siirretään"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Et voi siirtää torrenttia eri osioon. Tarkasta asetuksesi. Et myöskään voi "
"siirtää torrentin tiedostoja samaan hakemistoon, jossa ne jo ovat tai "
"siirtää torrentin tiedostoja ennen kuin niiden lataus on alkanut ja ne on "
"luotu."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Siirrä valmistuneet lataukset:" msgstr "Siirrä valmistuneet lataukset:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

506
po/fr.po
View File

@ -6,289 +6,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 00:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-07 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Axezium <glemay@axezium.com>\n" "Last-Translator: chaoswizard <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Ajouter un Torrent" msgstr "<b>Chemin : </b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Ajouter" msgstr "<b>Nom :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Supprimer un Torrent" msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Supprimer" msgstr "<b>État du tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Effacer les Torrents émetteurs" msgstr "<b>Tracker :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Effacer" msgstr "<b>Taille totale :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Démarrer/Reprendre un torrent" msgstr "<b>Nombre de fichiers :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Reprendre" msgstr "<b>Infos torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Suspendre un Torrent" msgstr "<b>Disponibilité :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Suspendre" msgstr "<b>Pièces :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Mettre en file vers le haut" msgstr "<b>Temps restant :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Vers le haut" msgstr "<b>Clients :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Mettre en file vers le bas" msgstr "<b>Vitesse :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Vers le bas" msgstr "<b>Taux de partage :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Modifier les préférences" msgstr "<b>Sources :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Préférences" msgstr "<b>Envoyé :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Téléchargé :</b>"
msgstr "Modules"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiques</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Fichier" msgstr "_Fichier"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Ajouter un Torrent" msgstr "_Ajouter un Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Ajouter un _URL" msgstr "Ajouter un _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Effacer les téléchargements terminés" msgstr "_Effacer les téléchargements terminés"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer" msgstr "_Éditer"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "_Modules" msgstr "_Modules"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Affichage" msgstr "_Affichage"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barre d'outils" msgstr "_Barre d'outils"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Détails" msgstr "_Détails"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Colonnes" msgstr "_Colonnes"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Taille" msgstr "Taille"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "État" msgstr "État"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Sources" msgstr "Sources"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Clients" msgstr "Clients"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Vitesse de réception" msgstr "Vitesse de réception"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Vitesse d'émission" msgstr "Vitesse d'émission"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Temps restant" msgstr "Temps restant"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité" msgstr "Disponibilité"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Taux de partage" msgstr "Taux de partage"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Aide" msgstr "_Aide"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Faire un don à l'équipe de développement de Deluge" msgstr "Faire un don à l'équipe de développement de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Faire un don" msgstr "_Faire un don"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "Page d'accueil" msgstr "Page d'accueil"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Communauté" msgstr "_Communauté"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Aider à traduire cette application" msgstr "Aider à traduire cette application"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traduire cette application…" msgstr "_Traduire cette application…"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Lancer l'assistant de configuration" msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" msgstr "_Lancer l'assistant de configuration"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Téléchargé :</b>" msgstr "Ajouter un Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Envoyé :</b>" msgstr "Ajouter"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Sources :</b>" msgstr "Supprimer un Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Taux de partage :</b>" msgstr "Supprimer"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Vitesse :</b>" msgstr "Effacer les Torrents émetteurs"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Clients :</b>" msgstr "Effacer"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Temps restant :</b>" msgstr "Démarrer/Reprendre un torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Pièces :</b>" msgstr "Reprendre"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Disponibilité :</b>" msgstr "Suspendre un Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistiques</b>" msgstr "Suspendre"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Nombre de fichiers :</b>" msgstr "Mettre en file vers le haut"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Taille totale :</b>" msgstr "Vers le haut"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker :</b>" msgstr "Mettre en file vers le bas"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>État du tracker :</b>" msgstr "Vers le bas"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>" msgstr "Modifier les préférences"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Nom :</b>" msgstr "Préférences"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Chemin : </b>" msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Infos torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Tout déselectionner" msgstr "Tout déselectionner"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Ne pas télécharger" msgstr "Ne pas télécharger"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Haute" msgstr "Haute"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "La plus haute" msgstr "La plus haute"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Partage</b>" msgstr "<b>Partage</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Partage" msgstr "Partage"
@ -792,41 +792,55 @@ msgstr "<b>Proxy Web Seed</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proxies" msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>Clients</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Activer l'icône dans la barre des tâches" msgstr "Activer l'icône dans la barre des tâches"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimiser dans la barre des tâches à la fermeture" msgstr "Minimiser dans la barre des tâches à la fermeture"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Démarer dans la barre des tâches" msgstr "Démarer dans la barre des tâches"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Protéger par un mot de passe" msgstr "Protéger par un mot de passe"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Barre des tâches</b>" msgstr "<b>Barre des tâches</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser les barres de progression détaillées (utilise sensiblement plus de " "Utiliser les barres de progression détaillées (utilise sensiblement plus de "
"CPU/RAM)" "CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Barres de progression détaillées</b>" msgstr "<b>Barres de progression détaillées</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
@ -834,15 +848,15 @@ msgstr ""
"Deluge va vérifier nos serveurs et vous indiquer si une nouvelle version est " "Deluge va vérifier nos serveurs et vous indiquer si une nouvelle version est "
"disponible" "disponible"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Etre averti des nouvelles versions" msgstr "Etre averti des nouvelles versions"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Mises à jour</b>" msgstr "<b>Mises à jour</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -852,11 +866,11 @@ msgstr ""
"et de PyGTK, votre OS et votre type de processeur.\n" "et de PyGTK, votre OS et votre type de processeur.\n"
"Aucune autre information ne sera transmise." "Aucune autre information ne sera transmise."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informations système</b>" msgstr "<b>Informations système</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -930,15 +944,15 @@ msgstr "Reprendre tout"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "Suspendre tout" msgstr "Suspendre tout"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Vitesse limite de réception" msgstr "Vitesse limite de réception"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Vitesse limite d'envoi" msgstr "Vitesse limite d'envoi"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
@ -1079,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"PyGTK, votre OS et votre type de processeur. Aucune autre information ne " "PyGTK, votre OS et votre type de processeur. Aucune autre information ne "
"sera envoyée." "sera envoyée."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1089,43 +1103,43 @@ msgstr ""
"bien installé ou essayez de changer vos variables LD_LIBRARY_PATH et " "bien installé ou essayez de changer vos variables LD_LIBRARY_PATH et "
"MOZILLA_FIVE_HOME à /urs/lib/firefox" "MOZILLA_FIVE_HOME à /urs/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "Kio/s" msgstr "Kio/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité" msgstr "Illimité"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Autres…" msgstr "Autres…"
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Vitesse de réception (Kio/s) :" msgstr "Vitesse de réception (Kio/s) :"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Vitesse d'envoi (Kio/s) :" msgstr "Vitesse d'envoi (Kio/s) :"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge est verrouillé" msgstr "Deluge est verrouillé"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1133,51 +1147,51 @@ msgstr ""
"Deluge est protégé par un mot de passe.\n" "Deluge est protégé par un mot de passe.\n"
"Pour afficher Deluge, veuillez entrer votre mot de passe." "Pour afficher Deluge, veuillez entrer votre mot de passe."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Infini" msgstr "Infini"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Temps restant" msgstr "Temps restant"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Dispo." msgstr "Dispo."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Ratio" msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Choisir un dossier afin de changer la source du torrent" msgstr "Choisir un dossier afin de changer la source du torrent"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Supprimer l'ancienne source du torrent?" msgstr "Supprimer l'ancienne source du torrent?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "En pause %s" msgstr "En pause %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "En attente %s" msgstr "En attente %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
@ -1185,35 +1199,35 @@ msgstr ""
"Une nouvelle version de Deluge est disponible. Souhaitez-vous visiter le " "Une nouvelle version de Deluge est disponible. Souhaitez-vous visiter le "
"site de téléchargement ?" "site de téléchargement ?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Connexions" msgstr "Connexions"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Réception" msgstr "Réception"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Émission" msgstr "Émission"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - Client Bittorrent" msgstr "Deluge - Client Bittorrent"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Choisissez un répertoire de téléchargement" msgstr "Choisissez un répertoire de téléchargement"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1221,98 +1235,98 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'ajout du torrent. Il est possible que le " "Une erreur est survenue lors de l'ajout du torrent. Il est possible que le "
"fichier « .torrent » soit corrompu." "fichier « .torrent » soit corrompu."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Erreur inconnue de doublon de torrent." msgstr "Erreur inconnue de doublon de torrent."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
"Il n'y a pas suffisemment d'espace disque pour compléter le téléchargement." "Il n'y a pas suffisemment d'espace disque pour compléter le téléchargement."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Espace nécessaire :" msgstr "Espace nécessaire :"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Espace disponible :" msgstr "Espace disponible :"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Ajouter un torrent à partir d'une URL" msgstr "Ajouter un torrent à partir d'une URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Entrez l'URL du « .torrent » à télécharger" msgstr "Entrez l'URL du « .torrent » à télécharger"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
"Attention - Tous les fichiers téléchargés pour ce torrent seront supprimés !" "Attention - Tous les fichiers téléchargés pour ce torrent seront supprimés !"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer tous les torrents en source ?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer tous les torrents en source ?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "En attente" msgstr "En attente"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Vérification" msgstr "Vérification"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Téléchargement des métadonnées" msgstr "Téléchargement des métadonnées"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement" msgstr "Téléchargement"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Terminé" msgstr "Terminé"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Allocation" msgstr "Allocation"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "octets nécessaires" msgstr "octets nécessaires"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible pour finir le téléchargement." msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible pour finir le téléchargement."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Annonce envoyée" msgstr "Annonce envoyée"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Annonce valide" msgstr "Annonce valide"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alerte" msgstr "Alerte"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "Code HTTP" msgstr "Code HTTP"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "fois d'affilée" msgstr "fois d'affilée"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Attention" msgstr "Attention"
@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr "Greffon"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1373,15 +1387,15 @@ msgstr ""
"Boston, MA 02110\n" "Boston, MA 02110\n"
"1301 USA" "1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Sélection d'un « .torrent » à ouvrir" msgstr "Sélection d'un « .torrent » à ouvrir"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Fichiers torrent" msgstr "Fichiers torrent"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers" msgstr "Tous les fichiers"
@ -1405,11 +1419,11 @@ msgstr "Tio"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "Pio" msgstr "Pio"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Commande externe" msgstr "Commande externe"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "non trouvé" msgstr "non trouvé"
@ -2008,15 +2022,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Ce greffon permet de changer le répertoire du torrent sans avoir à retirer " "Ce greffon permet à l'utilisateur de déplacer le torrent vers un répertoire "
"puis rajouter le torrent. On trouve cette fonctionnalité en effectuant un " "différent sans avoir à supprimer puis à rajouter le torrent. Cette "
"clic droit sur un torrent.\n" "fonctionnalité est accessible en faisant un clic droit sur un torrent.\n"
"De plus, il permet de changer automatiquement de répertoire les torrents " "De plus, ce greffon permet de déplacer automatiquement les torrents terminés "
"finis.\n" "vers un répertoire différent."
"Note : les fichiers doivent restés sur la même partition"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2030,30 +2042,10 @@ msgstr "_Changer la source du Torrent"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Choisissez un répertoire où déplacer les fichiers" msgstr "Choisissez un répertoire où déplacer les fichiers"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas déplacer un torrent vers une partition différente. "
"Veuillez verifier vos préférences. Il est également impossible de déplacer "
"un torrent vers un dossier où il se situe déjà, ou avant qu'au moins l'un de "
"ses fichiers n'ait été créé."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Déplacer les téléchargements terminés vers :" msgstr "Déplacer les téléchargements terminés vers :"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

539
po/fy.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 08:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-08 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Wander Nauta <wnauta@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wander Nauta <wnauta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <fy@li.org>\n" "Language-Team: Frisian <fy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Torrent tavoegje"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Tavoegje"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent fuortsmite"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Fuortsmite"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Siedende torrents opromje"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Opromje"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Torrent starte as ferfetsje"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ferfetsje"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Torrent skoftsje"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Skoftsje"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrent omheech yn rij"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Omheech"
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrent omleech yn rij"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Omleech"
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Preferences" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Foarkarren" msgstr "<b>Namme:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:212
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Earstfolgjende oankondiging:</b>"
msgstr "Ynfoegtapassings"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trackersteat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Oantal triemen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Bestân" msgstr "_Bestân"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "Torrent t_afoege" msgstr "Torrent t_afoege"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "_URL tafoege" msgstr "_URL tafoege"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Foltooiden opromje" msgstr "_Foltooiden opromje"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "Be_wurkje" msgstr "Be_wurkje"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Ynfoe_gtapassings" msgstr "Ynfoe_gtapassings"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "By_ld" msgstr "By_ld"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "Ar_kbalken" msgstr "Ar_kbalken"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Details" msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Kolommen" msgstr "_Kolommen"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Grutte" msgstr "Grutte"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Steat" msgstr "Steat"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Seeders" msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Peers" msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Delhelsnelheid" msgstr "Delhelsnelheid"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Uploadsnelheid" msgstr "Uploadsnelheid"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Oerblieuwende tiid" msgstr "Oerblieuwende tiid"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Beskikberheid" msgstr "Beskikberheid"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Ratio" msgstr "Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Help" msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "Tússide" msgstr "Tússide"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Gemienskip" msgstr "_Gemienskip"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Helpe dit programma oer te setten" msgstr "Helpe dit programma oer te setten"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Dizze applikaasje oerse_tte..." msgstr "Dizze applikaasje oerse_tte..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "De earste-kear konfiguraasjeassistent útfiere" msgstr "De earste-kear konfiguraasjeassistent útfiere"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Konfiguraasjeassistent útfiere" msgstr "Konfiguraasjeassistent útfiere"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent tavoegje"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Tavoegje"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent fuortsmite"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Fuortsmite"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Siedende torrents opromje"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "Opromje"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Torrent starte as ferfetsje"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ferfetsje"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Torrent skoftsje"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Skoftsje"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrent omheech yn rij"
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Omheech"
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrent omleech yn rij"
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Omleech"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Foarkarren"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Seeders:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "" msgid "Plugins"
msgstr "Ynfoegtapassings"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Oantal triemen:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trackersteat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Earstfolgjende oankondiging:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namme:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

489
po/gl.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-15 19:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-15 19:51+0000\n"
"Last-Translator: maaark <tremolodehendrik@gmail.com>\n" "Last-Translator: maaark <tremolodehendrik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Engadir Torrent" msgstr "<b>Camiño:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Engadir" msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Eliminar Torrent" msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Eliminar" msgstr "<b>Estado do Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Borrar torrents finalizados" msgstr "<b>Rastrexador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Borrar" msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Iniciar o continuar torrent" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Continuar" msgstr "<b>Información de Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
#, fuzzy msgid "<b>Availability:</b>"
msgid "Pause Torrent" msgstr "<b>Dispoñibilidade:</b>"
msgstr "Deter torrent"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Deter" msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Subir Torrent na Cola" msgstr "<b>Tempo Estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Subir" msgstr "<b>Parceiros:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Baixar Torrent na Cola" msgstr "<b>Velocidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Abaixo" msgstr "<b>Taxa de Compartición:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge" msgstr "<b>Parceiros Completos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Preferencias" msgstr "<b>Subido:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Descargado:</b>"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro" msgstr "_Ficheiro"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Engadir Torrent" msgstr "_Engadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Engadir _URL" msgstr "Engadir _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "Limpar _Completos" msgstr "Limpar _Completos"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editar" msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins" msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Ver" msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Ferramentas" msgstr "_Barra de Ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Detalles" msgstr "_Detalles"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Columnas" msgstr "_Columnas"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Parceiros Completos" msgstr "Parceiros Completos"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Parceiros" msgstr "Parceiros"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidade de Descarga" msgstr "Velocidade de Descarga"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidade de Subida" msgstr "Velocidade de Subida"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Restante" msgstr "Tempo Restante"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Dispoñibilidade" msgstr "Dispoñibilidade"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Taxa de Compartición" msgstr "Taxa de Compartición"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "A_xuda" msgstr "A_xuda"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Axuda a traducir esta aplicación" msgstr "Axuda a traducir esta aplicación"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación..." msgstr "_Traducir esta aplicación..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Arrancar o titorial de configuración inicial" msgstr "Arrancar o titorial de configuración inicial"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Descargado:</b>" msgstr "Engadir Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Subido:</b>" msgstr "Engadir"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Parceiros Completos:</b>" msgstr "Eliminar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Taxa de Compartición:</b>" msgstr "Eliminar"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Velocidade:</b>" msgstr "Borrar torrents finalizados"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Parceiros:</b>" msgstr "Borrar"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Tempo Estimado:</b>" msgstr "Iniciar o continuar torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Partes:</b>" msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" #, fuzzy
msgstr "<b>Dispoñibilidade:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "Deter torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Estatísticas</b>" msgstr "Deter"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr "Subir Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>" msgstr "Subir"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Rastrexador:</b>" msgstr "Baixar Torrent na Cola"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Estado do Rastrexador:</b>" msgstr "Abaixo"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>" msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Nome:</b>" msgstr "Preferencias"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Camiño:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Información de Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Seleccionar Todo"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar Todo" msgstr "Deseleccionar Todo"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Non descargar" msgstr "Non descargar"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "A máis alta" msgstr "A máis alta"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Compartindo</b>" msgstr "<b>Compartindo</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Compartindo" msgstr "Compartindo"
@ -779,64 +779,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Habilitar a icona na bandexa do sistema" msgstr "Habilitar a icona na bandexa do sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimizar á bandexa do sistema ao pechar" msgstr "Minimizar á bandexa do sistema ao pechar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Protexer con contrasinal a bandexa do sistema" msgstr "Protexer con contrasinal a bandexa do sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:" msgstr "Contrasinal:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Bandexa do Sistema</b>" msgstr "<b>Bandexa do Sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -910,15 +924,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Saír" msgstr "_Saír"
@ -1024,50 +1038,50 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado" msgstr "Ilimitado"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Outros..." msgstr "Outros..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge está bloqueado" msgstr "Deluge está bloqueado"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1075,85 +1089,85 @@ msgstr ""
"Deluge está protexido cunha contrasinal.\n" "Deluge está protexido cunha contrasinal.\n"
"Para amosar a fiestra de Deluge, por favor introduce o teu contrasinal." "Para amosar a fiestra de Deluge, por favor introduce o teu contrasinal."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Infinito" msgstr "Infinito"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido" msgstr "Descoñecido"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Tempo Estimado" msgstr "Tempo Estimado"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Taxa" msgstr "Taxa"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Detido %s" msgstr "Detido %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Conexións" msgstr "Conexións"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descarga" msgstr "Descarga"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Subida" msgstr "Subida"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge" msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Escolla un directorio de descarga" msgstr "Escolla un directorio de descarga"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1161,97 +1175,97 @@ msgstr ""
"Ocorreu un error mentres se intentaba engadir o torrent. É posible que o " "Ocorreu un error mentres se intentaba engadir o torrent. É posible que o "
"ficheiro .torrent esté corrupto." "ficheiro .torrent esté corrupto."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Espazo necesario:" msgstr "Espazo necesario:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Espazo dispoñible:" msgstr "Espazo dispoñible:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Engadir torrent dende a URL" msgstr "Engadir torrent dende a URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduce a URL do .torrent a descargar" msgstr "Introduce a URL do .torrent a descargar"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
"Advertencia - borraranse todos os ficheiros descargados deste torrent !" "Advertencia - borraranse todos os ficheiros descargados deste torrent !"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "En cola" msgstr "En cola"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Comprobando" msgstr "Comprobando"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Descargando" msgstr "Descargando"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Rematado" msgstr "Rematado"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Asignando" msgstr "Asignando"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bytes necesarios" msgstr "bytes necesarios"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Non hai suficiente espacio libre para rematar a descarga." msgstr "Non hai suficiente espacio libre para rematar a descarga."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1295,15 +1309,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Escolla un ficheiro .torrent" msgstr "Escolla un ficheiro .torrent"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Ficheiros Torrent" msgstr "Ficheiros Torrent"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros" msgstr "Todos os ficheiros"
@ -1327,11 +1341,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1870,8 +1884,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1886,26 +1899,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Mover descargas completas a:" msgstr "Mover descargas completas a:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

557
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

503
po/hi.po
View File

@ -7,300 +7,300 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 13:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-12 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Sukarn Maini <Unknown>\n" "Last-Translator: Sukarn Maini <Unknown>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n" "Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
#, fuzzy msgid "<b>Path:</b>"
msgid "Add Torrent" msgstr "<b> पथ</b>"
msgstr "टॉरेन्ट जोड़ें"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
#, fuzzy msgid "<b>Name:</b>"
msgid "Add" msgstr "<b>नाम:</b>"
msgstr "जोड़ें"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
#, fuzzy msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgid "Remove Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट हटईयें"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "हटईयें"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Clear" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "खाली करें" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "टॉरेन्ट पुनरारंभ करे" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Resume" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "पुनरारंभ करे" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:338
#, fuzzy msgid "<b># of files:</b>"
msgid "Pause Torrent" msgstr ""
msgstr "टॉरेन्ट ठहरें"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Pause" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "ठहरें" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "टॉरेन्ट कतार में ऊपर करें" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Up" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "ऊपर" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "टॉरेन्ट कतार में नीचे करें" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Down" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "नीचे" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "डिलय्ज की पसन्द बदलें" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Preferences" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "पसन्द" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:597
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Seeders:</b>"
msgid "Plugins" msgstr ""
msgstr "प्लग-इन्स"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: glade/delugegtk.glade:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "संचिका (_F)" msgstr "संचिका (_F)"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट जोडें" msgstr "टॉरेन्ट जोडें"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)" msgstr "संपादन (_E)"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)" msgstr "देखें (_V)"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)" msgstr "विवरण (_D)"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "माप" msgstr "माप"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "प्रस्थिति" msgstr "प्रस्थिति"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "पीयर्स" msgstr "पीयर्स"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)" msgstr "मदद (_H)"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" #, fuzzy
msgid "Add Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट जोड़ें"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
#, fuzzy
msgid "Remove Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट हटईयें"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "हटईयें"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "खाली करें"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr "टॉरेन्ट पुनरारंभ करे"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr "पुनरारंभ करे"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Speed:</b>" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Pause Torrent"
msgstr "टॉरेन्ट ठहरें"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr "ठहरें"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr "टॉरेन्ट कतार में ऊपर करें"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr "ऊपर"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "" msgstr "टॉरेन्ट कतार में नीचे करें"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Down"
msgstr "" msgstr "नीचे"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr "डिलय्ज की पसन्द बदलें"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "पसन्द"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Tracker:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "" msgid "Plugins"
msgstr "प्लग-इन्स"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>नाम:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b> पथ</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "सभी चुनें"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "सभी अचयनित" msgstr "सभी अचयनित"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "सामान्य" msgstr "सामान्य"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "उच्च" msgstr "उच्च"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "उच्चतम" msgstr "उच्चतम"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -767,64 +767,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:" msgstr "पासवर्ड:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -898,15 +912,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "बाहर (_Q)" msgstr "बाहर (_Q)"
@ -1012,229 +1026,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "असीमित" msgstr "असीमित"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "अन्य..." msgstr "अन्य..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "अनंत" msgstr "अनंत"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात" msgstr "अज्ञात"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "नाम" msgstr "नाम"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "अनुपात" msgstr "अनुपात"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "संबंधन" msgstr "संबंधन"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड" msgstr "डाउनलोड"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "अपलोड" msgstr "अपलोड"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "जोड़ रहा है" msgstr "जोड़ रहा है"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "पूर्ण" msgstr "पूर्ण"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "अलर्ट" msgstr "अलर्ट"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी" msgstr "चेतावनी"
@ -1261,7 +1275,7 @@ msgstr "प्लगिन"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1278,15 +1292,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "सभी फ़ाइलें" msgstr "सभी फ़ाइलें"
@ -1310,11 +1324,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1853,8 +1867,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1869,26 +1882,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

487
po/hr.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Plavčić <tplavcic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomislav Plavčić <tplavcic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Dodaj Torrent" msgstr "<b>Putanja:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Dodaj" msgstr "<b>Ime:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Ukloni Torrent" msgstr "<b>Slijedeće objavljivanje :</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Izbriši/Ukloni" msgstr "<b>Status sistema za praćenje torrent datoteka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Ukloni torrente koji se siju" msgstr "<b>Sistem za praćenje torrent datoteka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Očisti" msgstr "<b>Ukupna Veličina:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Pokreni ili nastavi torrent" msgstr "<b>broj datoteka</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Nastavi" msgstr "<b>Torrent Informacije</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Pauziraj torrent" msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Pauziraj" msgstr "<b>Dijelovi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Pomakni Torrent Gore" msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Gore" msgstr "<b>Točke:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Pomakni Torrent Dolje" msgstr "<b>Brzina:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Dolje" msgstr "<b>Omjer primljenog i danog:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Promijeni Deluge Postavke" msgstr "<b>Sijači:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Postavke" msgstr "<b>Poslano Podataka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Preuzeto Podataka:</b>"
msgstr "Dodatci"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistike</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Datoteka" msgstr "_Datoteka"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Dodaj Torrent" msgstr "_Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Dodaj _URL" msgstr "Dodaj _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Ukoni Završene Torrente" msgstr "_Ukoni Završene Torrente"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi" msgstr "_Uredi"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Dod_atci" msgstr "Dod_atci"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Pogled" msgstr "_Pogled"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Traka s alatima" msgstr "_Traka s alatima"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Detalji" msgstr "_Detalji"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Stupci" msgstr "_Stupci"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Veličina" msgstr "Veličina"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Seederi" msgstr "Seederi"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Točke" msgstr "Točke"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Dolazna Brzina" msgstr "Dolazna Brzina"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Odlazna Brzina" msgstr "Odlazna Brzina"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Preostalo Vrijeme" msgstr "Preostalo Vrijeme"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost" msgstr "Dostupnost"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Udio u Dijeljenju" msgstr "Udio u Dijeljenju"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć" msgstr "_Pomoć"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomozite prevesti ovu aplikaciju" msgstr "Pomozite prevesti ovu aplikaciju"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Prevedi Ovu Aplikaciju..." msgstr "_Prevedi Ovu Aplikaciju..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Pokreće čarobnjaka za konfiguriranje" msgstr "Pokreće čarobnjaka za konfiguriranje"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Pokreni konfiguracijskog čarobnjaka" msgstr "Pokreni konfiguracijskog čarobnjaka"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Preuzeto Podataka:</b>" msgstr "Dodaj Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Poslano Podataka:</b>" msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Sijači:</b>" msgstr "Ukloni Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Omjer primljenog i danog:</b>" msgstr "Izbriši/Ukloni"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Brzina:</b>" msgstr "Ukloni torrente koji se siju"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Točke:</b>" msgstr "Očisti"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>ETA:</b>" msgstr "Pokreni ili nastavi torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Dijelovi:</b>" msgstr "Nastavi"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Dostupnost:</b>" msgstr "Pauziraj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistike</b>" msgstr "Pauziraj"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>broj datoteka</b>" msgstr "Pomakni Torrent Gore"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Ukupna Veličina:</b>" msgstr "Gore"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Sistem za praćenje torrent datoteka:</b>" msgstr "Pomakni Torrent Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Status sistema za praćenje torrent datoteka:</b>" msgstr "Dolje"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Slijedeće objavljivanje :</b>" msgstr "Promijeni Deluge Postavke"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Ime:</b>" msgstr "Postavke"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Putanja:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Dodatci"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Informacije</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Odaberi sve"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Odznači sve" msgstr "Odznači sve"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Nemoj skidati" msgstr "Nemoj skidati"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normalni" msgstr "Normalni"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Visoko" msgstr "Visoko"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Najviše" msgstr "Najviše"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Sijanje</b>" msgstr "<b>Sijanje</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Sijem" msgstr "Sijem"
@ -785,54 +785,68 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Uključi ikonu na sistemskoj traci" msgstr "Uključi ikonu na sistemskoj traci"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimiziraj u sistemsku traku pri zatvaranju" msgstr "Minimiziraj u sistemsku traku pri zatvaranju"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Zaštiti sistemsku traku sa lozinkom" msgstr "Zaštiti sistemsku traku sa lozinkom"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:" msgstr "Lozinka:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Sistemska Traka</b>" msgstr "<b>Sistemska Traka</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
"Deluge će provjeriti naše servere i prijaviti ako je izdana novija verzija" "Deluge će provjeriti naše servere i prijaviti ako je izdana novija verzija"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Budi upozoren na nove verzije" msgstr "Budi upozoren na nove verzije"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Nadogradnje</b>" msgstr "<b>Nadogradnje</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -843,12 +857,12 @@ msgstr ""
"koje koristite. OS i vrstu procesora. Druge informacije\n" "koje koristite. OS i vrstu procesora. Druge informacije\n"
"se ne šalju." "se ne šalju."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informacije sistema</b>" msgstr "<b>Informacije sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -922,15 +936,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Izlaz" msgstr "_Izlaz"
@ -1056,50 +1070,50 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničen" msgstr "Neograničen"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktivirano" msgstr "Aktivirano"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Ostalo..." msgstr "Ostalo..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Dolazna Brzina (KiB/s):" msgstr "Dolazna Brzina (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Izlazna Brzina (KiB/s):" msgstr "Izlazna Brzina (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge je zaključan" msgstr "Deluge je zaključan"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1107,51 +1121,51 @@ msgstr ""
"Deluge je zaključan sa lozinkom.\n" "Deluge je zaključan sa lozinkom.\n"
"Kako biste prikazali Deluge prozor molim vas unesite lozinku" "Kako biste prikazali Deluge prozor molim vas unesite lozinku"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Beskonačno" msgstr "Beskonačno"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato" msgstr "Nepoznato"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "ETA" msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Omjer" msgstr "Omjer"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Pauzirano %s" msgstr "Pauzirano %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
@ -1159,35 +1173,35 @@ msgstr ""
"Postoji novija verzija Deluge-a. Želite li otvoriti našu stranicu za " "Postoji novija verzija Deluge-a. Želite li otvoriti našu stranicu za "
"skidanje?" "skidanje?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Veze" msgstr "Veze"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje" msgstr "Preuzimanje"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Slanje" msgstr "Slanje"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client" msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Izaberite mapu za preuzimanje" msgstr "Izaberite mapu za preuzimanje"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1195,99 +1209,99 @@ msgstr ""
"Dogodila se pogreška tijekom dodavanja torrenta. Moguće je da je .torrent " "Dogodila se pogreška tijekom dodavanja torrenta. Moguće je da je .torrent "
"datoteka oštećena." "datoteka oštećena."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Nepoznata torrent pogreška." msgstr "Nepoznata torrent pogreška."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Ne postoji dovoljno slobodnog prostora za dovršenje vašeg downloada." msgstr "Ne postoji dovoljno slobodnog prostora za dovršenje vašeg downloada."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Potreban diskovni prostor:" msgstr "Potreban diskovni prostor:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Slobodan diskovni prostor:" msgstr "Slobodan diskovni prostor:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj torrent iz URL-a" msgstr "Dodaj torrent iz URL-a"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Unesite URL torrenta koji želite preuzeti" msgstr "Unesite URL torrenta koji želite preuzeti"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
"Upozorenje - sve preuzete datoteke iz ovog torrenta će biti pobrisane!" "Upozorenje - sve preuzete datoteke iz ovog torrenta će biti pobrisane!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Čeka na red" msgstr "Čeka na red"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Provjera" msgstr "Provjera"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Spajanje" msgstr "Spajanje"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Preuzimam Metapodatke" msgstr "Preuzimam Metapodatke"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje" msgstr "Preuzimanje"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Dovršeno" msgstr "Dovršeno"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Alociram" msgstr "Alociram"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bajtova potrebno" msgstr "bajtova potrebno"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
"Nema dovoljno mjesta na tvrdom disku za završetak procesa preuzimanja " "Nema dovoljno mjesta na tvrdom disku za završetak procesa preuzimanja "
"datoteka." "datoteka."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Najava poslana" msgstr "Najava poslana"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Najava OK" msgstr "Najava OK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Upozorenje" msgstr "Upozorenje"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kod" msgstr "HTTP kod"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "puta u redu" msgstr "puta u redu"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje" msgstr "Upozorenje"
@ -1314,7 +1328,7 @@ msgstr "Dodatak"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno" msgstr "Uključeno"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1331,15 +1345,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Izaberite .torrent datoteku" msgstr "Izaberite .torrent datoteku"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent datoteke" msgstr "Torrent datoteke"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke" msgstr "Sve datoteke"
@ -1363,11 +1377,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Eksterna naredba" msgstr "Eksterna naredba"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "nije pronađeno" msgstr "nije pronađeno"
@ -1933,8 +1947,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1949,26 +1962,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Odaberi direktorij za premještanje datoteka" msgstr "Odaberi direktorij za premještanje datoteka"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Premjesti preuzete podatke na:" msgstr "Premjesti preuzete podatke na:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

502
po/hu.po
View File

@ -8,289 +8,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n" "Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 13:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 17:49+0000\n"
"Last-Translator: gergo86 <Unknown>\n" "Last-Translator: Hipi <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Torrent hozzáadása" msgstr "<b>Útvonal:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Hozzáadás" msgstr "<b>Név:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Torrent eltávolítása" msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "<b>Tracker állapota:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Befejezett torrentek törlése" msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Tisztítás" msgstr "<b>Teljes méret:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Torrent folytatása vagy megállítása" msgstr "<b>Fájlok száma:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Folytatás" msgstr "<b>Torrent információ</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Torrent megállítása" msgstr "<b>Elérhetőség:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Megállítás" msgstr "<b>Darabok:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Feljebb a listán" msgstr "<b>Becsült hátralévő idő:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Feljebb" msgstr "<b>Partnerek:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Lejjebb a listán" msgstr "<b>Sebesség:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Lejjebb" msgstr "<b>Megosztási arány:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Deluge beállításainak módosítása" msgstr "<b>Források:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Beállítások" msgstr "<b>Feltöltve:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Letöltve:</b>"
msgstr "Bővítmények"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statisztika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Fájl" msgstr "_Fájl"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "Hozzáadás _fájlból" msgstr "Hozzáadás _fájlból"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Hozzáadás _URL-ből" msgstr "Hozzáadás _URL-ből"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "Befejezettek tör_lése" msgstr "Befejezettek tör_lése"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztés" msgstr "Sz_erkesztés"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Bő_vítmények" msgstr "Bő_vítmények"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Nézet" msgstr "_Nézet"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "Eszköz_tár" msgstr "Eszköz_tár"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Részletek" msgstr "_Részletek"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Oszlopok" msgstr "_Oszlopok"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Állapot" msgstr "Állapot"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Források" msgstr "Források"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Partnerek" msgstr "Partnerek"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Letöltés sebessége" msgstr "Letöltés sebessége"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Feltöltés sebessége" msgstr "Feltöltés sebessége"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Hátralévő idő" msgstr "Hátralévő idő"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Elérhetőség" msgstr "Elérhetőség"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Megosztási arány" msgstr "Megosztási arány"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Segítség" msgstr "_Segítség"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Támogatás a Deluge fejlesztőinek" msgstr "Támogatás a Deluge fejlesztőinek"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Támogatás" msgstr "_Támogatás"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Kezdőlap" msgstr "_Kezdőlap"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_GYIK" msgstr "_GYIK"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Közösség" msgstr "_Közösség"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Segítség a program lefordításában" msgstr "Segítség a program lefordításában"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Segítek a program fordításában" msgstr "_Segítek a program fordításában"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Elindítja a beállítás varázslót" msgstr "Elindítja a beállítás varázslót"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Beállítás _varázsló futtatása" msgstr "Beállítás _varázsló futtatása"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Letöltve:</b>" msgstr "Torrent hozzáadása"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Feltöltve:</b>" msgstr "Hozzáadás"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Források:</b>" msgstr "Torrent eltávolítása"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Megosztási arány:</b>" msgstr "Eltávolítás"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Sebesség:</b>" msgstr "Befejezett torrentek törlése"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Partnerek:</b>" msgstr "Tisztítás"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Becsült hátralévő idő:</b>" msgstr "Torrent folytatása vagy megállítása"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Darabok:</b>" msgstr "Folytatás"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Elérhetőség:</b>" msgstr "Torrent megállítása"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statisztika</b>" msgstr "Megállítás"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Fájlok száma:</b>" msgstr "Feljebb a listán"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Teljes méret:</b>" msgstr "Feljebb"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker:</b>" msgstr "Lejjebb a listán"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Tracker állapota:</b>" msgstr "Lejjebb"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>" msgstr "Deluge beállításainak módosítása"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Név:</b>" msgstr "Beállítások"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Útvonal:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent információ</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Összes Kijelölése"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Összes kijelölés megszüntetése" msgstr "Összes kijelölés megszüntetése"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Ne legyen letöltve" msgstr "Ne legyen letöltve"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normál" msgstr "Normál"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Magas" msgstr "Magas"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb" msgstr "Legmagasabb"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Megosztás</b>" msgstr "<b>Megosztás</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Megosztás" msgstr "Megosztás"
@ -783,56 +783,70 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proxyk" msgstr "Proxyk"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Ikon megjelenítése az értesítési területen" msgstr "Ikon megjelenítése az értesítési területen"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimalizáskor menjen az értesítési területre" msgstr "Minimalizáskor menjen az értesítési területre"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Indítás a tálcán" msgstr "Indítás a tálcán"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Tálca jelszavas védelme" msgstr "Tálca jelszavas védelme"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:" msgstr "Jelszó:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Tálca</b>" msgstr "<b>Tálca</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
"A fejlettebb folyamatjelző csík használata (kissé nagyobb CPU/RAM " "A fejlettebb folyamatjelző csík használata (kissé nagyobb CPU/RAM "
"felhasználás)" "felhasználás)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Részletes folyamatjelző</b>" msgstr "<b>Részletes folyamatjelző</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
"A Deluge ellenőrzi a szervereket majd tájékoztat ha újabb verzió jelent meg." "A Deluge ellenőrzi a szervereket majd tájékoztat ha újabb verzió jelent meg."
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Figyelmeztessen ha új verzió jelent meg" msgstr "Figyelmeztessen ha új verzió jelent meg"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Frissítések</b>" msgstr "<b>Frissítések</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -842,11 +856,11 @@ msgstr ""
" a Python -od és a PyGTK-d verzió számát, az oprendszered\n" " a Python -od és a PyGTK-d verzió számát, az oprendszered\n"
" és a processzorod típusát. Egyéb információ nem lesz elküldve." " és a processzorod típusát. Egyéb információ nem lesz elküldve."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Rendszer Információ</b>" msgstr "<b>Rendszer Információ</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -920,15 +934,15 @@ msgstr "Mindet _Elindít"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "Mindet _Megállít" msgstr "Mindet _Megállít"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Letöltési sebességkorlátozás" msgstr "_Letöltési sebességkorlátozás"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Feltöltési sebességkorlátozás" msgstr "_Feltöltési sebességkorlátozás"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés" msgstr "_Kilépés"
@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr ""
" a Python-od és a PyGTK-d verzió számát , az oprendszered \n" " a Python-od és a PyGTK-d verzió számát , az oprendszered \n"
"és a processzorod típusát. Egyéb információ nem lesz elküldve." "és a processzorod típusát. Egyéb információ nem lesz elküldve."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1077,43 +1091,43 @@ msgstr ""
"fel van telepítve vagy próbálja meg beállítani az LD_LIBRARY_PATH és " "fel van telepítve vagy próbálja meg beállítani az LD_LIBRARY_PATH és "
"MOZILLA_FIVE_HOM környezeti változókat /usr/lib/firefox -hoz." "MOZILLA_FIVE_HOM környezeti változókat /usr/lib/firefox -hoz."
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan" msgstr "Korlátlan"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktív" msgstr "Aktív"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Egyéb..." msgstr "Egyéb..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Letöltés sebessége (KiB/s):" msgstr "Letöltés sebessége (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Feltöltés sebessége (KiB/s):" msgstr "Feltöltés sebessége (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge zárolva van" msgstr "Deluge zárolva van"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1121,182 +1135,182 @@ msgstr ""
"A Deluge jelszóval van védve.\n" "A Deluge jelszóval van védve.\n"
"Add meg a jelszavad a folytatáshoz" "Add meg a jelszavad a folytatáshoz"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Végtelen" msgstr "Végtelen"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Hátralévő idő" msgstr "Hátralévő idő"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Elérhetőség" msgstr "Elérhetőség"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Arány" msgstr "Arány"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Törölöd a régen letöltött torrent fájlokat?" msgstr "Törölöd a régen letöltött torrent fájlokat?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Megállítva %s" msgstr "Megállítva %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "%s sorbaállítva" msgstr "%s sorbaállítva"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "Újabb verzió jelent meg. Szeretnél a letöltő oldalra ugrani?" msgstr "Újabb verzió jelent meg. Szeretnél a letöltő oldalra ugrani?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok" msgstr "Kapcsolatok"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Letöltés" msgstr "Letöltés"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés" msgstr "Feltöltés"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent-kliens" msgstr "Deluge Bittorrent-kliens"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Válassza ki a letöltés helyét" msgstr "Válassza ki a letöltés helyét"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"Hiba történt a torrent hozzáadásakor. Lehet, hogy a .torrent fájl sérült." "Hiba történt a torrent hozzáadásakor. Lehet, hogy a .torrent fájl sérült."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Ismeretlen dupla torrent hiba." msgstr "Ismeretlen dupla torrent hiba."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a letöltéshez." msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a letöltéshez."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Szükséges hely:" msgstr "Szükséges hely:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Szabad hely:" msgstr "Szabad hely:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Torrent hozzáadása URL-ből" msgstr "Torrent hozzáadása URL-ből"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "A .torrent fájl helye" msgstr "A .torrent fájl helye"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Figyelem - a torrenthez tartozó összes fájl törölve lesz!" msgstr "Figyelem - a torrenthez tartozó összes fájl törölve lesz!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Biztos, hogy eltávolítja az összes készforrás torrentet?" msgstr "Biztos, hogy eltávolítja az összes készforrás torrentet?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Várakozik" msgstr "Várakozik"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Ellenőrzés" msgstr "Ellenőrzés"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Csatlakozás" msgstr "Csatlakozás"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Metaadat letöltése" msgstr "Metaadat letöltése"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés" msgstr "Letöltés"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Befejezve" msgstr "Befejezve"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Helyfoglalás" msgstr "Helyfoglalás"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bájt van hátra" msgstr "bájt van hátra"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a letöltéshez." msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a letöltéshez."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Bejelentés elküldve" msgstr "Bejelentés elküldve"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Bejelentés rendben" msgstr "Bejelentés rendben"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kód" msgstr "HTTP kód"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "próbálkozások száma" msgstr "próbálkozások száma"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Figyelem" msgstr "Figyelem"
@ -1326,7 +1340,7 @@ msgstr "Bővítmény"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve" msgstr "Engedélyezve"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
@ -1357,15 +1371,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA" "1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Válassz .torrent fájlt" msgstr "Válassz .torrent fájlt"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent fájlok" msgstr "Torrent fájlok"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Minden fájl" msgstr "Minden fájl"
@ -1389,11 +1403,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Külső parancs" msgstr "Külső parancs"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "nem található" msgstr "nem található"
@ -1970,9 +1984,12 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Segítségével átrakhatod a torrrentet egy másik mappába anélkül, hogy újra "
"hozzáadnád azt. Ehhez a funkcióhoz kattints a jobb gombal a torrentre.\n"
"Mitöbb, ezzel a bővítménnyel automatikusan átteheted az elkészült "
"torrenteket egy másik mappába."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -1986,30 +2003,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Válaszd ki a mappát ahova át szeretnéd helyezni" msgstr "Válaszd ki a mappát ahova át szeretnéd helyezni"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Nem helyezheti át a torrent fájlt egy másik meghajtóra. Kérem ellenőrizze a "
"beállításait. Bővebben: nem helyezti át a letöltött állományokat egy "
"ugyanolyan mappába, ami már létre lett hozva vagy oda át lettek mozgatva a "
"letöltött fájlok mielőtt bármilyen fájl létre nem lesz hozva."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Befejezett letöltések áthelyezése:" msgstr "Befejezett letöltések áthelyezése:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""
@ -2352,8 +2349,9 @@ msgid "Episode"
msgstr "Epizód" msgstr "Epizód"
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740
#, fuzzy
msgid "Thru" msgid "Thru"
msgstr "" msgstr "Keresztül"
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766
msgid "<b>History Restriction</b>" msgid "<b>History Restriction</b>"

455
po/id.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Gigih Aji Ibrahim <Unknown>\n" "Last-Translator: Gigih Aji Ibrahim <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Tambah Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "HapusTorrent" msgstr "<b>Nama:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Ukuran Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Clear" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Resume" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Pause Torrent" #, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Peer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Pause" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Tunda"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Up" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:633
msgid "Down" msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Preferences" msgid "Details"
msgstr "Pengaturan" msgstr "Detil"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:809
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: glade/delugegtk.glade:186
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Edit" msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Tampilan" msgstr "_Tampilan"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Ukuran" msgstr "Ukuran"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Kondisi" msgstr "Kondisi"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Seeder" msgstr "Seeder"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Peer" msgstr "Peer"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Sisa Waktu" msgstr "Sisa Waktu"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan" msgstr "_Bantuan"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "Tambah Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "HapusTorrent"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Peer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:925
#, fuzzy
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "Tunda"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Ukuran Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Nama:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Torrent Info</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Details" msgid "Preferences"
msgstr "Detil" msgstr "Pengaturan"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -759,64 +759,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktifkan ikon system tray" msgstr "Aktifkan ikon system tray"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimalkan ke tray ketika ditutup" msgstr "Minimalkan ke tray ketika ditutup"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Kata Sandi:" msgstr "Kata Sandi:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -890,15 +904,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1004,229 +1018,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge dikunci" msgstr "Deluge dikunci"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nama" msgstr "Nama"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "ETA" msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Unduh" msgstr "Unduh"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Unggah" msgstr "Unggah"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Pilih direktori unduhan" msgstr "Pilih direktori unduhan"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1253,7 +1267,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1270,15 +1284,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Pilih berkas .torrent" msgstr "Pilih berkas .torrent"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Bekas torrent" msgstr "Bekas torrent"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Semua berkas" msgstr "Semua berkas"
@ -1302,11 +1316,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1845,8 +1859,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1861,26 +1874,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

511
po/is.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 20:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-26 20:21+0000\n"
"Last-Translator: AxelRafn <Unknown>\n" "Last-Translator: AxelRafn <Unknown>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n" "Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Slóð:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:193
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nafn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:212
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Næsta Tilkynning:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:233
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Add" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Heildar Stærð:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>fjöldi skráa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Remove" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Brot:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Áætlaður Tími:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:519
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Jafningjar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hraði:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Deili Hlutfall:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Deilendur:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Upphalað:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Niðurhalað:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Clear" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Upplýsingar"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:809
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Skrá" msgstr "_Skrá"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Niðurhalað:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Upphalað:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:827
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Deilendur:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:845
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Deili Hlutfall:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hraði:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Jafningjar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Áætlaður Tími:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Brot:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>fjöldi skráa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Heildar Stærð:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Næsta Tilkynning:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nafn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Slóð:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Details" msgid "Clear"
msgstr "Upplýsingar" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

536
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

419
po/iu.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 03:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-21 03:11+0000\n"
"Last-Translator: adaminikisi <Unknown>\n" "Last-Translator: adaminikisi <Unknown>\n"
"Language-Team: Inuktitut <iu@li.org>\n" "Language-Team: Inuktitut <iu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "" msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

489
po/ja.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-22 05:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-22 05:10+0000\n"
"Last-Translator: TAS <vimimap@gmail.com>\n" "Last-Translator: TAS <vimimap@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "トレントを追加" msgstr "<b>パス:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "追加" msgstr "<b>名前:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "トレントを削除" msgstr "<b>次のアナウンス:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "削除" msgstr "<b>トラッカーの状態:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "シーディングトレントをクリア" msgstr "<b>トラッカー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "クリア" msgstr "<b>合計サイズ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "トレントを開始/再開" msgstr "<b>ファイル数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "再開" msgstr "<b>トレント情報</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "トレントを休止" msgstr "<b>可用性:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "休止" msgstr "<b>ピース:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "トレントのキューを上げる" msgstr "<b>残り時間:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ピア:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "トレントのキューを下げる" msgstr "<b>速度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>共有比:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Delugeの設定を変更" msgstr "<b>シーダー:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "設定" msgstr "<b>アップロード済み:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>ダウンロード済み:</b>"
msgstr "プラグイン"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>統計</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)" msgstr "ファイル(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "トレントを追加(_A)" msgstr "トレントを追加(_A)"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "URLを追加(_U)" msgstr "URLを追加(_U)"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "完了済みをクリア(_C)" msgstr "完了済みをクリア(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)" msgstr "編集(_E)"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "プラグイン(_g)" msgstr "プラグイン(_g)"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "トレント(_T)" msgstr "トレント(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "表示(_V)" msgstr "表示(_V)"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "ツールバー(_T)" msgstr "ツールバー(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "詳細(_D)" msgstr "詳細(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "カラム(_C)" msgstr "カラム(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "サイズ" msgstr "サイズ"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "状態" msgstr "状態"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "シーダー" msgstr "シーダー"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "ピア" msgstr "ピア"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "下り速度" msgstr "下り速度"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "上り速度" msgstr "上り速度"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "残り時間" msgstr "残り時間"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "可用性" msgstr "可用性"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "共有比" msgstr "共有比"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)" msgstr "ヘルプ(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Deluge開発者に寄付" msgstr "Deluge開発者に寄付"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "寄付(_D)" msgstr "寄付(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "ホームページ(_H)" msgstr "ホームページ(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "FAQ(_F)" msgstr "FAQ(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "コミュニティ(_C)" msgstr "コミュニティ(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "このアプリケーションを翻訳する" msgstr "このアプリケーションを翻訳する"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "このアプリケーションを翻訳する(_T)..." msgstr "このアプリケーションを翻訳する(_T)..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "初使用時の環境設定ウィザードを実行する" msgstr "初使用時の環境設定ウィザードを実行する"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "環境設定ウィザードの実行(_R)" msgstr "環境設定ウィザードの実行(_R)"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>ダウンロード済み:</b>" msgstr "トレントを追加"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>アップロード済み:</b>" msgstr "追加"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>シーダー:</b>" msgstr "トレントを削除"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>共有比:</b>" msgstr "削除"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>速度:</b>" msgstr "シーディングトレントをクリア"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>ピア:</b>" msgstr "クリア"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>残り時間:</b>" msgstr "トレントを開始/再開"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>ピース:</b>" msgstr "再開"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>可用性:</b>" msgstr "トレントを休止"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>統計</b>" msgstr "休止"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>ファイル数:</b>" msgstr "トレントのキューを上げる"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>合計サイズ:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>トラッカー:</b>" msgstr "トレントのキューを下げる"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>トラッカーの状態:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>次のアナウンス:</b>" msgstr "Delugeの設定を変更"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>名前:</b>" msgstr "設定"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>パス:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>トレント情報</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr "全て選択"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "全て選択解除" msgstr "全て選択解除"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "ダウンロードしない" msgstr "ダウンロードしない"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "標準" msgstr "標準"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "高" msgstr "高"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "最高" msgstr "最高"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "設定したシード時間に達したら自動的にトレントをク
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>シーディング</b>" msgstr "<b>シーディング</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "シーディング" msgstr "シーディング"
@ -768,53 +768,67 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "プロキシ" msgstr "プロキシ"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "システムトレイアイコンを有効" msgstr "システムトレイアイコンを有効"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "閉じたらトレイに最小化" msgstr "閉じたらトレイに最小化"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "最小化で開始" msgstr "最小化で開始"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "トレイ復帰時にパスワードを使用" msgstr "トレイ復帰時にパスワードを使用"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>システムトレイ</b>" msgstr "<b>システムトレイ</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "高度な進歩バーを使用CPU/RAMを余分に使用" msgstr "高度な進歩バーを使用CPU/RAMを余分に使用"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>進歩バー</b>" msgstr "<b>進歩バー</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "Delugeは自動的に最新版があるかチェックする事が可能です" msgstr "Delugeは自動的に最新版があるかチェックする事が可能です"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "最新版があれば警告する" msgstr "最新版があれば警告する"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>アップデート</b>" msgstr "<b>アップデート</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -824,11 +838,11 @@ msgstr ""
"OSとプロセッサタイプを開発者へ送ります\n" "OSとプロセッサタイプを開発者へ送ります\n"
"その他の情報は絶対に送りません" "その他の情報は絶対に送りません"
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>システム情報</b>" msgstr "<b>システム情報</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -902,15 +916,15 @@ msgstr "全て再開(_R)"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "全て休止(_P)" msgstr "全て休止(_P)"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "下り速度制限(_D)" msgstr "下り速度制限(_D)"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "上り速度制限(_U)" msgstr "上り速度制限(_U)"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)" msgstr "終了(_Q)"
@ -1042,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"OSとプロセッサタイプを開発者へ送ります\n" "OSとプロセッサタイプを開発者へ送ります\n"
"その他の情報は絶対に送りません(_H)" "その他の情報は絶対に送りません(_H)"
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1051,43 +1065,43 @@ msgstr ""
"ブラウザ状態を取得できません。 python-gnome2-extras がインストールされているか、環境変数 LD_LIBRARY_PATH と " "ブラウザ状態を取得できません。 python-gnome2-extras がインストールされているか、環境変数 LD_LIBRARY_PATH と "
"MOZILLA_FIVE_HOME を /usr/lib/firefox に設定してみてください。" "MOZILLA_FIVE_HOME を /usr/lib/firefox に設定してみてください。"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "無制限" msgstr "無制限"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "活性化" msgstr "活性化"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "その他..." msgstr "その他..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "下り速度 (KiB/s):" msgstr "下り速度 (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "上り速度 (KiB/s):" msgstr "上り速度 (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Delugeはロックされています" msgstr "Delugeはロックされています"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1095,180 +1109,180 @@ msgstr ""
"Delugeはパスワードによってロックされています\n" "Delugeはパスワードによってロックされています\n"
"Delugeを表示したいなら、パスワードを入力して下さい" "Delugeを表示したいなら、パスワードを入力して下さい"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "無限大" msgstr "無限大"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "不明" msgstr "不明"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "残り時間" msgstr "残り時間"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "可用性" msgstr "可用性"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "共有比" msgstr "共有比"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "休止 %s" msgstr "休止 %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "キュー済み %s" msgstr "キュー済み %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "最新版のDelugeがあります。ウェブサイトからダウンロードしますか" msgstr "最新版のDelugeがあります。ウェブサイトからダウンロードしますか"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "接続数" msgstr "接続数"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ダウンロード" msgstr "ダウンロード"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "アップロード" msgstr "アップロード"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client" msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "保存先を選択" msgstr "保存先を選択"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "トレントを追加中にエラーが発生しました。トレントファイルが壊れているかもしれません" msgstr "トレントを追加中にエラーが発生しました。トレントファイルが壊れているかもしれません"
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "不明な複製トレントエラーです" msgstr "不明な複製トレントエラーです"
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "ダウンロードに必要なスペースが不足しています" msgstr "ダウンロードに必要なスペースが不足しています"
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "必要なスペース:" msgstr "必要なスペース:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "利用可能なスペース:" msgstr "利用可能なスペース:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "URLからトレントを追加" msgstr "URLからトレントを追加"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "トレントファイルのURLを入力" msgstr "トレントファイルのURLを入力"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警戒 - このトレントの全てのダウンロードファイルは削除されます!" msgstr "警戒 - このトレントの全てのダウンロードファイルは削除されます!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "シーディングしている全てのトレントを削除しますか?" msgstr "シーディングしている全てのトレントを削除しますか?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "キュー済み" msgstr "キュー済み"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "チェック中" msgstr "チェック中"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "接続中" msgstr "接続中"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "メタデータをダウンロード中" msgstr "メタデータをダウンロード中"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード中" msgstr "ダウンロード中"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "完了済み" msgstr "完了済み"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "確保中" msgstr "確保中"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "必要なバイト数" msgstr "必要なバイト数"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "ダウンロードに必要な空きスペースがありません" msgstr "ダウンロードに必要な空きスペースがありません"
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "アナウンスしました" msgstr "アナウンスしました"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "アナウンスOK" msgstr "アナウンスOK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP code" msgstr "HTTP code"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "連続回数" msgstr "連続回数"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警戒" msgstr "警戒"
@ -1297,7 +1311,7 @@ msgstr "プラグイン"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "有効" msgstr "有効"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1327,15 +1341,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA" "1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "トレントファイルを選択" msgstr "トレントファイルを選択"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "トレントファイル" msgstr "トレントファイル"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "全てのファイル" msgstr "全てのファイル"
@ -1359,11 +1373,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "外部コマンド" msgstr "外部コマンド"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "見つかりません" msgstr "見つかりません"
@ -1931,8 +1945,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1947,28 +1960,10 @@ msgstr "トレントソースを切り替え(_S)"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "ファイルの移動先ディレクトリを選択" msgstr "ファイルの移動先ディレクトリを選択"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"トレントを異なるパーティションへ移動させる事が出来ません。設定を確認して下さい。また、既に保存されている為、同じディレクトリへ移動させる事ができません。あ"
"るいは、いずれかのファイルが実際に作成される前にトレントファイルを移動させて下さい"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "完了したダウンロードの移動先:" msgstr "完了したダウンロードの移動先:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "このプラグインはトレントをWebシードに追加するのを許容します" msgstr "このプラグインはトレントをWebシードに追加するのを許容します"

487
po/ka.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 05:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-19 05:53+0000\n"
"Last-Translator: David Machakhelidze <david.machakhelidze@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Machakhelidze <david.machakhelidze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "ტორენტის დამატება" msgstr "<b>გეზი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "დამატება" msgstr "<b>სახელი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "ტორენტის ამოღება" msgstr "<b>შემდეგი ანონსი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "ამოღება" msgstr "<b>მეთვალყურის სტატუსი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "თესვადი ტორენტების გაწმენდა" msgstr "<b>მეთვალყურე:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "გაწმენდა" msgstr "<b>სრული ზომა:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "ტორენტის გაშვება ან გაგრძელება" msgstr "<b># ფაილებიდან:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "გაგრძელება" msgstr "<b>ინფორმაცია ტორენტზე</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "ტორენტის პაუზა" msgstr "<b>ხელმისაწვდომობა:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "პაუზა" msgstr "<b>ნაჭერი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "ტორენტის რიგში მაღლა ატანა" msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "ზევით" msgstr "<b>პირები:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "ტორენტის რიგში დაბლა ჩამოტანა" msgstr "<b>სიჩქარე:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "დაბლა" msgstr "<b>საზიარო რეიტინგი:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "დელუჯის პარამეტრების ცვლილება" msgstr "<b>მთესველები:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "პარამეტრები" msgstr "<b>ატვირთულია:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>ჩამოტვირთულია:</b>"
msgstr "მოდულები"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>სტატისტიკა</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_ფაილი" msgstr "_ფაილი"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "ტორენტის დამატება" msgstr "ტორენტის დამატება"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "ბმულის დამატება" msgstr "ბმულის დამატება"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "დასრულებულების გასუფთავება" msgstr "დასრულებულების გასუფთავება"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "რ_ედაქტირება" msgstr "რ_ედაქტირება"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "მოდულები" msgstr "მოდულები"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "ტორენტი" msgstr "ტორენტი"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_ხედი" msgstr "_ხედი"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა _პანელი" msgstr "ხელსაწყოთა _პანელი"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_დეტალები" msgstr "_დეტალები"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_კოლონები" msgstr "_კოლონები"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "ზომა" msgstr "ზომა"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "სტატუსი" msgstr "სტატუსი"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "მთესველები" msgstr "მთესველები"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "პირები" msgstr "პირები"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარე" msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარე"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე" msgstr "ატვირთვის სიჩქარე"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "დარჩენილი დრო" msgstr "დარჩენილი დრო"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "ხელმისაწვდომობა" msgstr "ხელმისაწვდომობა"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "ზიარი რეიტინგი" msgstr "ზიარი რეიტინგი"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "დახმარება" msgstr "დახმარება"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_თავფურცელი" msgstr "_თავფურცელი"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_ხდკ" msgstr "_ხდკ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_საზოგადოება" msgstr "_საზოგადოება"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "დახმარება პროგრამის თარგმნაში" msgstr "დახმარება პროგრამის თარგმნაში"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "თარგმნე ეს პროგრამა" msgstr "თარგმნე ეს პროგრამა"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "უშვებს პირველადი კონფიგურაციის ოსტატი" msgstr "უშვებს პირველადი კონფიგურაციის ოსტატი"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "კონფიგურაციის ოსტატის გაშვება" msgstr "კონფიგურაციის ოსტატის გაშვება"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>ჩამოტვირთულია:</b>" msgstr "ტორენტის დამატება"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>ატვირთულია:</b>" msgstr "დამატება"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>მთესველები:</b>" msgstr "ტორენტის ამოღება"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>საზიარო რეიტინგი:</b>" msgstr "ამოღება"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>სიჩქარე:</b>" msgstr "თესვადი ტორენტების გაწმენდა"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>პირები:</b>" msgstr "გაწმენდა"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>ETA:</b>" msgstr "ტორენტის გაშვება ან გაგრძელება"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>ნაჭერი:</b>" msgstr "გაგრძელება"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>ხელმისაწვდომობა:</b>" msgstr "ტორენტის პაუზა"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>სტატისტიკა</b>" msgstr "პაუზა"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b># ფაილებიდან:</b>" msgstr "ტორენტის რიგში მაღლა ატანა"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>სრული ზომა:</b>" msgstr "ზევით"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>მეთვალყურე:</b>" msgstr "ტორენტის რიგში დაბლა ჩამოტანა"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>მეთვალყურის სტატუსი:</b>" msgstr "დაბლა"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>შემდეგი ანონსი:</b>" msgstr "დელუჯის პარამეტრების ცვლილება"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>სახელი:</b>" msgstr "პარამეტრები"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>გეზი:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "მოდულები"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>ინფორმაცია ტორენტზე</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "ყველას მონიშვნა"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "მონიშვნის გაუქმება" msgstr "მონიშვნის გაუქმება"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "არ ჩამოტვირთო" msgstr "არ ჩამოტვირთო"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური" msgstr "ნორმალური"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "მაღალი" msgstr "მაღალი"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "უმაღლესი" msgstr "უმაღლესი"
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>თესვა</b>" msgstr "<b>თესვა</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "თესვა" msgstr "თესვა"
@ -786,39 +786,53 @@ msgstr "<b>ვებ თესვის პროქსი</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "პროქსი სერვერები" msgstr "პროქსი სერვერები"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "სისტემური პანელის ხატულა" msgstr "სისტემური პანელის ხატულა"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "მინიმიზაცია სისტემურ პანელში დახურვისას" msgstr "მინიმიზაცია სისტემურ პანელში დახურვისას"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "გაშვება სისტემურ პანელში" msgstr "გაშვება სისტემურ პანელში"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "სისტემური პანელის პაროლით დაცვა" msgstr "სისტემური პანელის პაროლით დაცვა"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "პაროლი" msgstr "პაროლი"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>სისტემური პანელი</b>" msgstr "<b>სისტემური პანელი</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "დეტალური პროგრესის პანელი (იყენებს მეტ პროცესორს/მეხსიერებას)" msgstr "დეტალური პროგრესის პანელი (იყენებს მეტ პროცესორს/მეხსიერებას)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>დეტალური პროგრესის პანელი</b>" msgstr "<b>დეტალური პროგრესის პანელი</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
@ -826,15 +840,15 @@ msgstr ""
"დელუჯი შეამოწმებს ჩვენს სერვერებს და შეგატყობინებთ ახალი ვერსიის გამოსვლის " "დელუჯი შეამოწმებს ჩვენს სერვერებს და შეგატყობინებთ ახალი ვერსიის გამოსვლის "
"შესახებ" "შესახებ"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "შეტყობინება ახალი ვერსის გამოსვლისას" msgstr "შეტყობინება ახალი ვერსის გამოსვლისას"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "განახლებები" msgstr "განახლებები"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -845,11 +859,11 @@ msgstr ""
"შესახებაც.\n" "შესახებაც.\n"
"არანაირი სხვა სახის ინფორმაცია არ გაიგზავნება." "არანაირი სხვა სახის ინფორმაცია არ გაიგზავნება."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>ინფორმაცია სისტემის შესახებ</b>" msgstr "<b>ინფორმაცია სისტემის შესახებ</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -923,15 +937,15 @@ msgstr "განაგრძე ყველა"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "სრული პაუზა" msgstr "სრული პაუზა"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარის ლიმიტი" msgstr "ჩამოტვირთვის სიჩქარის ლიმიტი"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "ატვირთვის სიჩქარის ლიმიტი" msgstr "ატვირთვის სიჩქარის ლიმიტი"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "გასვლა" msgstr "გასვლა"
@ -1071,50 +1085,50 @@ msgstr ""
"ვერსიები, ოპ. სისტემისა და პროცესორის ტიპები. \n" "ვერსიები, ოპ. სისტემისა და პროცესორის ტიპები. \n"
"არანაირი სხვა ინფორმაცია არგაიგზავნება." "არანაირი სხვა ინფორმაცია არგაიგზავნება."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "ლიმიტის გარეშე" msgstr "ლიმიტის გარეშე"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "აქტიურია" msgstr "აქტიურია"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "სხვა..." msgstr "სხვა..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "ჩამოტვირთვის შესახებ" msgstr "ჩამოტვირთვის შესახებ"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე (KiB/s):" msgstr "ატვირთვის სიჩქარე (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "დელუჯი ბლოკირებულია" msgstr "დელუჯი ბლოკირებულია"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1122,15 +1136,15 @@ msgstr ""
"დელუჯი დაცულია პაროლით.\n" "დელუჯი დაცულია პაროლით.\n"
"დელუჯის განჯრის გამოსახვისთვის აკიფეთ თქვენი პაროლი" "დელუჯის განჯრის გამოსახვისთვის აკიფეთ თქვენი პაროლი"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "უსასრულო" msgstr "უსასრულო"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "უცნობია" msgstr "უცნობია"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
@ -1138,168 +1152,168 @@ msgstr ""
"_: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text\n" "_: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text\n"
"სახელი" "სახელი"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "ETA" msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "ხელმისაწ." msgstr "ხელმისაწ."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "რატიო" msgstr "რატიო"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "პაუზა %s" msgstr "პაუზა %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
"გამოსულია დელუჯის ახალი ვერსია. გსურთ გადახვიდეთ ჩამოტვირთვის საიტზე?" "გამოსულია დელუჯის ახალი ვერსია. გსურთ გადახვიდეთ ჩამოტვირთვის საიტზე?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "შეერთებები" msgstr "შეერთებები"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "დელუჯი" msgstr "დელუჯი"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ჩამოტვირთვა" msgstr "ჩამოტვირთვა"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "ატვირთვა" msgstr "ატვირთვა"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "დელუჯი ბიტტირენტ კლიენტი" msgstr "დელუჯი ბიტტირენტ კლიენტი"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "შეარჩიეთ ჩამოსატვირთი დასტა" msgstr "შეარჩიეთ ჩამოსატვირთი დასტა"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"შეცდომა ტორენტის დამატებისას. შესაძლოა თქვენი .torrent ფაილი დაზიანებულია." "შეცდომა ტორენტის დამატებისას. შესაძლოა თქვენი .torrent ფაილი დაზიანებულია."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "უცნობი დუბლიკატი ტორენტის შეცდომა" msgstr "უცნობი დუბლიკატი ტორენტის შეცდომა"
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "საჭირო სივრცე:" msgstr "საჭირო სივრცე:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "დარჩენილი ადგილი" msgstr "დარჩენილი ადგილი"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "ტორენტის URL-დან დამატება" msgstr "ტორენტის URL-დან დამატება"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "შეიყვანეთ ჩამოსატვირთი .torrent-ის URL" msgstr "შეიყვანეთ ჩამოსატვირთი .torrent-ის URL"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "გაფრთხილება - წაიშლება ყველა ჩამოტვირთული ფაილი ამ ტორენტისათვის." msgstr "გაფრთხილება - წაიშლება ყველა ჩამოტვირთული ფაილი ამ ტორენტისათვის."
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა თესვადი ტორენტის ამოღება?" msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა თესვადი ტორენტის ამოღება?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "რიგშია" msgstr "რიგშია"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "შემოწმება" msgstr "შემოწმება"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "შეერთება" msgstr "შეერთება"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "მეტა-ინფორმაციის ჩამოტვირთვა" msgstr "მეტა-ინფორმაციის ჩამოტვირთვა"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "ჩამოტვირთვა" msgstr "ჩამოტვირთვა"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "დასრულდა" msgstr "დასრულდა"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "განთავსება" msgstr "განთავსება"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "საჭირო ბაიტები" msgstr "საჭირო ბაიტები"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "ანონსი გაიგზავნა" msgstr "ანონსი გაიგზავნა"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "ანონსი OK" msgstr "ანონსი OK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "გაფრთხილება" msgstr "გაფრთხილება"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP კოდი" msgstr "HTTP კოდი"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "დროები სრტრიქონებში" msgstr "დროები სრტრიქონებში"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "ყურადღება" msgstr "ყურადღება"
@ -1329,7 +1343,7 @@ msgstr "მოდული"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია" msgstr "ჩართულია"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
@ -1360,15 +1374,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA" "1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "შეარჩიე .torrent ფაილი" msgstr "შეარჩიე .torrent ფაილი"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "ტორენტ ფაილები" msgstr "ტორენტ ფაილები"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი" msgstr "ყველა ფაილი"
@ -1392,11 +1406,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "გარე ბრძანება" msgstr "გარე ბრძანება"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "ვერ ვიპოვე" msgstr "ვერ ვიპოვე"
@ -1954,8 +1968,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1970,26 +1983,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "შეარჩიეთ დირექტორია ფაილების გადასატანად" msgstr "შეარჩიეთ დირექტორია ფაილების გადასატანად"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-გაუქმება"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-დიახ"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

491
po/ko.po
View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-20 01:43+0000\n"
"Last-Translator: k2hyun <Unknown>\n" "Last-Translator: k2hyun <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "File was not found" #~ msgid "File was not found"
@ -80,279 +80,279 @@ msgstr ""
#~ "msgstrDeluge는 암호로 보호되고 있습니다.\n" #~ "msgstrDeluge는 암호로 보호되고 있습니다.\n"
#~ "Deluge 창을 보시려면 암호를 입력해 주세요." #~ "Deluge 창을 보시려면 암호를 입력해 주세요."
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "토런트 추가" msgstr "<b>경로:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "추가" msgstr "<b>파일 이름:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "토런트 제거" msgstr "<b>다음 알림:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "제거" msgstr "<b>트래커 상태:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "배포중인 토런트 비우기" msgstr "<b>트래커:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "비우기" msgstr "<b>전체 크기:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "토런트 시작 또는 재시작" msgstr "<b>파일 개수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "계속받기" msgstr "<b>토런트 정보</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "토런트 일시정지" msgstr "<b>유효성:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "일시정지" msgstr "<b>조각 개수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "토런트 대기 순서 올리기" msgstr "<b>남은시간:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "위로" msgstr "<b>피어 수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "토런트 대기 순서 내리기" msgstr "<b>속도:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "아래로" msgstr "<b>공유 비율:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Deluge 기본 설정 변경" msgstr "<b>배포자 수:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "기본 설정" msgstr "<b>업로드 양:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>다운로드 양:</b>"
msgstr "플러그인"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>통계</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "상세 정보"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "파일(_F)" msgstr "파일(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "토런트 추가(_A)" msgstr "토런트 추가(_A)"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "_URL 추가" msgstr "_URL 추가"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "완료된 것 비우기(_C)" msgstr "완료된 것 비우기(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)" msgstr "편집(_E)"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "플러그인(_G)" msgstr "플러그인(_G)"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "토런트(_T)" msgstr "토런트(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "보기(_V)" msgstr "보기(_V)"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "도구 모음(_T)" msgstr "도구 모음(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "상세 정보(_D)" msgstr "상세 정보(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "열(_C)" msgstr "열(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "크기" msgstr "크기"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "상태" msgstr "상태"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "배포자" msgstr "배포자"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "피어" msgstr "피어"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "다운 속도" msgstr "다운 속도"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "업 속도" msgstr "업 속도"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "남은 시간" msgstr "남은 시간"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "유효성" msgstr "유효성"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "공유 비율" msgstr "공유 비율"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)" msgstr "도움말(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Deluge 개발자에게 기부하기" msgstr "Deluge 개발자에게 기부하기"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "기부하기(_D)" msgstr "기부하기(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "홈페이지(_H)" msgstr "홈페이지(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "빈번한 질문들(_F)" msgstr "빈번한 질문들(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "커뮤니티(_C)" msgstr "커뮤니티(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "이 프로그램 번역 돕기" msgstr "이 프로그램 번역 돕기"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "이 프로그램 번역하기(_T)" msgstr "이 프로그램 번역하기(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "처음 설정 마법사 실행" msgstr "처음 설정 마법사 실행"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "설정 마법사 실행(_R)" msgstr "설정 마법사 실행(_R)"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>다운로드 양:</b>" msgstr "토런트 추가"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>업로드 양:</b>" msgstr "추가"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>배포자 수:</b>" msgstr "토런트 제거"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>공유 비율:</b>" msgstr "제거"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>속도:</b>" msgstr "배포중인 토런트 비우기"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>피어 수:</b>" msgstr "비우기"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>남은시간:</b>" msgstr "토런트 시작 또는 재시작"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>조각 개수:</b>" msgstr "계속받기"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>유효성:</b>" msgstr "토런트 일시정지"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>통계</b>" msgstr "일시정지"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>파일 개수:</b>" msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>전체 크기:</b>" msgstr "위로"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>트래커:</b>" msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>트래커 상태:</b>" msgstr "아래로"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>다음 알림:</b>" msgstr "Deluge 기본 설정 변경"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>파일 이름:</b>" msgstr "기본 설정"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>경로:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>토런트 정보</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "상세 정보"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -392,19 +392,19 @@ msgstr "모두 선택"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "모두 선택 해제" msgstr "모두 선택 해제"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "다운로드 제외" msgstr "다운로드 제외"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "보통" msgstr "보통"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "높음" msgstr "높음"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "가장 높음" msgstr "가장 높음"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>배포중</b>" msgstr "<b>배포중</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "배포중" msgstr "배포중"
@ -833,53 +833,67 @@ msgstr "<b>웹 배포 프록시</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "프록시" msgstr "프록시"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "시스템 알림 영역에 아이콘 표시" msgstr "시스템 알림 영역에 아이콘 표시"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "닫으면 알림 영역으로 최소화" msgstr "닫으면 알림 영역으로 최소화"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "알림 영역에서 시작" msgstr "알림 영역에서 시작"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "알림 영역에 있을때 암호로 보호" msgstr "알림 영역에 있을때 암호로 보호"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "암호:" msgstr "암호:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>시스템 알림 영역</b>" msgstr "<b>시스템 알림 영역</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "고급 진행상황 막대를 사용 (CPU와 RAM을 조금 더 사용)" msgstr "고급 진행상황 막대를 사용 (CPU와 RAM을 조금 더 사용)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>상세한 진행상황 막대</b>" msgstr "<b>상세한 진행상황 막대</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "Deluge가 서버를 확인하여 새로운 버전이 발견되면 당신에게 알려줍니다." msgstr "Deluge가 서버를 확인하여 새로운 버전이 발견되면 당신에게 알려줍니다."
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "새 버전이 배포되면 알림" msgstr "새 버전이 배포되면 알림"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>업데이트</b>" msgstr "<b>업데이트</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -888,11 +902,11 @@ msgstr ""
"Deluge의 개선을 돕기 위해 Python과 pyGTK의 버전, OS와 프로세서의\n" "Deluge의 개선을 돕기 위해 Python과 pyGTK의 버전, OS와 프로세서의\n"
"종류를 제작자에게 보냅니다. 이외의 정보는 절대로 전송하지 않습니다." "종류를 제작자에게 보냅니다. 이외의 정보는 절대로 전송하지 않습니다."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>시스템 정보</b>" msgstr "<b>시스템 정보</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -966,15 +980,15 @@ msgstr "모두 재시작(_R)"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "모두 일시정지(_P)" msgstr "모두 일시정지(_P)"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "다운로드 속도 제한(_D)" msgstr "다운로드 속도 제한(_D)"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "업로드 속도 제한(_U)" msgstr "업로드 속도 제한(_U)"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "종료(_Q)" msgstr "종료(_Q)"
@ -1106,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"Deluge의 개선을 돕기 위해 Python과 pyGTK의 버전, OS와 프로세서의\n" "Deluge의 개선을 돕기 위해 Python과 pyGTK의 버전, OS와 프로세서의\n"
"종류를 제작자에게 보냅니다. 이외의 정보는 절대로 전송하지 않습니다.(_H)" "종류를 제작자에게 보냅니다. 이외의 정보는 절대로 전송하지 않습니다.(_H)"
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1115,43 +1129,43 @@ msgstr ""
"브라우저 찾을 수 없습니다. python-gnome2-extras가 설치되어 있는지 확인하거나 환경 변수 LD_LIBRARY_PATH와 " "브라우저 찾을 수 없습니다. python-gnome2-extras가 설치되어 있는지 확인하거나 환경 변수 LD_LIBRARY_PATH와 "
"MOZILLA_FIVE_HOME을 /usr/lib/firefox로 설정 하십시오." "MOZILLA_FIVE_HOME을 /usr/lib/firefox로 설정 하십시오."
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "무제한" msgstr "무제한"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "활성화됨" msgstr "활성화됨"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "사용자 지정" msgstr "사용자 지정"
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "다운로드 속도 (KiB/s):" msgstr "다운로드 속도 (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "업로드 속도 (KiB/s):" msgstr "업로드 속도 (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge가 잠겨 있습니다." msgstr "Deluge가 잠겨 있습니다."
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1159,180 +1173,180 @@ msgstr ""
"Deluge는 암호로 보호되고 있습니다.\n" "Deluge는 암호로 보호되고 있습니다.\n"
"Deluge 창을 보시려면 암호를 입력해주세요." "Deluge 창을 보시려면 암호를 입력해주세요."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "무한대" msgstr "무한대"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "모름" msgstr "모름"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "이름" msgstr "이름"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "남은시간" msgstr "남은시간"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "유효성" msgstr "유효성"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "비율" msgstr "비율"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "일시정시 %s" msgstr "일시정시 %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "대기열 %s" msgstr "대기열 %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "새로운 버전의 Deluge가 있습니다. 다운로드 사이트로 이동하시겠습니까?" msgstr "새로운 버전의 Deluge가 있습니다. 다운로드 사이트로 이동하시겠습니까?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "연결 수" msgstr "연결 수"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "다운로드" msgstr "다운로드"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "업로드" msgstr "업로드"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge 비트토런트 클라이언트" msgstr "Deluge 비트토런트 클라이언트"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "다운로드 위치 선택" msgstr "다운로드 위치 선택"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "토런트를 추가하는 중에 오류가 발생했습니다. 이 .torrent 파일에 오류가 있을 가능성이 있습니다." msgstr "토런트를 추가하는 중에 오류가 발생했습니다. 이 .torrent 파일에 오류가 있을 가능성이 있습니다."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "다운로드를 완료하기에는 저장공간이 부족합니다." msgstr "다운로드를 완료하기에는 저장공간이 부족합니다."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "필요한 공간:" msgstr "필요한 공간:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "이용 가능한 공간:" msgstr "이용 가능한 공간:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "URL로 토런트 추가" msgstr "URL로 토런트 추가"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "다운로드할 .torrent의 URL을 입력" msgstr "다운로드할 .torrent의 URL을 입력"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "경고 - 이 토런트로 다운로드한 모든 파일이 삭제됩니다!" msgstr "경고 - 이 토런트로 다운로드한 모든 파일이 삭제됩니다!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "정말로 배포중인 토런트를 모두 제거 하시겠습니까?" msgstr "정말로 배포중인 토런트를 모두 제거 하시겠습니까?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "대기중" msgstr "대기중"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "검사중" msgstr "검사중"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "연결 시도중" msgstr "연결 시도중"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "메타데이터 다운로드중" msgstr "메타데이터 다운로드중"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "다운로드중" msgstr "다운로드중"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "완료됨" msgstr "완료됨"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "할당중" msgstr "할당중"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bytes가 필요함" msgstr "bytes가 필요함"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "다운로드를 완료하기에는 빈 공간이 부족합니다." msgstr "다운로드를 완료하기에는 빈 공간이 부족합니다."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "알림 보냄" msgstr "알림 보냄"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "알림 정상" msgstr "알림 정상"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "경고" msgstr "경고"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP 코드" msgstr "HTTP 코드"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "시도 횟수" msgstr "시도 횟수"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "경고" msgstr "경고"
@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "플러그인"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "사용" msgstr "사용"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1378,15 +1392,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ".torrent 파일 선택" msgstr ".torrent 파일 선택"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "토런트 파일" msgstr "토런트 파일"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "모든 파일" msgstr "모든 파일"
@ -1410,11 +1424,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "외부 명령어 =" msgstr "외부 명령어 ="
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "찾을 수 없습니다." msgstr "찾을 수 없습니다."
@ -1966,9 +1980,10 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"이 플러그인은 사용자가 토런트를 제거하거나 다시 더하지 않고도 다른 폴더로 옮길 수 있게 해줍니다. 이 기능은 토런트 파일위에서 오른쪽 "
"버튼을 누르면 사용할 수 있습니다. 이 플러그인은 내려받기가 끝난 토런트를 다른 폴더로 자동이동하게 할 수 있게 해줍니다."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -1982,28 +1997,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "파일을 옮겨놓을 디렉토리" msgstr "파일을 옮겨놓을 디렉토리"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"토런트를 다른 파티션으로 옮길 수 없습니다. 설정을 확인하십시오. 또한 작성중인 토런트를 현재 저장된 폴더와 같은 폴더로 저장 또는 옮길 "
"수 없습니다."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "다운로드가 완료되면 다음 위치로 옮김:" msgstr "다운로드가 완료되면 다음 위치로 옮김:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

491
po/ku.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-30 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Torrentê lêzêde bike" msgstr "<b>Rêç:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Lêzêdekirin" msgstr "<b>Nav:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Torrentê Rake"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Rakirin"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Clear" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Rewşa trackerê:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mezinahî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># ji pelan:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:357
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Agahiyên Torrentê</b>"
#: glade/delugegtk.glade:445
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Resume" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Bidomîne" msgstr "<b>Tekilî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Lez:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Pause" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Behndan" msgstr "<b>Belavker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Şandî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:633
msgid "Up" msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "Jor" msgstr "<b>Daxistî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Statîstîk</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Down" msgid "Details"
msgstr "Jêr" msgstr "Kîtekît"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:809
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Vebijark"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2844
msgid "Plugins"
msgstr "Pêvek"
#: glade/delugegtk.glade:186
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Pel" msgstr "_Pel"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "Torrentê _lêzêde bike" msgstr "Torrentê _lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "_URLê lêzêde bike" msgstr "_URLê lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "Torrentên te_mamkirî rake" msgstr "Torrentên te_mamkirî rake"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin" msgstr "_Sererastkirin"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Pê_vek" msgstr "Pê_vek"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Nîşandan" msgstr "_Nîşandan"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Darikê amûran" msgstr "_Darikê amûran"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Hûragahî" msgstr "_Hûragahî"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Sitûn" msgstr "_Sitûn"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Mezinahî" msgstr "Mezinahî"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Rewş" msgstr "Rewş"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Leza Daxistinê" msgstr "Leza Daxistinê"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Dema Mayî" msgstr "Dema Mayî"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî" msgstr "_Alîkarî"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Vê bernameyê wergerîne" msgstr "Vê bernameyê wergerîne"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Vê Bernameyê Wergerîne..." msgstr "_Vê Bernameyê Wergerîne..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Daxistî:</b>" msgstr "Torrentê lêzêde bike"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Şandî:</b>" msgstr "Lêzêdekirin"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Belavker:</b>" msgstr "Torrentê Rake"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "Rakirin"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Lez:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:904
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Tekilî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:925
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Parçe:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Statîstîk</b>" msgstr "Bidomîne"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b># ji pelan:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Mezinahî:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Rewşa trackerê:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Nav:</b>" msgstr "Behndan"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b>Path:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Rêç:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Torrent Info</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Agahiyên Torrentê</b>" msgstr "Jor"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "Details" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Kîtekît" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Jêr"
#: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "Preferences"
msgstr "Vebijark"
#: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
#: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "Pêvek"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr "Hemû Hilbijêre"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Yekê jî Hilnebijêre" msgstr "Yekê jî Hilnebijêre"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Danexe" msgstr "Danexe"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Asayî" msgstr "Asayî"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Bilind" msgstr "Bilind"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Bilindtirîn" msgstr "Bilindtirîn"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -759,64 +759,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Şîfre:" msgstr "Şîfre:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -890,15 +904,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Derketin" msgstr "_Derketin"
@ -1004,229 +1018,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Bêsînor" msgstr "Bêsînor"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Çalak" msgstr "Çalak"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Wekî din..." msgstr "Wekî din..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nenas" msgstr "Nenas"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nav" msgstr "Nav"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bayt pêwist in" msgstr "bayt pêwist in"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1253,7 +1267,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1270,15 +1284,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1302,11 +1316,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1845,8 +1859,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1861,26 +1874,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

419
po/la.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Benkard <mulk@mbenkard.de>\n" "Last-Translator: Matthias Benkard <mulk@mbenkard.de>\n"
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n" "Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Magnitudo" msgstr "Magnitudo"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Donantes" msgstr "Donantes"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Socii" msgstr "Socii"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "" msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Datur" msgstr "Datur"
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ignotum" msgstr "Ignotum"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomen" msgstr "Nomen"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Coniunctiones" msgstr "Coniunctiones"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Arcessere" msgstr "Arcessere"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Donare" msgstr "Donare"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Emptor Bittorrenti nominis Delugum" msgstr "Emptor Bittorrenti nominis Delugum"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Adverte! Omna data huius amnis delenda sunt!" msgstr "Adverte! Omna data huius amnis delenda sunt!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Designatum" msgstr "Designatum"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Examinatur" msgstr "Examinatur"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Omna data" msgstr "Omna data"
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

623
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

499
po/lv.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-29 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-09 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Holmsss <Unknown>\n" "Last-Translator: Kristaps <retail@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n" "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Pievienot torrentu" msgstr "Ceļš"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Pievienot" msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Aizvākt torrentu" msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Novākt" msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Trakeris:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Izdzēst" msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr "<b># faili:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Atsākt" msgstr "Torrenta informācija"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Pieejamība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Iepauzēt" msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Pāŗvietot uz augšu" msgstr "<b>Laiks atlicis:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Augšup" msgstr "<b>Iesaistītie:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Pārvietot uz leju" msgstr "<b>Ātrums:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Lejup" msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Labot iestatījumus" msgstr "<b>Devēji:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Uzstādījumi" msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>"
msgstr "Spraudņi"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Fails" msgstr "_Fails"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Pievienot torrentu" msgstr "_Pievienot torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Pievienot no _adreses" msgstr "Pievienot no _adreses"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "Iz_dzēst pabeigtos" msgstr "Iz_dzēst pabeigtos"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Labot" msgstr "_Labot"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Spraudņi" msgstr "Spraudņi"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrents" msgstr "_Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Skatīt" msgstr "_Skatīt"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "Rīkjosla" msgstr "Rīkjosla"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "Papildinformācija" msgstr "Papildinformācija"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonnas" msgstr "_Kolonnas"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Izmērs" msgstr "Izmērs"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Statuss" msgstr "Statuss"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Devēji" msgstr "Devēji"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Iesaistītie" msgstr "Iesaistītie"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Lejupielādes ātrums" msgstr "Lejupielādes ātrums"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Augšupielādes ātrums" msgstr "Augšupielādes ātrums"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Laiks Atlicis" msgstr "Laiks Atlicis"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Pieejamība" msgstr "Pieejamība"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Dalīšanās koeficients" msgstr "Dalīšanās koeficients"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība" msgstr "_Palīdzība"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Piedalies programmas tulkošanā" msgstr "Piedalies programmas tulkošanā"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Piedalies programmas tulkošanā" msgstr "Piedalies programmas tulkošanā"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>" msgstr "Pievienot torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>" msgstr "Pievienot"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Devēji:</b>" msgstr "Aizvākt torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>" msgstr "Novākt"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Ātrums:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Iesaistītie:</b>" msgstr "Izdzēst"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Laiks atlicis:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>" msgstr "Atsākt"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Pieejamība:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistika</b>" msgstr "Iepauzēt"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b># faili:</b>" msgstr "Pāŗvietot uz augšu"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>" msgstr "Augšup"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Trakeris:</b>" msgstr "Pārvietot uz leju"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>" msgstr "Lejup"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>" msgstr "Labot iestatījumus"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Nosaukums:</b>" msgstr "Uzstādījumi"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "Ceļš" msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informācija par torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Iezīmēt visus"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Atcelt iezīmējumu" msgstr "Atcelt iezīmējumu"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Nevajag lejupielādēt" msgstr "Nevajag lejupielādēt"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normāla" msgstr "Normāla"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Augsta" msgstr "Augsta"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Augstākā" msgstr "Augstākā"
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Piedāvāšana</b>" msgstr "<b>Piedāvāšana</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Piedāvāšana" msgstr "Piedāvāšana"
@ -775,64 +775,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Izmantot sistēmas paneļa ikonu" msgstr "Izmantot sistēmas paneļa ikonu"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Aizverot logu, minimizēt kā sistēmas paneļa ikonu" msgstr "Aizverot logu, minimizēt kā sistēmas paneļa ikonu"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Aizsargāt sistēmas paneļa ikonu ar paroli" msgstr "Aizsargāt sistēmas paneļa ikonu ar paroli"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Parole:" msgstr "Parole:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Sistēmas panelis</b>" msgstr "<b>Sistēmas panelis</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -906,15 +920,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Aizvērt" msgstr "_Aizvērt"
@ -1020,50 +1034,50 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Neierobežots" msgstr "Neierobežots"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktivizēts" msgstr "Aktivizēts"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Citi..." msgstr "Citi..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Pieeja Deluge programmai ir slēgta" msgstr "Pieeja Deluge programmai ir slēgta"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1071,180 +1085,180 @@ msgstr ""
"Pieeja Deluge programmai ir aizsargāti ar paroli\n" "Pieeja Deluge programmai ir aizsargāti ar paroli\n"
"Lai piekļūtu programmas logam, lūdzu ievadiet paroli" "Lai piekļūtu programmas logam, lūdzu ievadiet paroli"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Bezgalība" msgstr "Bezgalība"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms" msgstr "Nezināms"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nosaukums" msgstr "Nosaukums"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Laiks atlicis" msgstr "Laiks atlicis"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Attiecība" msgstr "Attiecība"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Iepauzēts %s" msgstr "Iepauzēts %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Konekcijas" msgstr "Konekcijas"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Lejupielāde" msgstr "Lejupielāde"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Augšupielāde" msgstr "Augšupielāde"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrenta Klients" msgstr "Deluge Bittorrenta Klients"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Izvēlieties lejupielādes mapi" msgstr "Izvēlieties lejupielādes mapi"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "Kļūme pievienojot torrentu. Iespējams .torrent fails ir bojāts." msgstr "Kļūme pievienojot torrentu. Iespējams .torrent fails ir bojāts."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Nepazīstama torrentu dublicēšanās kļūda." msgstr "Nepazīstama torrentu dublicēšanās kļūda."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Nepieciešamā diska vieta:" msgstr "Nepieciešamā diska vieta:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Pieejamā diska vieta:" msgstr "Pieejamā diska vieta:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Pievienot torrentu no saites:" msgstr "Pievienot torrentu no saites:"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Ievadiet saiti uz .torrent failu, kuru lejupielādēt" msgstr "Ievadiet saiti uz .torrent failu, kuru lejupielādēt"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Uzmanību - visi lejupielādētie faili šim torrentam tiks dzēsti!" msgstr "Uzmanību - visi lejupielādētie faili šim torrentam tiks dzēsti!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Ierindots" msgstr "Ierindots"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Pārbaudu" msgstr "Pārbaudu"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Pieslēdzas" msgstr "Pieslēdzas"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Lejupielādē metadatus" msgstr "Lejupielādē metadatus"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Lejupielādē" msgstr "Lejupielādē"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Pabeigts" msgstr "Pabeigts"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Atvēlu" msgstr "Atvēlu"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "baiti nepieciešami" msgstr "baiti nepieciešami"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Nepietiek diska vietas lai pabeigtu lejupielādi." msgstr "Nepietiek diska vietas lai pabeigtu lejupielādi."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Ziņojums nosūtīts" msgstr "Ziņojums nosūtīts"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Ziņojums kārtībā" msgstr "Ziņojums kārtībā"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Trauksme" msgstr "Trauksme"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kods" msgstr "HTTP kods"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "reizes rindā" msgstr "reizes rindā"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums" msgstr "Brīdinājums"
@ -1271,7 +1285,7 @@ msgstr "Spraudnis"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Ieslēgts" msgstr "Ieslēgts"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1288,15 +1302,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Izvēlieties .torrent failu" msgstr "Izvēlieties .torrent failu"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent faili" msgstr "Torrent faili"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Visi faili" msgstr "Visi faili"
@ -1320,11 +1334,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1876,8 +1890,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1892,26 +1905,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Pārvietot lejupielādētos failus uz:" msgstr "Pārvietot lejupielādētos failus uz:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""
@ -2376,7 +2373,7 @@ msgstr ""
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr "Konfigurācija"
#: plugins/Search/searchdlg.glade:7 #: plugins/Search/searchdlg.glade:7
msgid "Manage Search Plugins" msgid "Manage Search Plugins"
@ -2413,15 +2410,15 @@ msgstr ""
#: plugins/Search/__init__.py:80 #: plugins/Search/__init__.py:80
msgid "Search String" msgid "Search String"
msgstr "Meklēšanas atslēgvārdi" msgstr "Meklēšanas saite"
#: plugins/Search/__init__.py:101 plugins/Search/__init__.py:184 #: plugins/Search/__init__.py:101 plugins/Search/__init__.py:184
msgid "Choose an Engine" msgid "Choose an Engine"
msgstr "Izvēlieties meklēšanas dzinējus" msgstr "Izvēlieties dzinēju"
#: plugins/Search/__init__.py:105 #: plugins/Search/__init__.py:105
msgid "Manage Engines" msgid "Manage Engines"
msgstr "Pārvaldīt meklēšanas dzinējus" msgstr "Pārvaldīt dzinēju"
#: plugins/Search/__init__.py:205 #: plugins/Search/__init__.py:205
msgid "Search " msgid "Search "

835
po/mk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

541
po/ms.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

508
po/nb.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 22:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Kjetil Rydland <kjetilrydl@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thor Marius K. Høgås <nitrolinken@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Legg til Torrent" msgstr "<b>Sti:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Legg til" msgstr "<b>Navn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Fjern Torrent" msgstr "<b>Neste Annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Fjern" msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Fjern delte Torrenter" msgstr "<b>Tracker</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Tøm" msgstr "<b>Total Størrelse:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Start eller fortsett torrenten" msgstr "<b>Antall filer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Gjenoppta" msgstr "<b>Torrentinformasjon</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Pause torrenten" msgstr "<b>Tilgjengelighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Pause" msgstr "<b>Deler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" #, fuzzy
msgstr "Flytt torrent opp i kø" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Tid igjen"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Opp" msgstr "<b>Nedlastere:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Flytt torrent ned i kø" msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Ned" msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Forandre deluges innstillinger" msgstr "<b>Delere</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Innstillinger" msgstr "<b>Lastet opp:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Lastet ned:</b>"
msgstr "Programutvidelser"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistikk</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Fil" msgstr "_Fil"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Legg til torrent" msgstr "_Legg til torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Legg til _URL" msgstr "Legg til _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Fjern ferdige" msgstr "_Fjern ferdige"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger" msgstr "_Rediger"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Utvidelser" msgstr "Utvidelser"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Vis" msgstr "_Vis"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje" msgstr "_Verktøylinje"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer" msgstr "_Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner" msgstr "_Kolonner"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Størrelse" msgstr "Størrelse"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Delere" msgstr "Delere"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Nedlastere" msgstr "Nedlastere"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Nedhastighet" msgstr "Nedhastighet"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Opphastighet" msgstr "Opphastighet"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Tid som gjenstår" msgstr "Tid som gjenstår"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Tilgjengelighet" msgstr "Tilgjengelighet"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Delingsforhold" msgstr "Delingsforhold"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp" msgstr "_Hjelp"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donér penger til utviklingen av Deluge" msgstr "Donér penger til utviklingen av Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Donér" msgstr "_Donér"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Hjemmeside" msgstr "_Hjemmeside"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "Brukersamfunn" msgstr "Brukersamfunn"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Hjelp til med å oversette dette programmet" msgstr "Hjelp til med å oversette dette programmet"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Hjelp til med å overse_tte dette programmet" msgstr "Hjelp til med å overse_tte dette programmet"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Kjør veiviser for førstegangskonfigurering" msgstr "Kjør veiviser for førstegangskonfigurering"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Kjør veiviser for førstegangskonfigu_rering" msgstr "Kjør veiviser for førstegangskonfigu_rering"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Lastet ned:</b>" msgstr "Legg til Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Lastet opp:</b>" msgstr "Legg til"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Delere</b>" msgstr "Fjern Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>" msgstr "Fjern"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Hastighet:</b>" msgstr "Fjern delte Torrenter"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Nedlastere:</b>" msgstr "Tøm"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
#, fuzzy msgid "Start or Resume Torrent"
msgid "<b>ETA:</b>" msgstr "Start eller fortsett torrenten"
msgstr "Tid igjen"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Deler:</b>" msgstr "Gjenoppta"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Tilgjengelighet:</b>" msgstr "Pause torrenten"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistikk</b>" msgstr "Pause"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Antall filer:</b>" msgstr "Flytt torrent opp i kø"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Total Størrelse:</b>" msgstr "Opp"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker</b>" msgstr "Flytt torrent ned i kø"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>" msgstr "Ned"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Neste Annonsering:</b>" msgstr "Forandre deluges innstillinger"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Navn:</b>" msgstr "Innstillinger"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Sti:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Programutvidelser"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrentinformasjon</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Velg alle"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Velg bort alle" msgstr "Velg bort alle"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Ikke last ned" msgstr "Ikke last ned"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Høy" msgstr "Høy"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Høyest" msgstr "Høyest"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Fjern torrent automatisk når maksimal deletid er nådd"
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Deling</b>" msgstr "<b>Deling</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Deling" msgstr "Deling"
@ -793,57 +793,71 @@ msgstr "<b>Web deleproxy</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Mellomtjenere" msgstr "Mellomtjenere"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>Klienter</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Bruk systemikonfeltet" msgstr "Bruk systemikonfeltet"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimer til menylinje ved avslutt" msgstr "Minimer til menylinje ved avslutt"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Start i systemkurv" msgstr "Start i systemkurv"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Passordbeskytt systemkurv" msgstr "Passordbeskytt systemkurv"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passord:" msgstr "Passord:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Varslingsområde</b>" msgstr "<b>Varslingsområde</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
"Bruk den avanserte fremdriftsviseren (bruker litt mer prosessor/minne)" "Bruk den avanserte fremdriftsviseren (bruker litt mer prosessor/minne)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b> Detaljert fremdriftsviser</b>" msgstr "<b> Detaljert fremdriftsviser</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "Deluge vil sjekke om det har kommet en ny utgave" msgstr "Deluge vil sjekke om det har kommet en ny utgave"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Varsle meg om nye utgaver" msgstr "Varsle meg om nye utgaver"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Oppdateringer</b>" msgstr "<b>Oppdateringer</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -853,11 +867,11 @@ msgstr ""
"av Python, PyGTK og OS samt prosessortype. Ingen annen\n" "av Python, PyGTK og OS samt prosessortype. Ingen annen\n"
"informasjon blir sendt." "informasjon blir sendt."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>System Informasjon</b>" msgstr "<b>System Informasjon</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -932,15 +946,15 @@ msgstr "Fo_rtsett Alle"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Pause alle" msgstr "_Pause alle"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Nedlastingshastighet" msgstr "_Nedlastingshastighet"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Opplastingshastighet" msgstr "_Opplastingshastighet"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt" msgstr "_Avslutt"
@ -1083,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"og operativsystem samt prosessor du bruker. Ingen annen informasjon blir " "og operativsystem samt prosessor du bruker. Ingen annen informasjon blir "
"sendt." "sendt."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1093,43 +1107,43 @@ msgstr ""
"gnome2-extras installert, eller forsøk å sette dine miljøvariabler " "gnome2-extras installert, eller forsøk å sette dine miljøvariabler "
"LD_LIBRARY_PATH og MOZILLA_FIVE_HOME til /usr/lib/firefox" "LD_LIBRARY_PATH og MOZILLA_FIVE_HOME til /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset" msgstr "Ubegrenset"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktivert" msgstr "Aktivert"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Annet ..." msgstr "Annet ..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Nedlastingshastighet (KiB/s):" msgstr "Nedlastingshastighet (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Opplastingshastighet (KiB/s):" msgstr "Opplastingshastighet (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge er låst" msgstr "Deluge er låst"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1137,87 +1151,87 @@ msgstr ""
"Deluge er passordbeskyttet.\n" "Deluge er passordbeskyttet.\n"
"For å vise vinduet, vennligst skriv dit passord" "For å vise vinduet, vennligst skriv dit passord"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Evig" msgstr "Evig"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Tid igjen" msgstr "Tid igjen"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Tilgj." msgstr "Tilgj."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Rate" msgstr "Rate"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Velg hvilken mappe du vil bytte torrentkilde til" msgstr "Velg hvilken mappe du vil bytte torrentkilde til"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Slett gammel torrentkilde?" msgstr "Slett gammel torrentkilde?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Pauset %s" msgstr "Pauset %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "Lagt %s i køen" msgstr "Lagt %s i køen"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
"Det finnes en nyere utgave av Deluge. Vil du gå til nedlastingssiden?" "Det finnes en nyere utgave av Deluge. Vil du gå til nedlastingssiden?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Tilkoblinger" msgstr "Tilkoblinger"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Nedlastning" msgstr "Nedlastning"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Opplastning" msgstr "Opplastning"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent-klient" msgstr "Deluge Bittorrent-klient"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Velg lagringsplass" msgstr "Velg lagringsplass"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1225,98 +1239,98 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under innlastingen av torrenten. Det er mulig at .torrent-" "En feil oppsto under innlastingen av torrenten. Det er mulig at .torrent-"
"filen din er korrupt." "filen din er korrupt."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Ukjent duplikat torrent feil." msgstr "Ukjent duplikat torrent feil."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
"Det er ikke nok ledig plass tilgjengelig for å fullføre nedlastingen." "Det er ikke nok ledig plass tilgjengelig for å fullføre nedlastingen."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Nødvendig diskplass:" msgstr "Nødvendig diskplass:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Tilgjengelig diskplass:" msgstr "Tilgjengelig diskplass:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Legg til en torrent fra URL" msgstr "Legg til en torrent fra URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Skriv inn URL til torrenten du vil laste ned" msgstr "Skriv inn URL til torrenten du vil laste ned"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
"Advarsel - alle nedlastede filer for denne torrenten vil bli slettet!" "Advarsel - alle nedlastede filer for denne torrenten vil bli slettet!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle delende torrents?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle delende torrents?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Lagt i kø" msgstr "Lagt i kø"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Sjekker" msgstr "Sjekker"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til" msgstr "Kobler til"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Henter metadata" msgstr "Henter metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Laster ned" msgstr "Laster ned"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Ferdig" msgstr "Ferdig"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Tilordner" msgstr "Tilordner"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bytes nødvendig" msgstr "bytes nødvendig"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Det er ikke nok ledig diskplass til å fullføre nedlastingen din." msgstr "Det er ikke nok ledig diskplass til å fullføre nedlastingen din."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Kunngjøring sendt" msgstr "Kunngjøring sendt"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Kunngjøring OK" msgstr "Kunngjøring OK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Varselmelding" msgstr "Varselmelding"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP-kode" msgstr "HTTP-kode"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "ganger på rad" msgstr "ganger på rad"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Advarsel" msgstr "Advarsel"
@ -1346,7 +1360,7 @@ msgstr "Programtillegg"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
@ -1377,15 +1391,15 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-\n" "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA" "1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Velg en torrent-fil" msgstr "Velg en torrent-fil"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-filer" msgstr "Torrent-filer"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
@ -1409,11 +1423,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Ekstern kommando" msgstr "Ekstern kommando"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "ikke funnet" msgstr "ikke funnet"
@ -2013,15 +2027,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Denne plugin tillater brukere å flytte en torrent til annen mappe uten å " "Dette tillegget lar deg flytte torrent nedlastninger til en annen lokasjon "
"måtte fjerne og legge til torrenten på nytt. Denne funksjonen finnes ved å " "uten å måtte fjerne og legge til torrenten på nytt. Denne funksjonen kan bli "
"høyreklikke på torrenten.\n" "funnet ved å høyre-klikke på en torrent.\n"
"Videre tillater denne brukeren å la ferdig nedlastede torrents bli flyttet " "Dessuten, den lar deg også sette opp automatisk flytting av ferdige "
"automatisk til annen mappe.\n" "torrenter."
"Merk: Filer kan foreløpig kun flyttes innad på samme partisjon."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2035,30 +2047,10 @@ msgstr "_Bytt torrentkilde"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Velg en katalog å flytte filer til" msgstr "Velg en katalog å flytte filer til"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Du kan ikke flytte en torrent til en annen partisjon. Vennligst sjekk dine "
"innstillinger. Du kan heller ikke flytte en torrents filer til samme mappe "
"som de allerede ligger lagret, eller flytte en torrents filer før filene "
"faktisk har blitt opprettet."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Flytt ferdige nedlastinger til:" msgstr "Flytt ferdige nedlastinger til:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"

487
po/nds.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-23 08:44+0000\n"
"Last-Translator: bmhm <Unknown>\n" "Last-Translator: bmhm <Unknown>\n"
"Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n" "Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Füge Torrent hinzu" msgstr "<b>Pfad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Tofögen" msgstr "<b>Name:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Torrent wegmaken" msgstr "<b>Nächster Announce:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Wegdoon" msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Entferne seedende Torrents" msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr "<b># Dateien</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Wiedermaken" msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Paus" msgstr "<b>Teile:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Speed:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Einstellungen" msgstr "<b>Uploaded:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiken</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Datei" msgstr "_Datei"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Torrent hinzufügen" msgstr "_Torrent hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "URL_hinzufügen" msgstr "URL_hinzufügen"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Vollständige Löschen" msgstr "_Vollständige Löschen"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Edit" msgstr "_Edit"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins" msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Anzeige" msgstr "_Anzeige"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar" msgstr "_Toolbar"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Details" msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Spalten" msgstr "_Spalten"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Größe" msgstr "Größe"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Seeders" msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Peers" msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Down Speed" msgstr "Down Speed"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Up Speed" msgstr "Up Speed"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit" msgstr "Verbleibende Zeit"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit" msgstr "Verfügbarkeit"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Share Ratio" msgstr "Share Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe" msgstr "_Hilfe"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Hilf diese Anwendung zu übersetzen" msgstr "Hilf diese Anwendung zu übersetzen"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Übersetze diese Anwendung" msgstr "_Übersetze diese Anwendung"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Starte die erst-start Konfigurationshilfe" msgstr "Starte die erst-start Konfigurationshilfe"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Starte die Konfigurationshilfe" msgstr "_Starte die Konfigurationshilfe"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Downloaded:</b>" msgstr "Füge Torrent hinzu"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Uploaded:</b>" msgstr "Tofögen"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Seeders:</b>" msgstr "Torrent wegmaken"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Share Ratio:</b>" msgstr "Wegdoon"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Speed:</b>" msgstr "Entferne seedende Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Peers:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>ETA:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Teile:</b>" msgstr "Wiedermaken"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistiken</b>" msgstr "Paus"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b># Dateien</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Tracker Status:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Nächster Announce:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Name:</b>" msgstr "Einstellungen"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Pfad:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

512
po/nl.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-08 20:49+0000\n"
"Last-Translator: mvoncken <Unknown>\n" "Last-Translator: Theodoor <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Torrent toevoegen" msgstr "<b>Pad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Toevoegen" msgstr "<b>Naam:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Torrent verwijderen" msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Verwijder" msgstr "<b>Tracker status:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Verwijder seeding torrents" msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Leegmaken" msgstr "<b>Totale grootte:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Start of hervat torrent" msgstr "<b># bestanden:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Hervatten" msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Pauzeer torrent" msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Pauzeren" msgstr "<b>Gedeelten:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog" msgstr "<b>Resterende tijd:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Naar boven" msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag" msgstr "<b>Snelheid:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Naar beneden" msgstr "<b>Deelverhouding</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Voorkeuren van Deluge wijzigen" msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Instellingen" msgstr "<b>Ge-upload:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Gedownload:</b>"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistieken</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Bestand" msgstr "_Bestand"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Torrent toevoegen" msgstr "_Torrent toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "_URL toevoegen" msgstr "_URL toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Voltooide torrents wissen" msgstr "_Voltooide torrents wissen"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "B_ewerken" msgstr "B_ewerken"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins" msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "Weerga_ve" msgstr "Weerga_ve"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Knoppenbalk" msgstr "_Knoppenbalk"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Details" msgstr "_Details"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Kolommen" msgstr "_Kolommen"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Grootte" msgstr "Grootte"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Seeders" msgstr "Seeders"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Peers" msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Downloadsnelheid" msgstr "Downloadsnelheid"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Uploadsnelheid" msgstr "Uploadsnelheid"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Resterende tijd" msgstr "Resterende tijd"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Beschikbaarheid" msgstr "Beschikbaarheid"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Deelverhouding" msgstr "Deelverhouding"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Help" msgstr "_Help"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Doneer aan de ontwikkeling van Deluge" msgstr "Doneer aan de ontwikkeling van Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Doneer" msgstr "_Doneer"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage" msgstr "_Homepage"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Website en forums" msgstr "_Website en forums"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Help dit programma te vertalen" msgstr "Help dit programma te vertalen"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Vertaal dit programma..." msgstr "_Vertaal dit programma..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "De configuratie wizard voor de eerste keer gestart" msgstr "De configuratie wizard voor de eerste keer gestart"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Start de Configuratie wizard" msgstr "_Start de Configuratie wizard"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Gedownload:</b>" msgstr "Torrent toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Ge-upload:</b>" msgstr "Toevoegen"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Seeders:</b>" msgstr "Torrent verwijderen"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Deelverhouding</b>" msgstr "Verwijder"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Snelheid:</b>" msgstr "Verwijder seeding torrents"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Peers:</b>" msgstr "Leegmaken"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Resterende tijd:</b>" msgstr "Start of hervat torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Gedeelten:</b>" msgstr "Hervatten"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>" msgstr "Pauzeer torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistieken</b>" msgstr "Pauzeren"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b># bestanden:</b>" msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Totale grootte:</b>" msgstr "Naar boven"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker:</b>" msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Tracker status:</b>" msgstr "Naar beneden"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>" msgstr "Voorkeuren van Deluge wijzigen"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Naam:</b>" msgstr "Instellingen"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Pad:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Alles selecteren"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Alles deselecteren" msgstr "Alles deselecteren"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Niet downloaden" msgstr "Niet downloaden"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaal" msgstr "Normaal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Hoog" msgstr "Hoog"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Hoogste" msgstr "Hoogste"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Automatisch opschonen van torrents die de maximale seedtijd bereiken"
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Seeden</b>" msgstr "<b>Seeden</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Seeding" msgstr "Seeding"
@ -791,40 +791,54 @@ msgstr "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proxies" msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid "Enable system tray icon" msgid ""
msgstr "Systeemvak-icoon inschakelen" "Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>Peers</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram inschakelen"
#: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij afsluiten" msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij afsluiten"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Start in het systeemvak" msgstr "Start in het systeemvak"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Door wachtwoord beschermd systeemvak" msgstr "Door wachtwoord beschermd systeemvak"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:" msgstr "Wachtwoord:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Systeemvak</b>" msgstr "<b>Systeemvak</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik de uitgebreide voortgangsbalk (gebruikt iets meer cpu en geheugen)" "Gebruik de uitgebreide voortgangsbalk (gebruikt iets meer cpu en geheugen)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "Gedetailleerde voortgangsbalk" msgstr "Gedetailleerde voortgangsbalk"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
@ -832,15 +846,15 @@ msgstr ""
"Deluge zal automatisch onze servers controleren en melden wanneer er een " "Deluge zal automatisch onze servers controleren en melden wanneer er een "
"nieuwere versie verschenen is" "nieuwere versie verschenen is"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Laat het weten wanneer er nieuwe versies zijn" msgstr "Laat het weten wanneer er nieuwe versies zijn"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Updates</b>" msgstr "<b>Updates</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -850,11 +864,11 @@ msgstr ""
"versies, besturingssysteem en processor type te sturen. Geen\n" "versies, besturingssysteem en processor type te sturen. Geen\n"
"enkele andere informatie wordt verzonden." "enkele andere informatie wordt verzonden."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "Systeem informatie" msgstr "Systeem informatie"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -928,15 +942,15 @@ msgstr "_Hervat alles"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Pauzeer alles" msgstr "_Pauzeer alles"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Download snelheidslimiet" msgstr "_Download snelheidslimiet"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Upload snelheidslimiet" msgstr "_Upload snelheidslimiet"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "Af_sluiten" msgstr "Af_sluiten"
@ -1078,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"gebruikte versies van Python en PyGTK, OS en processortype te\n" "gebruikte versies van Python en PyGTK, OS en processortype te\n"
"verzenden. Andere informatie wordt onder geen beding verzonden." "verzenden. Andere informatie wordt onder geen beding verzonden."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1088,43 +1102,43 @@ msgstr ""
"extras is geïnstalleerd of probeer de LD_LIBRARY_PATH en MOZILLA_FIVE_HOME " "extras is geïnstalleerd of probeer de LD_LIBRARY_PATH en MOZILLA_FIVE_HOME "
"variabelen te plaatsen in /usr/lib/firefox" "variabelen te plaatsen in /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt" msgstr "Onbeperkt"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Geactiveerd" msgstr "Geactiveerd"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Overig..." msgstr "Overig..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Download snelheid (KiB/s):" msgstr "Download snelheid (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Upload snelheid (KiB/s):" msgstr "Upload snelheid (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge is vergrendeld" msgstr "Deluge is vergrendeld"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1132,86 +1146,86 @@ msgstr ""
"Deluge is beveiligd met een wachtwoord.\n" "Deluge is beveiligd met een wachtwoord.\n"
"Type uw wachtwoord om het Deluge-venster te tonen," "Type uw wachtwoord om het Deluge-venster te tonen,"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Oneindig" msgstr "Oneindig"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Resterend" msgstr "Resterend"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Beschikbaar" msgstr "Beschikbaar"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Verhouding" msgstr "Verhouding"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Kies een directory om de torrent-bron naar te veranderen" msgstr "Kies een directory om de torrent-bron naar te veranderen"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Verwijder de oude torrent bron?" msgstr "Verwijder de oude torrent bron?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "%s gepauzeerd" msgstr "%s gepauzeerd"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "In wachtrij %s" msgstr "In wachtrij %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
"Er is een nieuwere versie van Deluge. Wilt u naar onze download site gaan?" "Er is een nieuwere versie van Deluge. Wilt u naar onze download site gaan?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Verbindingen" msgstr "Verbindingen"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Upload" msgstr "Upload"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Client" msgstr "Deluge Bittorrent Client"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Kies een downloadmap" msgstr "Kies een downloadmap"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1219,98 +1233,98 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de torrent. Mogelijk is uw " "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de torrent. Mogelijk is uw "
".torrent-bestand beschadigd." ".torrent-bestand beschadigd."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Onbekende dubbele torrent fout." msgstr "Onbekende dubbele torrent fout."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte om de download te voltooien." msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte om de download te voltooien."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Benodigde ruimte:" msgstr "Benodigde ruimte:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Beschikbare ruimte:" msgstr "Beschikbare ruimte:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Torrent toevoegen vanaf URL" msgstr "Torrent toevoegen vanaf URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Voer de URL in van te downloaden .torrent-bestand" msgstr "Voer de URL in van te downloaden .torrent-bestand"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
"Waarschuwing - alle gedownloadde bestanden van deze torrent zullen worden " "Waarschuwing - alle gedownloadde bestanden van deze torrent zullen worden "
"verwijderd!" "verwijderd!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Weet u zeker dat u alle torrents die seeding zijn, wilt verwijderen?" msgstr "Weet u zeker dat u alle torrents die seeding zijn, wilt verwijderen?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Wachtrij" msgstr "Wachtrij"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Controleren" msgstr "Controleren"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Bezig verbinding te maken" msgstr "Bezig verbinding te maken"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Bezig met downloaden van metadata" msgstr "Bezig met downloaden van metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden" msgstr "Downloaden"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Voltooid" msgstr "Voltooid"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Opzoeken" msgstr "Opzoeken"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bytes nodig" msgstr "bytes nodig"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Er is onvoldoende vrije ruimte om uw download te voltooien." msgstr "Er is onvoldoende vrije ruimte om uw download te voltooien."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Aankondiging verzonden" msgstr "Aankondiging verzonden"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Aankondiging OK" msgstr "Aankondiging OK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Waarschuwing" msgstr "Waarschuwing"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP code" msgstr "HTTP code"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "keer op een rij" msgstr "keer op een rij"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Opgelet" msgstr "Opgelet"
@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld" msgstr "Ingeschakeld"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1368,15 +1382,15 @@ msgstr ""
"naar Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, \n" "naar Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA 02110-1301 USA" "Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Kies een .torrent-bestand" msgstr "Kies een .torrent-bestand"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrentbestanden" msgstr "Torrentbestanden"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden" msgstr "Alle bestanden"
@ -1400,11 +1414,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Extern commando" msgstr "Extern commando"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "niet gevonden" msgstr "niet gevonden"
@ -2005,17 +2019,13 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Deze plugin maakt het de gebruiker mogelijk om de torrent naar een andere " "Deze plugin geeft gebruikers het recht om torrents naar een andere map te "
"map te verplaatsen zonder te hoeven verwijderen en opnieuw toevoegen van de " "verplaatsen zonder ze eerst te verwijderen en later weer toe te voegen. Dit "
"torrent. Deze functie kan worden gevonden door met de rechtermuisknop te " "kan gevonden worden door de torrent met de rechtermuisknop te selecteren. "
"klikken op een torrent.\n" "Ook kan de gebruiker torrents die gereed zijn automatisch naar een andere "
"Bovendien is de gebruiker in staat automatisch voltooide torrents te " "map laten verplaatsen."
"verplaatst naar een andere map.\n"
"Opmerking: Bestanden kunnen momenteel alleen worden verplaatst binnen "
"dezelfde partitie"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2029,30 +2039,10 @@ msgstr "_Verander Torrent Bron"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Kies een map om bestanden naar te verplaatsen" msgstr "Kies een map om bestanden naar te verplaatsen"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"U kan de torrent niet verplaatsen naar een andere partitie. Bekijk uw "
"instellingen hiervoor. Daarnaast kunt u torrent bestanden niet verplaatsen "
"naar dezelfde directory waar deze al waren opgeslagen of voordat de "
"bestanden enigsinds zijn aangemaakt."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Verplaats voltooide downloads naar:" msgstr "Verplaats voltooide downloads naar:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

504
po/pl.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Michał Kaliszka <desmont@gmail.com>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Michał Kaliszka <desmont@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Łukasz Wyszyński <darzki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wyszyński <darzki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Dodaj plik torrent" msgstr "<b>Ścieżka:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Dodaj" msgstr "<b>Nazwa:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Usuń Torrent" msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Usuń" msgstr "<b>Status trackera:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Wyczyść rozsiewane torrenty" msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Wyczyść" msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Rozpocznij lub wznów pobieranie" msgstr "<b>Liczba plików:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Wznów" msgstr "<b>Informacje o torrencie</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Wstrzymaj torrent" msgstr "<b>Dostępność:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "<b>Części:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę" msgstr "<b>Do końca:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "W górę" msgstr "<b>Pobierających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół" msgstr "<b>Prędkość:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "W dół" msgstr "<b>Udział w %:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Zmień ustawienia Deluge" msgstr "<b>Rozsiewających:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Opcje" msgstr "<b>Wysłano:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Pobrano:</b>"
msgstr "Wtyczki"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statystyki</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Plik" msgstr "_Plik"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Dodaj torrent" msgstr "_Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Dodaj _URL" msgstr "Dodaj _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Usuń zakończone" msgstr "_Usuń zakończone"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja" msgstr "_Edycja"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Wty_czki" msgstr "Wty_czki"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Widok" msgstr "_Widok"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Pasek narzędzi" msgstr "_Pasek narzędzi"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły" msgstr "_Szczegóły"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumny" msgstr "_Kolumny"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Rozmiar" msgstr "Rozmiar"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Stan" msgstr "Stan"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Rozsiewających" msgstr "Rozsiewających"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Uczestnicy" msgstr "Uczestnicy"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Szybk. pobierania" msgstr "Szybk. pobierania"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Szybk. wysyłania" msgstr "Szybk. wysyłania"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Pozostały czas" msgstr "Pozostały czas"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Dostępność" msgstr "Dostępność"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Ratio" msgstr "Ratio"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc" msgstr "_Pomoc"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Wesprzyj rozwój Deluge" msgstr "Wesprzyj rozwój Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Dofinansuj" msgstr "_Dofinansuj"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Strona domowa" msgstr "_Strona domowa"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Społeczność" msgstr "_Społeczność"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu tego programu" msgstr "Pomóż w tłumaczeniu tego programu"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Prze_tłumacz ten program..." msgstr "Prze_tłumacz ten program..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Uruchamia kreatora pierwszej konfiguracji" msgstr "Uruchamia kreatora pierwszej konfiguracji"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "U_ruchom kreatora konfiguracji" msgstr "U_ruchom kreatora konfiguracji"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Pobrano:</b>" msgstr "Dodaj plik torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Wysłano:</b>" msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Rozsiewających:</b>" msgstr "Usuń Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Udział w %:</b>" msgstr "Usuń"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Prędkość:</b>" msgstr "Wyczyść rozsiewane torrenty"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Pobierających:</b>" msgstr "Wyczyść"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Do końca:</b>" msgstr "Rozpocznij lub wznów pobieranie"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Części:</b>" msgstr "Wznów"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Dostępność:</b>" msgstr "Wstrzymaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statystyki</b>" msgstr "Wstrzymaj"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Liczba plików:</b>" msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Rozmiar:</b>" msgstr "W górę"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker:</b>" msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Status trackera:</b>" msgstr "W dół"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>" msgstr "Zmień ustawienia Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Nazwa:</b>" msgstr "Opcje"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Ścieżka:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informacje o torrencie</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Zaznacz wszystko"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Odznacz wszystko" msgstr "Odznacz wszystko"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Nie pobieraj" msgstr "Nie pobieraj"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normalny" msgstr "Normalny"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Wysoki" msgstr "Wysoki"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Najwyższy" msgstr "Najwyższy"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Rozsiewanie</b>" msgstr "<b>Rozsiewanie</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Rozsiewanie" msgstr "Rozsiewanie"
@ -796,39 +796,53 @@ msgstr "<b>Pośrednik trybu Web Seed</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Pośrednicy" msgstr "Pośrednicy"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej" msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Po zamknięciu minimalizuj do ikony na tacce systemowej" msgstr "Po zamknięciu minimalizuj do ikony na tacce systemowej"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Uruchamiaj w tacce systemowej" msgstr "Uruchamiaj w tacce systemowej"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Zabezpiecz tackę hasłem" msgstr "Zabezpiecz tackę hasłem"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Hasło:" msgstr "Hasło:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Tacka systemowa</b>" msgstr "<b>Tacka systemowa</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Szczegółowy pasek postępu (nieco większe zużycie CPU/RAM)" msgstr "Szczegółowy pasek postępu (nieco większe zużycie CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Szczegółowy pasek postępu</b>" msgstr "<b>Szczegółowy pasek postępu</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
@ -836,15 +850,15 @@ msgstr ""
"Deluge będzie sprawdzał nasze serwery i poinformuje Cię jeśli pojawi się " "Deluge będzie sprawdzał nasze serwery i poinformuje Cię jeśli pojawi się "
"nowa wersja" "nowa wersja"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Informuj o nowych wydaniach" msgstr "Informuj o nowych wydaniach"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Aktualizacje</b>" msgstr "<b>Aktualizacje</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -854,11 +868,11 @@ msgstr ""
"Pythona, PyGTK, systemu oraz typ procesora. Żadne inne\n" "Pythona, PyGTK, systemu oraz typ procesora. Żadne inne\n"
"informacje nie są wysyłane." "informacje nie są wysyłane."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informacje o systemie</b>" msgstr "<b>Informacje o systemie</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -933,15 +947,15 @@ msgstr "Wz_nów wszystkie"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Wstrzymaj wszystkie" msgstr "_Wstrzymaj wszystkie"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Limit prędkości pobierania" msgstr "_Limit prędkości pobierania"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Limit prędkości wysyłania" msgstr "_Limit prędkości wysyłania"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "Wy_jdź" msgstr "Wy_jdź"
@ -1082,7 +1096,7 @@ msgstr ""
" typ systemu operacyjnego i procesora. Nic po za tymi informacjami\n" " typ systemu operacyjnego i procesora. Nic po za tymi informacjami\n"
" nie będzie wysłane." " nie będzie wysłane."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1092,43 +1106,43 @@ msgstr ""
"python-gnome2-extras lub spróbuj ustawić zmienne środowiska LD_LIBRARY_PATH " "python-gnome2-extras lub spróbuj ustawić zmienne środowiska LD_LIBRARY_PATH "
"oraz MOZILLA_FIVE_HOME na /usr/lib/firefox" "oraz MOZILLA_FIVE_HOME na /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limitu" msgstr "Bez limitu"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktywne" msgstr "Aktywne"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Inna..." msgstr "Inna..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Prędkość pobierania (KiB/s):" msgstr "Prędkość pobierania (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Prędkość wysyłania (KiB/s):" msgstr "Prędkość wysyłania (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge jest zablokowany" msgstr "Deluge jest zablokowany"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1136,85 +1150,85 @@ msgstr ""
"Deluge jest chroniony hasłem.\n" "Deluge jest chroniony hasłem.\n"
"Aby pokazać Deluge, wpisz hasło." "Aby pokazać Deluge, wpisz hasło."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Nie do określenia" msgstr "Nie do określenia"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Pozostało" msgstr "Pozostało"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Dost." msgstr "Dost."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Ratio" msgstr "Ratio"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Wybierz katalog, na który chcesz zmienić źródło torrenta" msgstr "Wybierz katalog, na który chcesz zmienić źródło torrenta"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Usunąć stare źródło torrenta?" msgstr "Usunąć stare źródło torrenta?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Wstrzymano %s" msgstr "Wstrzymano %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "W kolejce %s" msgstr "W kolejce %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "Pojawiła się nowa wersja Deluge. Czy chcesz odwiedzić naszą stronę?" msgstr "Pojawiła się nowa wersja Deluge. Czy chcesz odwiedzić naszą stronę?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Połączeń" msgstr "Połączeń"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Szybk. pobierania" msgstr "Szybk. pobierania"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Szybk. wysyłania" msgstr "Szybk. wysyłania"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - klient sieci Bittorrent" msgstr "Deluge - klient sieci Bittorrent"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Wskaż katalog, w którym zapisywane będą dane" msgstr "Wskaż katalog, w którym zapisywane będą dane"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1222,99 +1236,99 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas dodawania torrentu. Możliwe, że twój plik jest " "Wystąpił błąd podczas dodawania torrentu. Możliwe, że twój plik jest "
"uszkodzony." "uszkodzony."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Nieznany błąd powielenia torrenta." msgstr "Nieznany błąd powielenia torrenta."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
"Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku by dokończyć ściąganie." "Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku by dokończyć ściąganie."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Miejsce potrzebne:" msgstr "Miejsce potrzebne:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Miejsce dostępne:" msgstr "Miejsce dostępne:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj plik .torrent z URLa" msgstr "Dodaj plik .torrent z URLa"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Wpisz URL prowadzący do pliku .torrent" msgstr "Wpisz URL prowadzący do pliku .torrent"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
"Uwaga - wszystkie pliki ściągnięte dla tego torrenta zostaną skasowane!" "Uwaga - wszystkie pliki ściągnięte dla tego torrenta zostaną skasowane!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wszystkie rozsiewające torrenty?" msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wszystkie rozsiewające torrenty?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "W kolejce" msgstr "W kolejce"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Sprawdzanie" msgstr "Sprawdzanie"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Łączę" msgstr "Łączę"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Ściąganie danych meta" msgstr "Ściąganie danych meta"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie" msgstr "Pobieranie"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Ukończono" msgstr "Ukończono"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Alokowanie" msgstr "Alokowanie"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "potrzebnych bajtów" msgstr "potrzebnych bajtów"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
"Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na zakończenie pobierania." "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na zakończenie pobierania."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Zapowiedź wysłana" msgstr "Zapowiedź wysłana"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Zapowiedź OK" msgstr "Zapowiedź OK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Uwaga" msgstr "Uwaga"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "kod HTTP" msgstr "kod HTTP"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "razy z rzędu" msgstr "razy z rzędu"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie" msgstr "Ostrzeżenie"
@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr "Wtyczka"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktywne" msgstr "Aktywne"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1374,15 +1388,15 @@ msgstr ""
"jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n" "jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Wybierz plik .torrent" msgstr "Wybierz plik .torrent"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Pliki .torrent" msgstr "Pliki .torrent"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Wszystkie pliki"
@ -1406,11 +1420,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Polecenie zewnętrzne" msgstr "Polecenie zewnętrzne"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "nie znaleziono" msgstr "nie znaleziono"
@ -2008,22 +2022,18 @@ msgid "Files"
msgstr "Pliki" msgstr "Pliki"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " "This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Ten plugin umożliwia przenoszenie torrentów do innego katalogu bez " "Ta wtyczka pozwala użytkownikom przenieść torrenta do innego katalogu bez "
"konieczności usuwania i ponownego dodawania torrenta. Funkcję tę można " "konieczności usuwania i ponownego dodawania torrenta. Ta funkcjonalność jest "
"odnaleźć po prawym kliknięciu na torrencie.\n" "widoczna po prawo-kliku na torrentcie.\n"
"Ponadto, plugin umożliwia automatyczne przenoszenie pobranych torrentów do " "Dodatkowo, wtyczka pozwala użytkownikowi automatycznie przenieść ukończone "
"innego katalogu.\n" "torrenty do innego katalogu."
"Uwaga: Obecnie torrenty mogą być przenoszone tylko w obrębie tej samej "
"partycji"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2037,30 +2047,10 @@ msgstr "Zmień źródło torrenta"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Wybierz katalog, do którego przenieść pliki" msgstr "Wybierz katalog, do którego przenieść pliki"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Nie możesz przenieść torrenta do innej partycji. Proszę sprawdź swe "
"ustawienia. Dodatkowo, nie możesz przenieść plików torrentów do tego samego "
"katalogu w którym jest on już przechowywany czy też przenieść plików "
"torrentów przed tym jak jakikolwiek plik zostanie utworzony."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Przenieś zakończone pobrania do:" msgstr "Przenieś zakończone pobrania do:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "Ta wtyczka pozwala użytkownikom dodać Web Seedy do swych torrentów" msgstr "Ta wtyczka pozwala użytkownikom dodać Web Seedy do swych torrentów"

427
po/pms.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 22:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-19 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Triton <Unknown>\n" "Last-Translator: Triton <Unknown>\n"
"Language-Team: Piemontese <pms@li.org>\n" "Language-Team: Piemontese <pms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Pulida"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Resume" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:615
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "Pulida"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Name:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "" msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

497
po/pt.po
View File

@ -7,290 +7,290 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-11 08:03+0000\n"
"Last-Translator: João Santos <twocool.pt@gmail.com>\n" "Last-Translator: João Santos <twocool.pt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Adicionar Torrent" msgstr "<b>Caminho:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Adicionar" msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Remover Torrent" msgstr "<b>Próximo anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Remover" msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Limpar Torrents Já Completos" msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Limpar" msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent" msgstr "<b># de ficheiros:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Continuar" msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Parar Torrent" msgstr "<b>Disponibilidade</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Pausa" msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Mover o torrent para cima na fila" msgstr "<b>Tempo Restante Estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Subir" msgstr "<b>Pares:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila" msgstr "Velocidade:"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Descer" msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Modificar preferências" msgstr "<b>Sementes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Preferências..." msgstr "<b>Enviados:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Transferidos:</b>"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro" msgstr "_Ficheiro"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Adicionar Torrent" msgstr "_Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Adicionar _URL" msgstr "Adicionar _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "Limpar _Completos" msgstr "Limpar _Completos"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editar" msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins" msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Ver" msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Ferramentas" msgstr "_Barra de Ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes" msgstr "_Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Colunas" msgstr "_Colunas"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Sementes" msgstr "Sementes"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Pares" msgstr "Pares"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidade de Recepção" msgstr "Velocidade de Recepção"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidade de Envio" msgstr "Velocidade de Envio"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Restante" msgstr "Tempo Restante"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade" msgstr "Disponibilidade"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Rácio de Partilha" msgstr "Rácio de Partilha"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda" msgstr "_Ajuda"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Doar para o Desenvolvimento do Deluge" msgstr "Doar para o Desenvolvimento do Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Doar" msgstr "_Doar"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "Página _Web" msgstr "Página _Web"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Comunidade" msgstr "_Comunidade"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação" msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traduza Esta Aplicação..." msgstr "_Traduza Esta Aplicação..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Executa o assistente de configuração inicial" msgstr "Executa o assistente de configuração inicial"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Executar o assistente de configuração" msgstr "_Executar o assistente de configuração"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Transferidos:</b>" msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Enviados:</b>" msgstr "Adicionar"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Sementes:</b>" msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>" msgstr "Remover"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Velocidade:" msgstr "Limpar Torrents Já Completos"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Pares:</b>" msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Tempo Restante Estimado:</b>" msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Partes:</b>" msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Disponibilidade</b>" msgstr "Parar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Estatísticas</b>" msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b># de ficheiros:</b>" msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>" msgstr "Subir"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker:</b>" msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>" msgstr "Descer"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Próximo anúncio:</b>" msgstr "Modificar preferências"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Nome:</b>" msgstr "Preferências..."
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Caminho:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Seleccionar Todos"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Desfazer Todas Selecções" msgstr "Desfazer Todas Selecções"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Não transferir" msgstr "Não transferir"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Elevado" msgstr "Elevado"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Mais elevado" msgstr "Mais elevado"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>A Semear</b>" msgstr "<b>A Semear</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "A semear" msgstr "A semear"
@ -789,55 +789,69 @@ msgstr "<b>Proxy das Sementes Web</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proxies" msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Activar o ícone na barra de sistema" msgstr "Activar o ícone na barra de sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimizar para a barra de sistema" msgstr "Minimizar para a barra de sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Iniciar na barra de sistema" msgstr "Iniciar na barra de sistema"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
"Proteger icone da barra de sistema \n" "Proteger icone da barra de sistema \n"
" com palavra passe" " com palavra passe"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Palavra passe:" msgstr "Palavra passe:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Barra de Sistema</b>" msgstr "<b>Barra de Sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Usar a barra de progresso avançada (usa ligeiramente mais CPU/RAM)" msgstr "Usar a barra de progresso avançada (usa ligeiramente mais CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Barra de Progresso Detalhada</b>" msgstr "<b>Barra de Progresso Detalhada</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "Deluge vai verificar se existem actualizações" msgstr "Deluge vai verificar se existem actualizações"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Ser informado sobre novas versões" msgstr "Ser informado sobre novas versões"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Actualizações</b>" msgstr "<b>Actualizações</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -846,11 +860,11 @@ msgstr ""
"Ajude-nos a melhorar o Deluge enviando-nos as suas versões Python e PyGTK\n" "Ajude-nos a melhorar o Deluge enviando-nos as suas versões Python e PyGTK\n"
" e os tipos de SO e processadores. Não é enviada qualquer outra informação" " e os tipos de SO e processadores. Não é enviada qualquer outra informação"
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informação do Sistema</b>" msgstr "<b>Informação do Sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -925,15 +939,15 @@ msgstr "_Continuar Tudo"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Parar Todos" msgstr "_Parar Todos"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Limite de Velocidade de Transferência" msgstr "_Limite de Velocidade de Transferência"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Limite de Velocidade de Envio" msgstr "_Limite de Velocidade de Envio"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Sair" msgstr "_Sair"
@ -1077,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"Mais nenhuma\n" "Mais nenhuma\n"
" informação é enviada" " informação é enviada"
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1087,43 +1101,43 @@ msgstr ""
"gnome2-extras instalado ou tente definir as suas variáveis de ambiente " "gnome2-extras instalado ou tente definir as suas variáveis de ambiente "
"LD_LIBRARY_PATH e MOZILLA_FIVE_HOME para /usr/lib/fireofx" "LD_LIBRARY_PATH e MOZILLA_FIVE_HOME para /usr/lib/fireofx"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado" msgstr "Ilimitado"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Outro(a)..." msgstr "Outro(a)..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidade de Recepção (KiB/s):" msgstr "Velocidade de Recepção (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidade de Envio (KiB/s):" msgstr "Velocidade de Envio (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "O Deluge está bloqueado" msgstr "O Deluge está bloqueado"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1131,51 +1145,51 @@ msgstr ""
"O Deluge está protegido por uma palavra passe.\n" "O Deluge está protegido por uma palavra passe.\n"
"Para mostrar a janela do Deluge, introduza a sua palavra passe" "Para mostrar a janela do Deluge, introduza a sua palavra passe"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Infinito" msgstr "Infinito"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "TEC" msgstr "TEC"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Dispo." msgstr "Dispo."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Rácio" msgstr "Rácio"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Escolha a pasta" msgstr "Escolha a pasta"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Eliminar a fonte antiga do torrent?" msgstr "Eliminar a fonte antiga do torrent?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Parado(s) %s" msgstr "Parado(s) %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
@ -1183,35 +1197,35 @@ msgstr ""
"Existe uma nova versão do Deluge. Deseja ser reencaminhado para o site de " "Existe uma nova versão do Deluge. Deseja ser reencaminhado para o site de "
"download?" "download?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Ligações" msgstr "Ligações"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Recepção" msgstr "Recepção"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Envio" msgstr "Envio"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge" msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Escolha um directório para recepção" msgstr "Escolha um directório para recepção"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1219,96 +1233,96 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. Possivelmente o ficheiro .torrent " "Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. Possivelmente o ficheiro .torrent "
"está corrupto." "está corrupto."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Erro desconhecido de torrente duplicado." msgstr "Erro desconhecido de torrente duplicado."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Não existe espaço suficiente no disco para completar o download." msgstr "Não existe espaço suficiente no disco para completar o download."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Espaço Necessário:" msgstr "Espaço Necessário:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Espaço Disponível:" msgstr "Espaço Disponível:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Adicionar torrent do URL" msgstr "Adicionar torrent do URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Introduza o URL do ficheiro .torrent" msgstr "Introduza o URL do ficheiro .torrent"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Aviso - Todos os ficheiros recebidos deste torrent vão ser apagados!" msgstr "Aviso - Todos os ficheiros recebidos deste torrent vão ser apagados!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Têm a certeza que deseja remover todos os torrentes já completos?" msgstr "Têm a certeza que deseja remover todos os torrentes já completos?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Na Fila" msgstr "Na Fila"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "A Verificar" msgstr "A Verificar"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "A estabelecer ligação" msgstr "A estabelecer ligação"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "A transferir Metadata" msgstr "A transferir Metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "A transferir" msgstr "A transferir"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Concluído" msgstr "Concluído"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "A alocar" msgstr "A alocar"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bytes necessários" msgstr "bytes necessários"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Não existe espaço suficiente em disco para completar o download." msgstr "Não existe espaço suficiente em disco para completar o download."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Anúncio enviado" msgstr "Anúncio enviado"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Anúncio OK" msgstr "Anúncio OK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alerta" msgstr "Alerta"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "Codigo HTTP" msgstr "Codigo HTTP"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "vezes numa coluna" msgstr "vezes numa coluna"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Aviso" msgstr "Aviso"
@ -1339,7 +1353,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1370,15 +1384,15 @@ msgstr ""
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA" "1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Escolher um ficheiro .torrent" msgstr "Escolher um ficheiro .torrent"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Ficheiros Torrent" msgstr "Ficheiros Torrent"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros" msgstr "Todos os ficheiros"
@ -1402,11 +1416,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Comando externo" msgstr "Comando externo"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "não encontrado" msgstr "não encontrado"
@ -2011,9 +2025,14 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Esse plugin permite aos usuários moverem o torrent para um diretório "
"diferente sem a necessidade de remover e re-adicionar o torrent. Esse "
"recurso pode ser encontrado clicando com o botão direito no arquivo "
"torrent.\n"
"Além disso, permite ao usuário mover automaticamente os torrents finalizados "
"para uma pasta diferente."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2027,30 +2046,10 @@ msgstr "_Mudar Fonte do Torrent"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Escolha um directório para onde mover os ficheiros" msgstr "Escolha um directório para onde mover os ficheiros"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Não poderá mover o torrent para uma partição diferente. Por favor verifique "
"as suas preferências. Não poderá mudar os ficheiros de torrent para o mesmo "
"directório onde já eles estão, ou mover ficheiros de torrents antes de "
"qualquer um destes tenham sido criados."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Mover ficheiros completamente recebidos para:" msgstr "Mover ficheiros completamente recebidos para:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-05 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Demarco <Unknown>\n" "Last-Translator: Daniel Demarco <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Adicionar Torrent" msgstr "<b>Caminho:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Adicionar" msgstr "<b>Nome:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Remover Torrent" msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Remover" msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Remover Torrents Semeados" msgstr "<b>Rastreador:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Limpar" msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent" msgstr "<b>n° de arquivos:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Continuar" msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Pausar Torrent" msgstr "<b>Disponibilidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Pausar" msgstr "<b>Partes:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Adiantar na fila" msgstr "<b>Tempo estimado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Acima" msgstr "<b>Peers:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Atrasar na fila" msgstr "<b>Velocidade:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Abaixo" msgstr "<b>Taxa de Compartilhamento:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Alterar Preferências do Deluge" msgstr "<b>Seeders:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Preferências" msgstr "<b>Enviado:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Baixado:</b>"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "A_rquivo" msgstr "A_rquivo"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Adicionar Torrent" msgstr "_Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Adicionar _URL" msgstr "Adicionar _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Limpar Concluídos" msgstr "_Limpar Concluídos"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editar" msgstr "_Editar"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins" msgstr "Plu_gins"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Ver" msgstr "_Ver"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _Ferramentas" msgstr "Barra de _Ferramentas"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes" msgstr "_Detalhes"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Colunas" msgstr "_Colunas"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Semeadores" msgstr "Semeadores"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Peers" msgstr "Peers"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidade de Down" msgstr "Velocidade de Down"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidade de Up" msgstr "Velocidade de Up"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Restante" msgstr "Tempo Restante"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade" msgstr "Disponibilidade"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Taxa de Compartilhamento" msgstr "Taxa de Compartilhamento"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "A_juda" msgstr "A_juda"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Doar e ajudar o Deluge" msgstr "Doar e ajudar o Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "Faça uma _Doação" msgstr "Faça uma _Doação"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Página Inicial" msgstr "_Página Inicial"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "P_erguntas Freqüentes" msgstr "P_erguntas Freqüentes"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Comunidade" msgstr "_Comunidade"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação" msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Traduzir Esta Aplicação..." msgstr "_Traduzir Esta Aplicação..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Abre o assistente de configuração inicial" msgstr "Abre o assistente de configuração inicial"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Abrir Assistente de Configuração" msgstr "_Abrir Assistente de Configuração"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Baixado:</b>" msgstr "Adicionar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Enviado:</b>" msgstr "Adicionar"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Seeders:</b>" msgstr "Remover Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Taxa de Compartilhamento:</b>" msgstr "Remover"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Velocidade:</b>" msgstr "Remover Torrents Semeados"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Peers:</b>" msgstr "Limpar"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Tempo estimado:</b>" msgstr "Iniciar ou Continuar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Partes:</b>" msgstr "Continuar"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Disponibilidade:</b>" msgstr "Pausar Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Estatísticas</b>" msgstr "Pausar"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>n° de arquivos:</b>" msgstr "Adiantar na fila"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>" msgstr "Acima"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Rastreador:</b>" msgstr "Atrasar na fila"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>" msgstr "Abaixo"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>" msgstr "Alterar Preferências do Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Nome:</b>" msgstr "Preferências"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Caminho:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Selecionar Todos"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Desmarcar Todos" msgstr "Desmarcar Todos"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Não baixar" msgstr "Não baixar"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Padrão" msgstr "Padrão"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Prioritário" msgstr "Prioritário"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Mais Prioritário" msgstr "Mais Prioritário"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Semeando</b>" msgstr "<b>Semeando</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Semeando" msgstr "Semeando"
@ -795,54 +795,68 @@ msgstr "<b>Proxy da Semente da Internet</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proxies" msgstr "Proxies"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Habilitar ícone na bandeja" msgstr "Habilitar ícone na bandeja"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimizar para a bandeja ao fechar" msgstr "Minimizar para a bandeja ao fechar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Iniciar na bandeja" msgstr "Iniciar na bandeja"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Proteger ícone com senha" msgstr "Proteger ícone com senha"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Área de Notificação</b>" msgstr "<b>Área de Notificação</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Usar barra de progresso avançada (usa pouco mais CPU/RAM)" msgstr "Usar barra de progresso avançada (usa pouco mais CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Barra de Progresso Detalhada</b>" msgstr "<b>Barra de Progresso Detalhada</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
"Deluge checará nossos servidores e dirá se uma nova versão foi lançada." "Deluge checará nossos servidores e dirá se uma nova versão foi lançada."
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Seja alertado sobre novos lançamentos" msgstr "Seja alertado sobre novos lançamentos"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Atualizações</b>" msgstr "<b>Atualizações</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -852,11 +866,11 @@ msgstr ""
"PyGTK, Sistema Operacional e tipo de processador. Nenhuma\n" "PyGTK, Sistema Operacional e tipo de processador. Nenhuma\n"
"outra informação será enviada." "outra informação será enviada."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Informações do Sistema</b>" msgstr "<b>Informações do Sistema</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -930,15 +944,15 @@ msgstr "_Retomar Todos"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausar Todos" msgstr "_Pausar Todos"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Limite da Velocidade de Download" msgstr "_Limite da Velocidade de Download"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Limite da Velocidade de Upload" msgstr "_Limite da Velocidade de Upload"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r" msgstr "Sai_r"
@ -1078,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"Sistema Operacional e tipo de processador. Nenhuma outra\n" "Sistema Operacional e tipo de processador. Nenhuma outra\n"
"informação é enviada." "informação é enviada."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1088,43 +1102,43 @@ msgstr ""
"gnome2-extras instalado, ou tente atribuir às variáveis de ambiente " "gnome2-extras instalado, ou tente atribuir às variáveis de ambiente "
"LD_LIBRARY_PATH e MOZILLA_FIVE_HOME o valor /usr/lib/firefox" "LD_LIBRARY_PATH e MOZILLA_FIVE_HOME o valor /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado" msgstr "Ilimitado"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Ativado" msgstr "Ativado"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Outro..." msgstr "Outro..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidade de download (KiB/s)" msgstr "Velocidade de download (KiB/s)"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Velocidade de upload (KiB/s)" msgstr "Velocidade de upload (KiB/s)"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge está trancado" msgstr "Deluge está trancado"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1132,86 +1146,86 @@ msgstr ""
"Deluge está protegido por senha.\n" "Deluge está protegido por senha.\n"
"Para ver a janela do Deluge, entre com sua senha" "Para ver a janela do Deluge, entre com sua senha"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Infinito" msgstr "Infinito"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Tempo Estimado" msgstr "Tempo Estimado"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Disp." msgstr "Disp."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Razão" msgstr "Razão"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Escolha um local para trocar onde o torrent foi salvo" msgstr "Escolha um local para trocar onde o torrent foi salvo"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Deletar os arquivos do local prévio?" msgstr "Deletar os arquivos do local prévio?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Pausado %s" msgstr "Pausado %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "Na fila %s" msgstr "Na fila %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
"Existe uma nova versão do Deluge. Deseja abrir a nossa página de download?" "Existe uma nova versão do Deluge. Deseja abrir a nossa página de download?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Conexões" msgstr "Conexões"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "THD" msgstr "THD"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Upload" msgstr "Upload"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Cliente Bittorrent Deluge" msgstr "Cliente Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Escolha um diretório para download" msgstr "Escolha um diretório para download"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1219,98 +1233,98 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. É possível que o arquivo .torrent " "Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. É possível que o arquivo .torrent "
"esteja corrompido." "esteja corrompido."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Erro desconhecido de torrent duplicado." msgstr "Erro desconhecido de torrent duplicado."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
"Não há espaço livre em disco suficiente para completar o seu download." "Não há espaço livre em disco suficiente para completar o seu download."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Espaço Necessário:" msgstr "Espaço Necessário:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Espaço Disponível:" msgstr "Espaço Disponível:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Adicionar torrente de uma URL" msgstr "Adicionar torrente de uma URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Coloque a URL do .torrent para download" msgstr "Coloque a URL do .torrent para download"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Atenção - todos os arquivos recebidos deste torrent serão excluídos!" msgstr "Atenção - todos os arquivos recebidos deste torrent serão excluídos!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
"Você têm certeza de que deseja remover todos seus torrents semeadores?" "Você têm certeza de que deseja remover todos seus torrents semeadores?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Na Fila" msgstr "Na Fila"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Verificando" msgstr "Verificando"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Conectando" msgstr "Conectando"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Baixando metainformações" msgstr "Baixando metainformações"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Baixando" msgstr "Baixando"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Concluído" msgstr "Concluído"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Alocando" msgstr "Alocando"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bytes necessários" msgstr "bytes necessários"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar seu download." msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar seu download."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Anúncio enviado" msgstr "Anúncio enviado"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Anúncio OK" msgstr "Anúncio OK"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Aviso" msgstr "Aviso"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "Código HTTP" msgstr "Código HTTP"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "vezes seguidas" msgstr "vezes seguidas"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Alerta" msgstr "Alerta"
@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado" msgstr "Habilitado"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1371,15 +1385,15 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA" "1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Escolha um arquivo .torrent" msgstr "Escolha um arquivo .torrent"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Arquivos Torrent" msgstr "Arquivos Torrent"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos" msgstr "Todos os arquivos"
@ -1403,11 +1417,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Comando externo" msgstr "Comando externo"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "não encontrado" msgstr "não encontrado"
@ -2008,15 +2022,14 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Este plugin permite ao usuário mover o torrent a um local diferente sem ter " "Esse plugin permite aos usuários moverem o torrent para um diretório "
"que remover e readicionar o torrent. Esta característica pode ser " "diferente sem a necessidade de remover e re-adicionar o torrent. Esse "
"encontranda clicando com o botão direito sobre um torrent.\n" "recurso pode ser encontrado clicando com o botão direito no arquivo "
"Além disso, permite ao usuário que os torrents terminados sejam " "torrent.\n"
"automaticamente movidos para uma pasta diferente.\n" "Além disso, permite ao usuário mover automaticamente os torrents finalizados "
"Nota: No momento, arquivos só podem ser movidos dentro da mesma partição." "para uma pasta diferente."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2030,30 +2043,10 @@ msgstr "Trocar onde o torrent foi salvo"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Escolha um diretório para mover os arquivos" msgstr "Escolha um diretório para mover os arquivos"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Você não pode mover o torrent para uma partição diferente. Por favor "
"verifique suas preferências. Além disso, você não pode mover arquivos "
"torrent para o mesmo diretório no qual ele já está armazenado ou mover "
"arquivos de torrent antes que seus arquivos estejam criados realmente."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Mover os downloads completos para:" msgstr "Mover os downloads completos para:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "Cancelar"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "OK"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

632
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

505
po/ru.po
View File

@ -7,292 +7,292 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-06 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Zhomart <Unknown>\n" "Last-Translator: Methodius <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Добавить торрент" msgstr "<b>Путь:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Добавить" msgstr "<b>Имя:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Удалить торрент" msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Удалить" msgstr "<b>Состояние трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Удалить все раздачи" msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Очистить" msgstr "<b>Общий размер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Запустить или продолжить торрент" msgstr "<b>Файлов:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Продолжить" msgstr "<b>Информация о торренте</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Приостановить торрент" msgstr "<b>Доступность:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Приостановить" msgstr "<b>Части:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Переместить торрент вверх" msgstr "<b>Оставшееся время:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Вверх" msgstr "<b>Узлы:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Переместить торрент вниз" msgstr "<b>Скорость:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Вниз" msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Изменить настройки программы" msgstr "<b>Раздающие:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Настройки" msgstr "<b>Роздано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Принято:</b>"
msgstr "Модули"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Файл" msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Добавить торрент" msgstr "_Добавить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Добавить _URL" msgstr "Добавить _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Удалить завершённые" msgstr "_Удалить завершённые"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Правка" msgstr "_Правка"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "_Модули" msgstr "_Модули"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Торрент" msgstr "_Торрент"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Вид" msgstr "_Вид"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "Панель _инструментов" msgstr "Панель _инструментов"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Подробности" msgstr "_Подробности"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Столбцы" msgstr "_Столбцы"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Состояние" msgstr "Состояние"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Раздающие" msgstr "Раздающие"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Узлы" msgstr "Узлы"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Приём" msgstr "Приём"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Раздача" msgstr "Раздача"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Оставшееся время" msgstr "Оставшееся время"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Доступность" msgstr "Доступность"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Рейтинг" msgstr "Рейтинг"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Справка" msgstr "_Справка"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Пожертвовать на развитие Deluge" msgstr "Пожертвовать на развитие Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "Поертвовать" msgstr "Поертвовать"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Домашняя страница" msgstr "_Домашняя страница"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Сообщество" msgstr "_Сообщество"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Помочь перевести эту программу" msgstr "Помочь перевести эту программу"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Перевести это приложение..." msgstr "_Перевести это приложение..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Запустить мастер первоначальной настройки" msgstr "Запустить мастер первоначальной настройки"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Запустить мастер настройки" msgstr "_Запустить мастер настройки"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Принято:</b>" msgstr "Добавить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Роздано:</b>" msgstr "Добавить"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Раздающие:</b>" msgstr "Удалить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Рейтинг:</b>" msgstr "Удалить"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Скорость:</b>" msgstr "Удалить все раздачи"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Узлы:</b>" msgstr "Очистить"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Оставшееся время:</b>" msgstr "Запустить или продолжить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Части:</b>" msgstr "Продолжить"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Доступность:</b>" msgstr "Приостановить торрент"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Статистика</b>" msgstr "Приостановить"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Файлов:</b>" msgstr "Переместить торрент вверх"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Общий размер:</b>" msgstr "Вверх"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Трекер:</b>" msgstr "Переместить торрент вниз"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Состояние трекера:</b>" msgstr "Вниз"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>" msgstr "Изменить настройки программы"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Имя:</b>" msgstr "Настройки"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Путь:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Информация о торренте</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -334,19 +334,19 @@ msgstr "Выделить всё"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Снять выделение" msgstr "Снять выделение"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Не загружать" msgstr "Не загружать"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормальный" msgstr "Нормальный"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Высокий" msgstr "Высокий"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий" msgstr "Самый высокий"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Раздача</b>" msgstr "<b>Раздача</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Раздача" msgstr "Раздача"
@ -812,57 +812,71 @@ msgstr "<b>Прокси для веб-раздачи</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Прокси" msgstr "Прокси"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Значок в области уведомлений" msgstr "Значок в области уведомлений"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Сворачивать в область уведомлений при закрытии" msgstr "Сворачивать в область уведомлений при закрытии"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Сворачивать в область уведомлений при запуске" msgstr "Сворачивать в область уведомлений при запуске"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
"Защитить паролем\n" "Защитить паролем\n"
"область уведомлений" "область уведомлений"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Область уведомлений</b>" msgstr "<b>Область уведомлений</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
"Использовать расширенный индикатор процесса\n" "Использовать расширенный индикатор процесса\n"
"(использует чуть больше памяти и ЦП)" "(использует чуть больше памяти и ЦП)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Подробный индикатор прогресса</b>" msgstr "<b>Подробный индикатор прогресса</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "Deluge будет проверять серверы на наличие новых версий программы" msgstr "Deluge будет проверять серверы на наличие новых версий программы"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Уведомлять о выходе новых версий" msgstr "Уведомлять о выходе новых версий"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Обновления</b>" msgstr "<b>Обновления</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -873,11 +887,11 @@ msgstr ""
"операционной системе и типе процессора.\n" "операционной системе и типе процессора.\n"
"Будет отправлена только эта и никакая другая информация." "Будет отправлена только эта и никакая другая информация."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Информация о системе</b>" msgstr "<b>Информация о системе</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -951,15 +965,15 @@ msgstr "П_родолжить все"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "При_остановить все" msgstr "При_остановить все"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Ограничение скорости приёма" msgstr "_Ограничение скорости приёма"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "О_граничение скорости раздачи" msgstr "О_граничение скорости раздачи"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти" msgstr "В_ыйти"
@ -1101,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"операционной системе и типе процессора.\n" "операционной системе и типе процессора.\n"
"Будет отправлена только эта и никакая другая информация." "Будет отправлена только эта и никакая другая информация."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1111,43 +1125,43 @@ msgstr ""
"extras или попробуйте установить переменным окружения LD_LIBRARY_PATH и " "extras или попробуйте установить переменным окружения LD_LIBRARY_PATH и "
"MOZILLA_FIVE_HOME значение /usr/lib/firefox." "MOZILLA_FIVE_HOME значение /usr/lib/firefox."
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KиБ/с" msgstr "KиБ/с"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничения" msgstr "Без ограничения"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Активно" msgstr "Активно"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Другое..." msgstr "Другое..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Скорость приёма (КиБ/с)" msgstr "Скорость приёма (КиБ/с)"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Скорость раздачи (КиБ/с):" msgstr "Скорость раздачи (КиБ/с):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge заблокирован" msgstr "Deluge заблокирован"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1155,85 +1169,85 @@ msgstr ""
"Deluge защищён паролем.\n" "Deluge защищён паролем.\n"
"Чтобы открыть главное окно, введите пароль" "Чтобы открыть главное окно, введите пароль"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "∞" msgstr "∞"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Название" msgstr "Название"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Осталось" msgstr "Осталось"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Дост." msgstr "Дост."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Рейтинг" msgstr "Рейтинг"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "Выберите папку для переключения торрент источника в" msgstr "Выберите папку для переключения торрент источника в"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Удалить старый файл-источник?" msgstr "Удалить старый файл-источник?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Приостановлено %s" msgstr "Приостановлено %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "В очереди %s" msgstr "В очереди %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "Доступна новая версия Deluge. Хотите перейти на веб-сайт программы?" msgstr "Доступна новая версия Deluge. Хотите перейти на веб-сайт программы?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Соединения" msgstr "Соединения"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Приём" msgstr "Приём"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Раздача" msgstr "Раздача"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Клиент Bittorrent Deluge" msgstr "Клиент Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Укажите директорию для загрузки" msgstr "Укажите директорию для загрузки"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1241,96 +1255,96 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка во время добавления торрента. Возможно ваш .torrent файл " "Произошла ошибка во время добавления торрента. Возможно ваш .torrent файл "
"повреждён." "повреждён."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Неизвестная ошибка копирования торрента." msgstr "Неизвестная ошибка копирования торрента."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Недостаточно места на диске, чтобы завершить загрузку." msgstr "Недостаточно места на диске, чтобы завершить загрузку."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Необходимо на диске:" msgstr "Необходимо на диске:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Доступно на диске:" msgstr "Доступно на диске:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Добавить торрент из URL" msgstr "Добавить торрент из URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Введите URL файла .torrent для загрузки" msgstr "Введите URL файла .torrent для загрузки"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Внимание - все загруженные файлы этого торрента будут удалены!" msgstr "Внимание - все загруженные файлы этого торрента будут удалены!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все раздаваемые торренты?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все раздаваемые торренты?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "В очереди" msgstr "В очереди"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Идёт проверка" msgstr "Идёт проверка"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Подключение" msgstr "Подключение"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Получение метаданных" msgstr "Получение метаданных"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Приём" msgstr "Приём"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Готово" msgstr "Готово"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Резервирование" msgstr "Резервирование"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "байт необходимо" msgstr "байт необходимо"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Недостаточно свободного места на диске для завершения закачки." msgstr "Недостаточно свободного места на диске для завершения закачки."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Анонс послан" msgstr "Анонс послан"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Анонс успешно выполнен" msgstr "Анонс успешно выполнен"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP код" msgstr "HTTP код"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "попыток подряд" msgstr "попыток подряд"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Внимание" msgstr "Внимание"
@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "Модуль"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Включён" msgstr "Включён"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1389,15 +1403,15 @@ msgstr ""
"Если нет, пишите в Free Software Foundation Inc.,\n" "Если нет, пишите в Free Software Foundation Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Выберите файл .torrent" msgstr "Выберите файл .torrent"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Файлы .torrent" msgstr "Файлы .torrent"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Все файлы" msgstr "Все файлы"
@ -1421,11 +1435,11 @@ msgstr "ТиБ"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "ПиБ" msgstr "ПиБ"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Внешняя команда" msgstr "Внешняя команда"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "не найден" msgstr "не найден"
@ -2019,16 +2033,12 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Этот модуль позволяет пользователям перемещать торренты в другие папки без " "Этот модуль позволяет перемещать файлы торрента в другую директорию без "
"необходимости удалять и снова добавлять торрент. Это действие можно " "необходимости удалять и снова добавлять торрент. Это можно сделать из "
"выполнить из контекстного меню торрента.\n" "контекстного меню торрента.\n"
"Кроме того, он позволяет пользователю автоматически перемещать завершённые " "Кроме того, модуль может перемещать завершённые торренты в другую директорию."
"торренты в другую папку.\n"
"Примечание: Файлы в настоящее время могут быть перемещены только в рамках "
"одного и того же раздела"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2042,29 +2052,10 @@ msgstr "_Переключить источник торрента"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Выберите директорию для переноса файлов" msgstr "Выберите директорию для переноса файлов"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Нельзя перенести торрент на другой раздел. Проверьте настройки. Также нельзя "
"перенести файлы торрента в ту же директорию, где они находятся, или "
"перенести файлы торрента до того, как они были созданы."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Переместить завершённые загрузки в:" msgstr "Переместить завершённые загрузки в:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "Этот модуль позволяет добавлять веб-раздачи к торрентам" msgstr "Этот модуль позволяет добавлять веб-раздачи к торрентам"

419
po/si.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-20 04:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-20 04:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n" "Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "" msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

528
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

498
po/sl.po
View File

@ -7,294 +7,294 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-31 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-31 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Mario Munda <mario.munda@amis.net>\n" "Last-Translator: Mario Munda <mario.munda@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Dodaj torrent" msgstr "<b>Pot:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Dodaj" msgstr "<b>Ime:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Odstrani torrent" msgstr "<b>Naslednja najava:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Odstrani" msgstr "<b>Stanje sledilnika:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
#, fuzzy msgid "<b>Tracker:</b>"
msgid "Clear Seeding Torrents" msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
msgstr "Počisti sejalne torrente"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Počisti" msgstr "<b>Skupna velikost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
#, fuzzy msgid "<b># of files:</b>"
msgid "Start or Resume Torrent" msgstr "<b># datotek:</b>"
msgstr "Začni ali nadaljuj prenos torrenta"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Nadaljuj" msgstr "<b>Informacije o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Začasno ustavi torrenta" msgstr "<b>Razpoložljivost:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Začasno ustavi" msgstr "<b>Kosi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Postavi v vrsti gor" msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Gor" msgstr "<b>Vrstniki:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Postavi v vrsti dol" msgstr "<b>Hitrost</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Dol" msgstr "<b>Delilno razmerje:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Spremeni nastavitve Deluge" msgstr "<b>Sejalci:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Nastavitve" msgstr "<b>Naloženo:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Sprejeto:</b>"
msgstr "Vtičniki"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Datoteka" msgstr "_Datoteka"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Dodaj torrent" msgstr "_Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Dodaj _URL" msgstr "Dodaj _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Počisti končane" msgstr "_Počisti končane"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi" msgstr "_Uredi"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Vt_ičniki" msgstr "Vt_ičniki"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Pogled" msgstr "_Pogled"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica" msgstr "_Orodna vrstica"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti" msgstr "_Podrobnosti"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "Stolpci" msgstr "Stolpci"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Velikost" msgstr "Velikost"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Stanje" msgstr "Stanje"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Sejalci" msgstr "Sejalci"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Vrstniki" msgstr "Vrstniki"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Hitrost sprejema" msgstr "Hitrost sprejema"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Hitrost nalaganja" msgstr "Hitrost nalaganja"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Preostali čas" msgstr "Preostali čas"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Razpoložljivost" msgstr "Razpoložljivost"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Delilno razmerje" msgstr "Delilno razmerje"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč" msgstr "_Pomoč"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Doniraj za razvoj Deluge" msgstr "Doniraj za razvoj Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Donacije" msgstr "_Donacije"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Domača stran" msgstr "_Domača stran"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Skupnost" msgstr "_Skupnost"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomagaj pri prevodu tega programa" msgstr "Pomagaj pri prevodu tega programa"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Prevedi ta program" msgstr "_Prevedi ta program"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Zagon čarovnika konfiguracije" msgstr "Zagon čarovnika konfiguracije"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Zagon čarovnika konfiguracije" msgstr "_Zagon čarovnika konfiguracije"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Sprejeto:</b>" msgstr "Dodaj torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Naloženo:</b>" msgstr "Dodaj"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Sejalci:</b>" msgstr "Odstrani torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Delilno razmerje:</b>" msgstr "Odstrani"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" #, fuzzy
msgstr "<b>Hitrost</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Počisti sejalne torrente"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Vrstniki:</b>" msgstr "Počisti"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" #, fuzzy
msgstr "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Začni ali nadaljuj prenos torrenta"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Kosi:</b>" msgstr "Nadaljuj"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Razpoložljivost:</b>" msgstr "Začasno ustavi torrenta"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistika</b>" msgstr "Začasno ustavi"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b># datotek:</b>" msgstr "Postavi v vrsti gor"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Skupna velikost:</b>" msgstr "Gor"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Sledilnik:</b>" msgstr "Postavi v vrsti dol"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Stanje sledilnika:</b>" msgstr "Dol"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Naslednja najava:</b>" msgstr "Spremeni nastavitve Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Ime:</b>" msgstr "Nastavitve"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Pot:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informacije o torrentu</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -336,19 +336,19 @@ msgstr "Izberi vse"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Prekliči ves izbor" msgstr "Prekliči ves izbor"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Ne prenašaj" msgstr "Ne prenašaj"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Običajen" msgstr "Običajen"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Visoko" msgstr "Visoko"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Najvišja" msgstr "Najvišja"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Avtomatsko odstrani torrente, ki so dosegli maksimalni sejalni čas"
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Sejanje</b>" msgstr "<b>Sejanje</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Sejanje" msgstr "Sejanje"
@ -784,54 +784,68 @@ msgstr "<b>Proksi spletnega sejanja</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proksiji" msgstr "Proksiji"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Omogoči ikono v sistemski vrstici" msgstr "Omogoči ikono v sistemski vrstici"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Pomanjšaj v pladenj ob izhodu" msgstr "Pomanjšaj v pladenj ob izhodu"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Zaženi v pladnju" msgstr "Zaženi v pladnju"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Zakleni pladenj z geslom" msgstr "Zakleni pladenj z geslom"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Geslo" msgstr "Geslo"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Sistemska vrstica</b>" msgstr "<b>Sistemska vrstica</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
"Uporabi napredni indikator poteka (malo večja poraba CPE in pomnilnika)" "Uporabi napredni indikator poteka (malo večja poraba CPE in pomnilnika)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Napredni indikator napredka</b>" msgstr "<b>Napredni indikator napredka</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "Deluge bo preveril, če je na voljo novejša različica" msgstr "Deluge bo preveril, če je na voljo novejša različica"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Obveščanje o novih različicah" msgstr "Obveščanje o novih različicah"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Posodobitve</b>" msgstr "<b>Posodobitve</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -841,11 +855,11 @@ msgstr ""
" PyGTK, operacijski sistem in vrsto procesorja.\n" " PyGTK, operacijski sistem in vrsto procesorja.\n"
"Nobena druga informacija ne bo poslana." "Nobena druga informacija ne bo poslana."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Sistemske informacije</b>" msgstr "<b>Sistemske informacije</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -920,15 +934,15 @@ msgstr "_Nadaljevanje vseh"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Začasno ustavi vse" msgstr "_Začasno ustavi vse"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Omejitev hitrosti sprejema" msgstr "Omejitev hitrosti sprejema"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Omejitev hitrosti nalaganja" msgstr "Omejitev hitrosti nalaganja"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "I_zhod" msgstr "I_zhod"
@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"različice Pythona in PyGTK, operacijski sistem in vrsto procesorja\n" "različice Pythona in PyGTK, operacijski sistem in vrsto procesorja\n"
"Nobeni drugi podatki ne bodo poslani." "Nobeni drugi podatki ne bodo poslani."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1077,43 +1091,43 @@ msgstr ""
"python-gnome2-extras ali pa določite LD_LIBRARY_PATH in MOZZILA_FIVE_HOME " "python-gnome2-extras ali pa določite LD_LIBRARY_PATH in MOZZILA_FIVE_HOME "
"sistemski spremenljivki v /usr/lib/firefox" "sistemski spremenljivki v /usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno" msgstr "Neomejeno"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktivirano" msgstr "Aktivirano"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Drugo..." msgstr "Drugo..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Hitrost prenosa (KiB/s):" msgstr "Hitrost prenosa (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Hitrost nalganja (KiB/s):" msgstr "Hitrost nalganja (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge je zaklenjen" msgstr "Deluge je zaklenjen"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1121,181 +1135,181 @@ msgstr ""
"Deluge je zaklenjen z geslom.\n" "Deluge je zaklenjen z geslom.\n"
"Če želite prikazati Deluge, vpišite geslo." "Če želite prikazati Deluge, vpišite geslo."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Neskončno" msgstr "Neskončno"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznan" msgstr "Neznan"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "ETA" msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Na voljo" msgstr "Na voljo"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje" msgstr "Razmerje"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Začasno ustavljenih %s" msgstr "Začasno ustavljenih %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "V čakalni vrsti %s" msgstr "V čakalni vrsti %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "Na voljo je nova različica Deluge. Želiš na spletno stran za prenos?" msgstr "Na voljo je nova različica Deluge. Želiš na spletno stran za prenos?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Povezave" msgstr "Povezave"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Prejemanje" msgstr "Prejemanje"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Oddajanje" msgstr "Oddajanje"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Odjemalec" msgstr "Deluge Bittorrent Odjemalec"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Izberi mapo za prenos" msgstr "Izberi mapo za prenos"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"Prišlo je do napake pri dodajanju torrenta. Mogoče je datoteka poškodovana." "Prišlo je do napake pri dodajanju torrenta. Mogoče je datoteka poškodovana."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Neznana napaka podvajanja torrenta" msgstr "Neznana napaka podvajanja torrenta"
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa." msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Potreben prostor:" msgstr "Potreben prostor:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Razpoložljivi prostor:" msgstr "Razpoložljivi prostor:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova" msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Vnesite URL naslov .torrent datoteke, ki jo želite prenesti" msgstr "Vnesite URL naslov .torrent datoteke, ki jo želite prenesti"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Opozorilo - vse prejete datoteke za ta torrent bodo izbrisane!" msgstr "Opozorilo - vse prejete datoteke za ta torrent bodo izbrisane!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Ali res želite odstraniti vse sejalne torrente?" msgstr "Ali res želite odstraniti vse sejalne torrente?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "V vrsti" msgstr "V vrsti"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Preverjam" msgstr "Preverjam"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Povezujem se" msgstr "Povezujem se"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Prenašam metapodatke" msgstr "Prenašam metapodatke"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Prenašanje" msgstr "Prenašanje"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Končano" msgstr "Končano"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Iščem" msgstr "Iščem"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "potrebnih bajtov" msgstr "potrebnih bajtov"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa." msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Poslana najava" msgstr "Poslana najava"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Najava je v redu" msgstr "Najava je v redu"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Opozorilo" msgstr "Opozorilo"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP koda" msgstr "HTTP koda"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "krat v vrstici" msgstr "krat v vrstici"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo" msgstr "Opozorilo"
@ -1325,7 +1339,7 @@ msgstr "Vtičnik"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno" msgstr "Omogočeno"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1353,15 +1367,15 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301 USA" "Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Izberite .torrent datoteko" msgstr "Izberite .torrent datoteko"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent datoteke" msgstr "Torrent datoteke"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke" msgstr "Vse datoteke"
@ -1385,11 +1399,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Zunanji ukaz" msgstr "Zunanji ukaz"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "ne najdem" msgstr "ne najdem"
@ -1987,9 +2001,12 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Vtičnik omogoča uporabniku premik torrenta v drugo mapo, ne da bi moral pri "
"tem torrent odstraniti iz seznama in ga ponovno dodati. To je mogoče doseči "
"z desnim klikom na torrent \n"
"Vtičnik omogoča tudi samodejno prestavljanje končanih torrentov v drugo mapo."
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2003,29 +2020,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Izberite mapo v katero želite prestaviti datoteke" msgstr "Izberite mapo v katero želite prestaviti datoteke"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Torrent-a ne morete premakniti na drugo particijo. Prosimo preverite "
"nastavitve. Prav tako ne morete premikati torrent datotek v direktorij v "
"katerem so že, ali preden datoteke sploh obstajajo."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Premakni končane prenose v:" msgstr "Premakni končane prenose v:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-prekliči"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-v redu"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "Vtičnik omogoči uporabnikom, da torrentom dodajo spletno sejanje" msgstr "Vtičnik omogoči uporabnikom, da torrentom dodajo spletno sejanje"

528
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

491
po/sv.po
View File

@ -9,290 +9,290 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-30 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Ojan <ojan_pojan@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Ojan <ojan_pojan@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Lägg till torrent-fil" msgstr "<b>Sökväg:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Lägg till" msgstr "<b>Namn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Ta bort torrent" msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Ta bort" msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Töm distribuerade torrent-filer" msgstr "<b>Bevakare:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Töm" msgstr "<b>Total storlek:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Starta eller återuppta torrent" msgstr "<b>Antal filer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Återuppta" msgstr "<b>Torrent-info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Pausa torrent" msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Pausa" msgstr "<b>Delar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön" msgstr "<b>Färdig om:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Uppåt" msgstr "<b>Klienter:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön" msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Nedåt" msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Ändra Deluge-inställningar" msgstr "<b>Distributörer:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Inställningar" msgstr "<b>Skickat:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Hämtat:</b>"
msgstr "Insticksmoduler"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistik</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Arkiv" msgstr "_Arkiv"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lägg till torrent" msgstr "_Lägg till torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Lägg till _url" msgstr "Lägg till _url"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Töm färdiga" msgstr "_Töm färdiga"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera" msgstr "_Redigera"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Insticks_moduler" msgstr "Insticks_moduler"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Visa" msgstr "_Visa"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad" msgstr "_Verktygsrad"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer" msgstr "_Detaljer"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumner" msgstr "_Kolumner"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Distributörer" msgstr "Distributörer"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Klienter" msgstr "Klienter"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Hämtningshastighet" msgstr "Hämtningshastighet"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Sändningshastighet" msgstr "Sändningshastighet"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Återstående tid" msgstr "Återstående tid"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Tillgänglighet" msgstr "Tillgänglighet"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Utdelningsförhållande" msgstr "Utdelningsförhållande"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp" msgstr "_Hjälp"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Donera till Deluge Development" msgstr "Donera till Deluge Development"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Donera" msgstr "_Donera"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Hemsida" msgstr "_Hemsida"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_Frågor och svar" msgstr "_Frågor och svar"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "Mötesplats" msgstr "Mötesplats"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Hjälp till att översätta programmet" msgstr "Hjälp till att översätta programmet"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Översätt det här programmet..." msgstr "_Översätt det här programmet..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Kör konfigureringsguiden" msgstr "Kör konfigureringsguiden"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Kör konfigureringsguide" msgstr "_Kör konfigureringsguide"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Hämtat:</b>" msgstr "Lägg till torrent-fil"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Skickat:</b>" msgstr "Lägg till"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Distributörer:</b>" msgstr "Ta bort torrent"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>" msgstr "Ta bort"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Hastighet:</b>" msgstr "Töm distribuerade torrent-filer"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Klienter:</b>" msgstr "Töm"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Färdig om:</b>" msgstr "Starta eller återuppta torrent"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Delar:</b>" msgstr "Återuppta"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Tillgänglighet</b>" msgstr "Pausa torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Statistik</b>" msgstr "Pausa"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Antal filer:</b>" msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Total storlek:</b>" msgstr "Uppåt"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Bevakare:</b>" msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>" msgstr "Nedåt"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>" msgstr "Ändra Deluge-inställningar"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Namn:</b>" msgstr "Inställningar"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Sökväg:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent-info</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -334,19 +334,19 @@ msgstr "Markera alla"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Avmarkera alla" msgstr "Avmarkera alla"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Hämta inte" msgstr "Hämta inte"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Hög" msgstr "Hög"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Högsta" msgstr "Högsta"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Ränsa automatiskt torrents som når den maximala distributationstiden"
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Distribuering</b>" msgstr "<b>Distribuering</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Distribuerar" msgstr "Distribuerar"
@ -800,39 +800,53 @@ msgstr "<b>Webbdistribueringsproxy</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proxyservrar" msgstr "Proxyservrar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktivera ikon i systembrickan" msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimera till systembrickan vid stängning" msgstr "Minimera till systembrickan vid stängning"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Starta minimerat till systembricka" msgstr "Starta minimerat till systembricka"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Lösenordsskydda systembrickan" msgstr "Lösenordsskydda systembrickan"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:" msgstr "Lösenord:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Systembricka</b>" msgstr "<b>Systembricka</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "Använd avancerad status rad (kräver lite mer CPU/RAM)" msgstr "Använd avancerad status rad (kräver lite mer CPU/RAM)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Detaljerad Status Rad</b>" msgstr "<b>Detaljerad Status Rad</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
@ -840,15 +854,15 @@ msgstr ""
"Deluge kommer att kolla med våra servrar och notifiera dig om det finns en " "Deluge kommer att kolla med våra servrar och notifiera dig om det finns en "
"nyare version tillgänglig" "nyare version tillgänglig"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Bli notifierad om nya versioner" msgstr "Bli notifierad om nya versioner"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Uppdateringar</b>" msgstr "<b>Uppdateringar</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -858,11 +872,11 @@ msgstr ""
"versioner, operativsystem samt processortyper. Absolut ingen annan\n" "versioner, operativsystem samt processortyper. Absolut ingen annan\n"
"information skickas." "information skickas."
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Systeminformation</b>" msgstr "<b>Systeminformation</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -936,15 +950,15 @@ msgstr "_Återuppta alla"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausa alla" msgstr "_Pausa alla"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för _hämtning" msgstr "Hastighetsgräns för _hämtning"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för _sändning" msgstr "Hastighetsgräns för _sändning"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta" msgstr "_Avsluta"
@ -1086,50 +1100,50 @@ msgstr ""
"versioner, OS och processortyp. Absolut ingen annan\n" "versioner, OS och processortyp. Absolut ingen annan\n"
"information kommer skickas." "information kommer skickas."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s" msgstr "KiB/s"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad" msgstr "Obegränsad"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Aktiverad" msgstr "Aktiverad"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Annan..." msgstr "Annan..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Hämtningshastighet (KiB/s)" msgstr "Hämtningshastighet (KiB/s)"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Sändningshastighet (KiB/s):" msgstr "Sändningshastighet (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge är låst" msgstr "Deluge är låst"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1137,86 +1151,86 @@ msgstr ""
"Deluge är lösenordsskyddat.\n" "Deluge är lösenordsskyddat.\n"
"Ange ditt lösenord för att visa Deluge-fönstret." "Ange ditt lösenord för att visa Deluge-fönstret."
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Oändligt" msgstr "Oändligt"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänd" msgstr "Okänd"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Tid kvar" msgstr "Tid kvar"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Tillg." msgstr "Tillg."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Förhållande" msgstr "Förhållande"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Ta bort den gamla torrentkällan?" msgstr "Ta bort den gamla torrentkällan?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Pausad %s" msgstr "Pausad %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "Köad %s" msgstr "Köad %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
"Det finns en ny version av Deluge. Vill du besöka hämtningswebbsidan?" "Det finns en ny version av Deluge. Vill du besöka hämtningswebbsidan?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar" msgstr "Anslutningar"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Hämtning" msgstr "Hämtning"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Sändning" msgstr "Sändning"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "BitTorrent-klienten Deluge" msgstr "BitTorrent-klienten Deluge"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Välj en hämtningsmapp" msgstr "Välj en hämtningsmapp"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1224,100 +1238,100 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade vid försök att lägga till torrent-filen. Det är möjligt " "Ett fel inträffade vid försök att lägga till torrent-filen. Det är möjligt "
"att din torrent-fil är skadad." "att din torrent-fil är skadad."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Okänt torrent-dublettfel." msgstr "Okänt torrent-dublettfel."
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
"Det finns inte tillräkligt med diskutrymme för att ladda ner hela filen." "Det finns inte tillräkligt med diskutrymme för att ladda ner hela filen."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Utrymme som behövs:" msgstr "Utrymme som behövs:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Tillgängligt utrymme:" msgstr "Tillgängligt utrymme:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lägg till torrent-fil från webbadress" msgstr "Lägg till torrent-fil från webbadress"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Ange webbadressen till torrent-filen som ska hämtas" msgstr "Ange webbadressen till torrent-filen som ska hämtas"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
"Varning - alla hämtade filer för denna torrent-fil kommer att tas bort!" "Varning - alla hämtade filer för denna torrent-fil kommer att tas bort!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Är du säker på att du vill tabort alla distribuerade torrenter?" msgstr "Är du säker på att du vill tabort alla distribuerade torrenter?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Köad" msgstr "Köad"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Kontrollerar" msgstr "Kontrollerar"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter" msgstr "Ansluter"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Hämtar metadata" msgstr "Hämtar metadata"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar" msgstr "Hämtar"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Färdig" msgstr "Färdig"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Allokerar" msgstr "Allokerar"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "behövda bytes" msgstr "behövda bytes"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
"Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme för att färdigställa din " "Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme för att färdigställa din "
"hämtning." "hämtning."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Annonsering skickad" msgstr "Annonsering skickad"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Annonsering ok" msgstr "Annonsering ok"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Varning" msgstr "Varning"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP-kod" msgstr "HTTP-kod"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "gånger i rad" msgstr "gånger i rad"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varning" msgstr "Varning"
@ -1347,7 +1361,7 @@ msgstr "Insticksmodul"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad" msgstr "Aktiverad"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1364,15 +1378,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Välj en torrent-fil" msgstr "Välj en torrent-fil"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-filer" msgstr "Torrent-filer"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alla filer" msgstr "Alla filer"
@ -1396,11 +1410,11 @@ msgstr "Tibyte"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "Pibyte" msgstr "Pibyte"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Externt kommando" msgstr "Externt kommando"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "hittades inte" msgstr "hittades inte"
@ -2002,9 +2016,12 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"Denna insticksmodul tillåter användare att flytta torrenten till en annan "
"mapp utan att behöva ta bort eller lägga till torrenten. Denna funktion kan "
"du hitta genom att högerklicka på en torrent. Den tillåter även användaren "
"att automatiskt flytta färdiga torrenter till en annan mapp"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2018,26 +2035,10 @@ msgstr "_Byt Torrentkälla"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Välj en mapp att flytta filer till" msgstr "Välj en mapp att flytta filer till"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Flytta färdiga hämtningar till:" msgstr "Flytta färdiga hämtningar till:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "Avbryt"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "OK"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

487
po/ta.po
View File

@ -7,289 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 13:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-05 13:56+0000\n"
"Last-Translator: viki <vr83@coolmail.co.in>\n" "Last-Translator: viki <vr83@coolmail.co.in>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "சேர்க்கவும்" msgstr "<b>பெயர்:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ நீக்கவும்" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "நீக்கவும்" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "சீடிங் டோர்றேன்ட் - களை காலியாக்கு" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "காலியாக்கு" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ துவக்க / மீண்டும் துவக்க" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "மீண்டும் துவக்க" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ தற்காலிகமாக நிறுத்துக" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து" msgstr "<b>துண்டுகள்:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "டோர்றேன்ட் - களை மேல் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "மேல்" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "டோர்றேன்ட் - களை கீழ் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "கீழ்" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "ட்டிலுஜ் விருப்பங்களை மாற்றுக" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "விருப்பங்கள்" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr ""
msgstr "சொருகுபொருள்கள்"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "கோப்பு (_F)" msgstr "கோப்பு (_F)"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்" msgstr "_டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "யு ஆர் எல் - ஐ சேர்க்கவும்" msgstr "யு ஆர் எல் - ஐ சேர்க்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_முடித்தவற்றை காலியாக்குக" msgstr "_முடித்தவற்றை காலியாக்குக"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "(_E)திருத்து" msgstr "(_E)திருத்து"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "தகுதி" msgstr "தகுதி"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_உதவி" msgstr "_உதவி"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "" msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ சேர்க்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "சேர்க்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "" msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ நீக்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "நீக்கவும்"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr "சீடிங் டோர்றேன்ட் - களை காலியாக்கு"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "காலியாக்கு"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ துவக்க / மீண்டும் துவக்க"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>துண்டுகள்:</b>" msgstr "மீண்டும் துவக்க"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr "டோர்றேன்ட் ஐ தற்காலிகமாக நிறுத்துக"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr "டோர்றேன்ட் - களை மேல் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr "மேல்"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "" msgstr "டோர்றேன்ட் - களை கீழ் நோக்கி வரிசைப்படுத்துக"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "" msgstr "கீழ்"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr "ட்டிலுஜ் விருப்பங்களை மாற்றுக"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>பெயர்:</b>" msgstr "விருப்பங்கள்"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "" msgid "Plugins"
msgstr "சொருகுபொருள்கள்"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>விதைத்தல்</b>" msgstr "<b>விதைத்தல்</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:" msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதவை" msgstr "தெரியாதவை"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "பெயர்" msgstr "பெயர்"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "இணைப்புகள்" msgstr "இணைப்புகள்"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "டெலூஜ் பிட்டாரெண்ட் வாங்கி" msgstr "டெலூஜ் பிட்டாரெண்ட் வாங்கி"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

500
po/th.po
View File

@ -7,288 +7,289 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 22:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-11 05:41+0000\n"
"Last-Translator: DevilDogTG <devildogtg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tharawut Paripaiboon <Unknown>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "เพิ่มงาน" msgstr "<b>ตำแหน่ง:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "เพิ่มงาน" msgstr "<b>ชื่อ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "ลบงาน"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "ลบงาน"
#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "เริ่มงาน/ทำงานต่อ"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "ทำงานต่อ"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "พักงาน"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "พักงาน"
#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Up" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>สถานะของ Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>ขนาดทั้งหมด:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:338
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>ข้อมูลทอร์เรน</b>"
#: glade/delugegtk.glade:445
#, fuzzy
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>มีอยู่:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:481
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>ส่วน:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Down" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Preferences" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:597
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Seeders:</b>"
msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "เพิ่มงานจากลิ้งค์" msgstr "เพิ่มงานจากลิ้งค์"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "เพิ่มงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "เพิ่มงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "ลบงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "ลบงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
#: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "Clear"
msgstr "ลบงานที่โหลดเสร็จแล้ว"
#: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "เริ่มงาน/ทำงานต่อ"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "ทำงานต่อ"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "พักงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "พักงาน"
#: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>ETA:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "" msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:942
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,64 +757,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -887,15 +902,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,229 +1016,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,7 +1265,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1282,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1299,11 +1314,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1857,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1872,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

459
po/tl.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 21:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 21:25+0000\n"
"Last-Translator: b3rx <b3rxkintanar@gmail.com>\n" "Last-Translator: b3rx <b3rxkintanar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <tl@li.org>\n" "Language-Team: Tagalog <tl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Magdagdag ng Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Magdagdag"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Tanggalin ang Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Clear" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Umpisahan o Ipagpatulog ang Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ipagpatuloy"
#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Pause" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Up" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Down" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Preferences" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:519
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Peers:</b>"
msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:579
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:597
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:615
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:633
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "Magdagdag ng Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Magdagdag"
#: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Tanggalin ang Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Umpisahan o Ipagpatulog ang Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Ipagpatuloy"
#: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Total Size:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "" msgid "Plugins"
#: glade/delugegtk.glade:1147
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

419
po/tlh.po
View File

@ -7,288 +7,288 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 19:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-05 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Joe Anderson <computerjoe@gmail.com>\n" "Last-Translator: Joe Anderson <computerjoe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Klingon; tlhIngan-Hol <tlh@li.org>\n" "Language-Team: Klingon; tlhIngan-Hol <tlh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Dotlhvam noch:"
#: glade/delugegtk.glade:254
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "noch:"
#: glade/delugegtk.glade:275
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Clear" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Resume" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Pause" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Up" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Down" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:633
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "Preferences" msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "Details"
msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "noch:"
#: glade/delugegtk.glade:1168
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Dotlhvam noch:"
#: glade/delugegtk.glade:1189
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Down"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Path:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1312 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Torrent Info</b>" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "Details" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,64 +756,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -887,15 +901,15 @@ msgstr ""
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,229 +1015,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1267,15 +1281,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1299,11 +1313,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1856,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1858,26 +1871,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

498
po/tr.po
View File

@ -7,294 +7,294 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-27 01:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-27 01:18+0000\n"
"Last-Translator: webdr <Unknown>\n" "Last-Translator: webdr <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Torrent Ekle" msgstr "<b>Yol:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Ekle" msgstr "<b>Ad:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Torrent Kaldır" msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Kaldır" msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
#, fuzzy msgid "<b>Tracker:</b>"
msgid "Clear Seeding Torrents" msgstr "<b>İzleyici:</b>"
msgstr "Gönderilen Torrentleri Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Temizle" msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Torrenti Başlat yada Devam Et" msgstr "<b>Dosya sayısı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Devam et" msgstr "<b>Torrent Bilgisi</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Torrenti Duraklat" msgstr "<b>Erişilebilirlik:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Duraklat" msgstr "<b>Parçalar:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı" msgstr "<b>Tahmini Kalan Süre</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Yukarı" msgstr "<b>Eşler:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı" msgstr "<b>Hız:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Aşağı" msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
#, fuzzy msgid "<b>Seeders:</b>"
msgid "Change Deluge preferences" msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
msgstr "Deluge tercihlerini değiştir"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
#, fuzzy msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgid "Preferences" msgstr "<b>Gönderilen:</b>"
msgstr "Tercihler"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>İndirilen:</b>"
msgstr "Eklentiler"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>İstatistikler</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Dosya" msgstr "_Dosya"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "Torrent _Ekle" msgstr "Torrent _Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "_URL Ekle" msgstr "_URL Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "Tamamlananları _Sil" msgstr "Tamamlananları _Sil"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle" msgstr "_Düzenle"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "E_klentiler" msgstr "E_klentiler"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Görünüm" msgstr "_Görünüm"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "Araç _Çubuğu" msgstr "Araç _Çubuğu"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar" msgstr "_Ayrıntılar"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Sütunlar" msgstr "_Sütunlar"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Boyut" msgstr "Boyut"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Durum" msgstr "Durum"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Kaynaklar" msgstr "Kaynaklar"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Eşler" msgstr "Eşler"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "İndirme Hızı" msgstr "İndirme Hızı"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Gönderme Hızı" msgstr "Gönderme Hızı"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Kalan Süre" msgstr "Kalan Süre"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Erişilebilirlik" msgstr "Erişilebilirlik"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Paylaşım Oranı" msgstr "Paylaşım Oranı"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Yardım" msgstr "_Yardım"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Deluge Gelişimine Bağışta Bulun" msgstr "Deluge Gelişimine Bağışta Bulun"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Bağış Yap" msgstr "_Bağış Yap"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Anasayfa" msgstr "_Anasayfa"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_SSS" msgstr "_SSS"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Topluluk" msgstr "_Topluluk"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Bu uygulamanın dilinize çevrilmesine yardımcı olun" msgstr "Bu uygulamanın dilinize çevrilmesine yardımcı olun"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "Bu Uygulamayı _Çevir..." msgstr "Bu Uygulamayı _Çevir..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "İlk kullanım yapılandırma sihirbazını çalıştırır" msgstr "İlk kullanım yapılandırma sihirbazını çalıştırır"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "Yapılandırma _Sihirbazını Çalıştır" msgstr "Yapılandırma _Sihirbazını Çalıştır"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>İndirilen:</b>" msgstr "Torrent Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Gönderilen:</b>" msgstr "Ekle"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>" msgstr "Torrent Kaldır"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>" msgstr "Kaldır"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" #, fuzzy
msgstr "<b>Hız:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Gönderilen Torrentleri Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Eşler:</b>" msgstr "Temizle"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>Tahmini Kalan Süre</b>" msgstr "Torrenti Başlat yada Devam Et"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Parçalar:</b>" msgstr "Devam et"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Erişilebilirlik:</b>" msgstr "Torrenti Duraklat"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>İstatistikler</b>" msgstr "Duraklat"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Dosya sayısı:</b>" msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>" msgstr "Yukarı"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>İzleyici:</b>" msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>" msgstr "Aşağı"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" #, fuzzy
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Deluge tercihlerini değiştir"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" #, fuzzy
msgstr "<b>Ad:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Yol:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Bilgisi</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
#, fuzzy #, fuzzy
@ -337,19 +337,19 @@ msgstr "Tümünü Seç"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Tüm Seçimleri Tersine Çevir" msgstr "Tüm Seçimleri Tersine Çevir"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "İndirme" msgstr "İndirme"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Yüksek" msgstr "Yüksek"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "En yüksek" msgstr "En yüksek"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Maksimum gönderim süresine ulaşan dosyaları otomatik temizle."
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Gönderiliyor</b>" msgstr "<b>Gönderiliyor</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Kaynak/Gönderiliyor" msgstr "Kaynak/Gönderiliyor"
@ -816,41 +816,55 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Vekil sunucular" msgstr "Vekil sunucular"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Sistem tepsisi simgesini etkinleştir" msgstr "Sistem tepsisi simgesini etkinleştir"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Kapattığımda simge durumuna küçült" msgstr "Kapattığımda simge durumuna küçült"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Görev çubuğunda başlat" msgstr "Görev çubuğunda başlat"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Sistem çekmecesi şifre koruması" msgstr "Sistem çekmecesi şifre koruması"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Parola:" msgstr "Parola:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "Sistem Çekmecesi" msgstr "Sistem Çekmecesi"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
"Gelişmiş ilerleme çubuğunu kullan (Normalden fazla İşlemci/Bellek kullanır)" "Gelişmiş ilerleme çubuğunu kullan (Normalden fazla İşlemci/Bellek kullanır)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Ayrıntılı İlerleme Çubuğu</b>" msgstr "<b>Ayrıntılı İlerleme Çubuğu</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
@ -858,15 +872,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Deluge sunucuları kontrol ederek yeni versiyon çıktığında size bildirecek" "Deluge sunucuları kontrol ederek yeni versiyon çıktığında size bildirecek"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Yeni sürüm hakkında beni uyar" msgstr "Yeni sürüm hakkında beni uyar"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Güncellemeler</b>" msgstr "<b>Güncellemeler</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -875,11 +889,11 @@ msgstr ""
"Python ve PyGTK sürümünüz, işletim sisteminiz ve işlemci türünüze ait " "Python ve PyGTK sürümünüz, işletim sisteminiz ve işlemci türünüze ait "
"bilgileri bize göndererek Deluge'u geliştirmemize yardımcı olun" "bilgileri bize göndererek Deluge'u geliştirmemize yardımcı olun"
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Sistem Bilgisi</b>" msgstr "<b>Sistem Bilgisi</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -956,15 +970,15 @@ msgstr "_Tümüne Devam Et"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "_Tümünü Duraksat" msgstr "_Tümünü Duraksat"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_İndirme Hız Limiti" msgstr "_İndirme Hız Limiti"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Gönderme Hız Limiti" msgstr "_Gönderme Hız Limiti"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "Çık" msgstr "Çık"
@ -1108,53 +1122,53 @@ msgstr ""
"ve işlemci türünüzü bize yollayabilirsiniz. Kesinlikle\n" "ve işlemci türünüzü bize yollayabilirsiniz. Kesinlikle\n"
"başka bir bilgi gönderilmeyecektir." "başka bir bilgi gönderilmeyecektir."
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KB/sn" msgstr "KB/sn"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız" msgstr "Sınırsız"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Etkinleştirildi" msgstr "Etkinleştirildi"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Diğer..." msgstr "Diğer..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "İndirme Hızı (KB/sn):" msgstr "İndirme Hızı (KB/sn):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
"Gönderim Hızı (KB/sn): \n" "Gönderim Hızı (KB/sn): \n"
"Gönderme Hızı (KB/sn):" "Gönderme Hızı (KB/sn):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge Kilitli" msgstr "Deluge Kilitli"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1162,51 +1176,51 @@ msgstr ""
"Deluge şifre ile Korunmakta.\n" "Deluge şifre ile Korunmakta.\n"
"Deluge Penceresini açmak için, lütfen şifrenizi giriniz" "Deluge Penceresini açmak için, lütfen şifrenizi giriniz"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Sonsuzluk" msgstr "Sonsuzluk"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen" msgstr "Bilinmeyen"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "İsim" msgstr "İsim"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "Kalan Süre" msgstr "Kalan Süre"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Oran" msgstr "Oran"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Oran" msgstr "Oran"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "Eski torrent kaynağı silinsin mi?" msgstr "Eski torrent kaynağı silinsin mi?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Duraksatıldı %s" msgstr "Duraksatıldı %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "Kuyrukta %s" msgstr "Kuyrukta %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
@ -1214,35 +1228,35 @@ msgstr ""
"Deluge daha yeni bir sürüme güncellenebilir. İndirme sayfamızı görmek ister " "Deluge daha yeni bir sürüme güncellenebilir. İndirme sayfamızı görmek ister "
"misiniz?" "misiniz?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar" msgstr "Bağlantılar"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "İndir" msgstr "İndir"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Gönder" msgstr "Gönder"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent İstemcisi" msgstr "Deluge Bittorrent İstemcisi"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Bir indirme dizini seçin" msgstr "Bir indirme dizini seçin"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
@ -1250,97 +1264,97 @@ msgstr ""
"Torrent eklenmeye çalışılırken bir hata oldu. Muhtemelen .torrent dosyanız " "Torrent eklenmeye çalışılırken bir hata oldu. Muhtemelen .torrent dosyanız "
"bozulmuş." "bozulmuş."
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Bilinmeyen Eş hatası" msgstr "Bilinmeyen Eş hatası"
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "İndirdiğiniz veriyi tamamlayabilmek için yeterli disk alanı yok." msgstr "İndirdiğiniz veriyi tamamlayabilmek için yeterli disk alanı yok."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Bu kadar Alan Gerekli:" msgstr "Bu kadar Alan Gerekli:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Kullanılabilir Alan:" msgstr "Kullanılabilir Alan:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "URL'den torrent ekle" msgstr "URL'den torrent ekle"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "İndireceğiniz .torrent'in URL'sini girin" msgstr "İndireceğiniz .torrent'in URL'sini girin"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Uyarı - Bu torrente ait indirilen dosyaların tümü silinecek!" msgstr "Uyarı - Bu torrente ait indirilen dosyaların tümü silinecek!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Paylaşılan bütün torrent leri kaldırmak istediğinizden eminmisiniz." msgstr "Paylaşılan bütün torrent leri kaldırmak istediğinizden eminmisiniz."
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "Sıraya Eklendi" msgstr "Sıraya Eklendi"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Denetleniyor" msgstr "Denetleniyor"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor" msgstr "Bağlanıyor"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Metadata İndiriliyor" msgstr "Metadata İndiriliyor"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor" msgstr "İndiriliyor"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandı" msgstr "Tamamlandı"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "Ayrılıyor" msgstr "Ayrılıyor"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "bytes gerekli" msgstr "bytes gerekli"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "İndirme işinizi tamamlamak için yeterli disk alanı yok." msgstr "İndirme işinizi tamamlamak için yeterli disk alanı yok."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Duyuru gönder" msgstr "Duyuru gönder"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Duyuru TAMAM" msgstr "Duyuru TAMAM"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Uyarı" msgstr "Uyarı"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kodu" msgstr "HTTP kodu"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Uyarı" msgstr "Uyarı"
@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr "Eklenti"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Etkin" msgstr "Etkin"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
@ -1397,15 +1411,15 @@ msgstr ""
" Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" " Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
"adresine yazın." "adresine yazın."
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Bir .torrent dosyası seçin" msgstr "Bir .torrent dosyası seçin"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent Dosyaları" msgstr "Torrent Dosyaları"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar" msgstr "Tüm dosyalar"
@ -1429,11 +1443,11 @@ msgstr "TB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PB" msgstr "PB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Harici komut" msgstr "Harici komut"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "bulunamadı" msgstr "bulunamadı"
@ -2003,8 +2017,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -2019,31 +2032,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Taşınacak dosyalar için dizin belirtin" msgstr "Taşınacak dosyalar için dizin belirtin"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Torrenti farklı bir bölüme taşıyamazsınız. Lütfen sistem tercihlerinizi "
"kontrol edin. Torrent dosyalarınız farklı bir klasöre taşıyamazsınız, farklı "
"bir bölüme taşıyabilmeniz için torrent dosyanızın yeniden oluşturulması "
"gereklidir."
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Tamamlanmış indirmeleri buraya taşı:" msgstr "Tamamlanmış indirmeleri buraya taşı:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-İptal"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-Tamam"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

489
po/uk.po
View File

@ -7,291 +7,291 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-18 09:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-18 09:30+0000\n"
"Last-Translator: mikhalek <Unknown>\n" "Last-Translator: mikhalek <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Додати торент" msgstr "<b>Шлях:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Додати" msgstr "<b>Назва:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Вилучити торент" msgstr "<b>Наступний анонс:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Вилучити" msgstr "<b>Статус Трекера:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Вилучити торенти, що роздаються" msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Очистити" msgstr "<b>Загальний Розмір:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Почати або продовжити торент" msgstr "<b>к-ть файлів:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Продовжити" msgstr "<b>Торрент Інфо</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "Призупинити торент" msgstr "<b>Доступність:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Призупинити" msgstr "<b>Кавалки:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" #, fuzzy
msgstr "Перемістити по черзі вгору" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "Вгору" msgstr "<b>Викачуючі:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "Перемістити по черзі вниз" msgstr "<b>Швидкість:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Вниз" msgstr "<b>Рейтинг Звант./Вивант.:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "Змінити налаштування Deluge" msgstr "<b>Роздаючі:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Настройки" msgstr "<b>Віддано:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Зкачано:</b>"
msgstr "Плагіни"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Детальніше"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Файл" msgstr "_Файл"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Додати торент" msgstr "_Додати торент"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Додати _URL" msgstr "Додати _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Очистити Завершені" msgstr "_Очистити Завершені"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати" msgstr "_Редагувати"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "Пла_гіни" msgstr "Пла_гіни"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Торент" msgstr "_Торент"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Вигляд" msgstr "_Вигляд"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель інструментів" msgstr "_Панель інструментів"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Детальніше" msgstr "_Детальніше"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Стовпчики" msgstr "_Стовпчики"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Розмір" msgstr "Розмір"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Статус" msgstr "Статус"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "Поширювачі" msgstr "Поширювачі"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "Вузли" msgstr "Вузли"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Швидкість завантаження" msgstr "Швидкість завантаження"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Швидкість розповсюдження" msgstr "Швидкість розповсюдження"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Залишилось часу" msgstr "Залишилось часу"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Наявність" msgstr "Наявність"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Коефіцієнт обміну" msgstr "Коефіцієнт обміну"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Допомога" msgstr "_Допомога"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "Пожертви для проекту Deluge" msgstr "Пожертви для проекту Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_Пожертвувати" msgstr "_Пожертвувати"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "Домашня сторінка" msgstr "Домашня сторінка"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "Суспільство" msgstr "Суспільство"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Допоможіть перекласти цю Програму" msgstr "Допоможіть перекласти цю Програму"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Перекладіть Цю Програму..." msgstr "_Перекладіть Цю Програму..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Запуск Помічника Початкових Налаштувань" msgstr "Запуск Помічника Початкових Налаштувань"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Запуск Помічника Налаштувань" msgstr "_Запуск Помічника Налаштувань"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Зкачано:</b>" msgstr "Додати торент"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Віддано:</b>" msgstr "Додати"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>Роздаючі:</b>" msgstr "Вилучити торент"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Рейтинг Звант./Вивант.:</b>" msgstr "Вилучити"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Швидкість:</b>" msgstr "Вилучити торенти, що роздаються"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>Викачуючі:</b>" msgstr "Очистити"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
#, fuzzy msgid "Start or Resume Torrent"
msgid "<b>ETA:</b>" msgstr "Почати або продовжити торент"
msgstr "<b>ETA:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Кавалки:</b>" msgstr "Продовжити"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>Доступність:</b>" msgstr "Призупинити торент"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Статистика</b>" msgstr "Призупинити"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>к-ть файлів:</b>" msgstr "Перемістити по черзі вгору"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Загальний Розмір:</b>" msgstr "Вгору"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Трекер:</b>" msgstr "Перемістити по черзі вниз"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Статус Трекера:</b>" msgstr "Вниз"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Наступний анонс:</b>" msgstr "Змінити налаштування Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Назва:</b>" msgstr "Настройки"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Шлях:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Торрент Інфо</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Детальніше"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "Вибрати Все"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Зняти Виділення" msgstr "Зняти Виділення"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Не Викачувати" msgstr "Не Викачувати"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Звичайна" msgstr "Звичайна"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Високий" msgstr "Високий"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Найвищий" msgstr "Найвищий"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Автоочищення торрентів що досягнули ма
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "Роздача" msgstr "Роздача"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Поширення" msgstr "Поширення"
@ -804,65 +804,79 @@ msgstr "<b>Проксі для веб-роздачі</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Проксі" msgstr "Проксі"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Ввімкнути піктограму у системному лотку" msgstr "Ввімкнути піктограму у системному лотку"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Згорнути в трей при закритті" msgstr "Згорнути в трей при закритті"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "Стартувати в системному лотку" msgstr "Стартувати в системному лотку"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "Захистити паролем системний лоток" msgstr "Захистити паролем системний лоток"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Системний Лоток</b>" msgstr "<b>Системний Лоток</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
"Deluge перевірятиме наші сервери і повідомлятиме про випуск новішої версії" "Deluge перевірятиме наші сервери і повідомлятиме про випуск новішої версії"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Будь в курсі про нові випуски" msgstr "Будь в курсі про нові випуски"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Оновлення</b>" msgstr "<b>Оновлення</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Системна інформація</b>" msgstr "<b>Системна інформація</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -936,15 +950,15 @@ msgstr "_Поновити всі"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "При_зупинити Все" msgstr "При_зупинити Все"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Швидкість _закачки" msgstr "Швидкість _закачки"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Швидкість _роздачі" msgstr "Швидкість _роздачі"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "Ви_хід" msgstr "Ви_хід"
@ -1077,50 +1091,50 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "КіБ/с" msgstr "КіБ/с"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено" msgstr "Необмежено"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "Активовано" msgstr "Активовано"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Інший..." msgstr "Інший..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Швидкість Закачки (KiB/s):" msgstr "Швидкість Закачки (KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Швидкість Роздачі (KiB/s):" msgstr "Швидкість Роздачі (KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge заблокована" msgstr "Deluge заблокована"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1128,183 +1142,183 @@ msgstr ""
"Deluge захищена паролем.\n" "Deluge захищена паролем.\n"
"Щоб показати вікно Deluge, будь ласка, введіть Ваш пароль" "Щоб показати вікно Deluge, будь ласка, введіть Ваш пароль"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "Нескінченість" msgstr "Нескінченість"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо" msgstr "Невідомо"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ім’я" msgstr "Ім’я"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "ETA" msgstr "ETA"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "Дост." msgstr "Дост."
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Відношення" msgstr "Відношення"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "Призупинений %s" msgstr "Призупинений %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "У черзі %s" msgstr "У черзі %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "Є новіша версія Deluge. Ви б хотіли перейти до нашого сайту?" msgstr "Є новіша версія Deluge. Ви б хотіли перейти до нашого сайту?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "З'єднання" msgstr "З'єднання"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Завантажити" msgstr "Завантажити"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Відправити" msgstr "Відправити"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Клієнт Bittorrent Deluge" msgstr "Клієнт Bittorrent Deluge"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "Виберіть адресу для завантаження" msgstr "Виберіть адресу для завантаження"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Не вистачає вільної пам'яті на диску, щоб завершити завантаження." msgstr "Не вистачає вільної пам'яті на диску, щоб завершити завантаження."
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "Потрібно пам'яті :" msgstr "Потрібно пам'яті :"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "Доступно пам'яті:" msgstr "Доступно пам'яті:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Додати потік з URL" msgstr "Додати потік з URL"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Введіть URL файлу .torrent для завантаження" msgstr "Введіть URL файлу .torrent для завантаження"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Обережно - всі завантажені файли цього потоку будуть видалені!" msgstr "Обережно - всі завантажені файли цього потоку будуть видалені!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Ви впевнені що бажаєте видалити всі торренти на роздачі?" msgstr "Ви впевнені що бажаєте видалити всі торренти на роздачі?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "В черзі" msgstr "В черзі"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "Перевірка" msgstr "Перевірка"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "З'єднання" msgstr "З'єднання"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Завантаження мета-даних" msgstr "Завантаження мета-даних"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження" msgstr "Завантаження"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Завершено" msgstr "Завершено"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "байт потрібно" msgstr "байт потрібно"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Не вистачає вільного дискового простору для завершення завантаження." msgstr "Не вистачає вільного дискового простору для завершення завантаження."
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "Запит вислано" msgstr "Запит вислано"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "Запит ОК" msgstr "Запит ОК"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Попередження" msgstr "Попередження"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP код" msgstr "HTTP код"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "разів підряд" msgstr "разів підряд"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Попередження" msgstr "Попередження"
@ -1331,7 +1345,7 @@ msgstr "Плагін"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено" msgstr "Увімкнено"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1348,15 +1362,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Виберіть файл .torrent" msgstr "Виберіть файл .torrent"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "Файли потоків" msgstr "Файли потоків"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Всі файли" msgstr "Всі файли"
@ -1380,11 +1394,11 @@ msgstr "ТіБ"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "ПіБ" msgstr "ПіБ"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "Зовнішня команда" msgstr "Зовнішня команда"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "не знайдено" msgstr "не знайдено"
@ -1939,8 +1953,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1955,26 +1968,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

495
po/vi.po
View File

@ -7,293 +7,293 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Lê Bình <lebinh.it@gmail.com>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Lê Bình <lebinh.it@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Long Tran <Unknown>\n" "Last-Translator: Long Tran <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "Thêm Torrent" msgstr "<b>Đường dẫn:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Thêm" msgstr "<b>Tên:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "Loại bỏ Torrent" msgstr "<b>Thông báo kế:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "Loại bỏ" msgstr "<b>Trạng thái người theo dõi:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "Xóa các torrent đang seed" msgstr "<b>Người theo dõi:<b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "Xóa" msgstr "<b>Kích thước tổng:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "Bắt đầu hay tiếp tục Torrent" msgstr "<b>Số tập tin:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "Tiếp tục" msgstr "<b>Thông tin torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" #, fuzzy
msgstr "Tạm dừng Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Mức khả dụng:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "Tạm dừng" msgstr "<b>Số phân mảnh:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" #, fuzzy
msgstr "" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Ước lượng:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" #, fuzzy
msgstr "Lên" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Đối tác:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Tốc độ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "Xuống" msgstr "<b>Tỷ lệ chia sẻ:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" #, fuzzy
msgstr "Thay đổi tuỳ thích của Deluge" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Người cung cấp:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "Tuỳ thích" msgstr "<b>Đã tải lên:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>Đã tải xuống:</b>"
msgstr "Phần bổ sung"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Thống kê</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Tập tin" msgstr "_Tập tin"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Thêm torrent" msgstr "_Thêm torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "Thêm _URL" msgstr "Thêm _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Xoá torrent đã hoàn tất" msgstr "_Xoá torrent đã hoàn tất"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Hiệu chỉnh" msgstr "_Hiệu chỉnh"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "_Phần bổ sung" msgstr "_Phần bổ sung"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent" msgstr "_Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Xem" msgstr "_Xem"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "Thanh _Công cụ" msgstr "Thanh _Công cụ"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "_Chi tiết" msgstr "_Chi tiết"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "_Cột" msgstr "_Cột"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Kích cỡ" msgstr "Kích cỡ"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Trạng thái" msgstr "Trạng thái"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "Tốc độ tải xuống" msgstr "Tốc độ tải xuống"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "Tốc độ tải lên" msgstr "Tốc độ tải lên"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "Thời gian còn lại" msgstr "Thời gian còn lại"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "Khả dụng" msgstr "Khả dụng"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Tỷ lệ chia sẻ" msgstr "Tỷ lệ chia sẻ"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Trợ giúp" msgstr "_Trợ giúp"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Trang chủ" msgstr "_Trang chủ"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ" msgstr "_FAQ"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "_Cộng đồng" msgstr "_Cộng đồng"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "Hỗ trợ chuyển ngữ chương trình này" msgstr "Hỗ trợ chuyển ngữ chương trình này"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Chuyển ngữ chương trình này" msgstr "_Chuyển ngữ chương trình này"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>Đã tải xuống:</b>" msgstr "Thêm Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>Đã tải lên:</b>" msgstr "Thêm"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
#, fuzzy msgid "Remove Torrent"
msgid "<b>Seeders:</b>" msgstr "Loại bỏ Torrent"
msgstr "<b>Người cung cấp:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>Tỷ lệ chia sẻ:</b>" msgstr "Loại bỏ"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>Tốc độ:</b>" msgstr "Xóa các torrent đang seed"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
#, fuzzy msgid "Clear"
msgid "<b>Peers:</b>" msgstr "Xóa"
msgstr "<b>Đối tác:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
#, fuzzy msgid "Start or Resume Torrent"
msgid "<b>ETA:</b>" msgstr "Bắt đầu hay tiếp tục Torrent"
msgstr "<b>Ước lượng:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>Số phân mảnh:</b>" msgstr "Tiếp tục"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
#, fuzzy msgid "Pause Torrent"
msgid "<b>Availability:</b>" msgstr "Tạm dừng Torrent"
msgstr "<b>Mức khả dụng:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>Thống kê</b>" msgstr "Tạm dừng"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>Số tập tin:</b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>Kích thước tổng:</b>" msgstr "Lên"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Người theo dõi:<b>" msgstr ""
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Trạng thái người theo dõi:</b>" msgstr "Xuống"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>Thông báo kế:</b>" msgstr "Thay đổi tuỳ thích của Deluge"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>Tên:</b>" msgstr "Tuỳ thích"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>Đường dẫn:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "Phần bổ sung"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Thông tin torrent</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "Chọn tất cả"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "Bỏ chọn tất cả" msgstr "Bỏ chọn tất cả"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "Đừng tải xuống" msgstr "Đừng tải xuống"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Thường" msgstr "Thường"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Cao" msgstr "Cao"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Cao nhất" msgstr "Cao nhất"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Đang tải lên</b>" msgstr "<b>Đang tải lên</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "Tải lên" msgstr "Tải lên"
@ -778,64 +778,78 @@ msgstr ""
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -909,15 +923,15 @@ msgstr "_Tiếp tục tất cả"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "Tạm _dừng tất cả" msgstr "Tạm _dừng tất cả"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Giới hạn tốc độ tải xuống" msgstr "_Giới hạn tốc độ tải xuống"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Giới _hạn tốc độ tải lên" msgstr "Giới _hạn tốc độ tải lên"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Thoát" msgstr "_Thoát"
@ -1023,229 +1037,229 @@ msgid ""
"information is sent." "information is sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox" "variables to /usr/lib/firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
@ -1272,7 +1286,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1289,15 +1303,15 @@ msgid ""
"1301 USA" "1301 USA"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
@ -1321,11 +1335,11 @@ msgstr ""
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -1864,8 +1878,7 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
@ -1880,26 +1893,10 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n" "Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 22:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 04:21+0000\n"
"Last-Translator: zhuqin <Unknown>\n" "Last-Translator: Chen Tao <pro711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n" "Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Clear Finished Torrents" #~ msgid "Clear Finished Torrents"
#~ msgstr "清除已完成种子" #~ msgstr "清除已完成种子"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Total Downloaded" #~ msgid "Total Downloaded"
#~ msgstr "总共已下载" #~ msgstr "总共已下载"
@ -101,8 +104,9 @@ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n" #~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ " Aaron Wang Shi https://launchpad.net/~aarons-wang\n" #~ " Aaron Wang Shi https://launchpad.net/~aarons-wang\n"
#~ " Abcx https://launchpad.net/~xinwen87-gmail\n" #~ " Abcx https://launchpad.net/~xinwen87-gmail\n"
#~ " Chen Tao https://launchpad.net/~pro711\n"
#~ " Jack Shen https://launchpad.net/~anticlockwise5\n" #~ " Jack Shen https://launchpad.net/~anticlockwise5\n"
#~ " Larry W. Liu https://launchpad.net/~larryweiliu\n" #~ " Larry Wei Liu https://launchpad.net/~larryweiliu\n"
#~ " Wentao Tang https://launchpad.net/~wisetang\n" #~ " Wentao Tang https://launchpad.net/~wisetang\n"
#~ " XavierToo https://launchpad.net/~xaviertoo\n" #~ " XavierToo https://launchpad.net/~xaviertoo\n"
#~ " Xiaodong Xu https://launchpad.net/~xxdlhy\n" #~ " Xiaodong Xu https://launchpad.net/~xxdlhy\n"
@ -604,279 +608,279 @@ msgstr ""
#~ msgid "Queue pos:" #~ msgid "Queue pos:"
#~ msgstr "队列位置:" #~ msgstr "队列位置:"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "添加种子" msgstr "<b>路径:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "添加" msgstr "<b>名称:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "删除种子" msgstr "<b>下次通报:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "删除" msgstr "<b>Tracker状态:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "清除正在作种的种子" msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "清除" msgstr "<b>总大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "开始或恢复种子" msgstr "<b>文件书:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "续传" msgstr "<b>种子信息</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "暂停种子" msgstr "<b>健康度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "暂停" msgstr "<b>块:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "在队列中上移种子" msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "上移" msgstr "<b>连接数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "在队列中下移种子" msgstr "<b>速度:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "下移" msgstr "<b>分享率:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "更改 Deluge 设置" msgstr "<b>种子数:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "首选项" msgstr "<b>已上传:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>已下载:</b>"
msgstr "插件"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>统计</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "文件(_F)" msgstr "文件(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "添加种子(_A)" msgstr "添加种子(_A)"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "添加 URL(_U)" msgstr "添加 URL(_U)"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "清除已完成的(_C)" msgstr "清除已完成的(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)" msgstr "编辑(_E)"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "插件(_G)" msgstr "插件(_G)"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "种子(_T)" msgstr "种子(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "查看(_V)" msgstr "查看(_V)"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "工具栏(_T)" msgstr "工具栏(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "详细信息(_D)" msgstr "详细信息(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "列(_C)" msgstr "列(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "大小" msgstr "大小"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "状态" msgstr "状态"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "种子" msgstr "种子"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "对等连接" msgstr "对等连接"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "下载速度" msgstr "下载速度"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "上传速度" msgstr "上传速度"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "剩余时间" msgstr "剩余时间"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "健康度" msgstr "健康度"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "分享率" msgstr "分享率"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)" msgstr "帮助(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "捐赠Deluge开发" msgstr "捐赠Deluge开发"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "捐赠(_D)" msgstr "捐赠(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "主页(_H)" msgstr "主页(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "常见问题(_FAQ)" msgstr "常见问题(_FAQ)"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "社区(_C)" msgstr "社区(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "帮助翻译此程序" msgstr "帮助翻译此程序"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "翻译此程序(_T)" msgstr "翻译此程序(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "运行首次配置向导" msgstr "运行首次配置向导"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "运行配置向导(_R)" msgstr "运行配置向导(_R)"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>已下载:</b>" msgstr "添加种子"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>已上传:</b>" msgstr "添加"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>种子数:</b>" msgstr "删除种子"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>分享率:</b>" msgstr "删除"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>速度:</b>" msgstr "清除正在作种的种子"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>连接数:</b>" msgstr "清除"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>估计剩余时间:</b>" msgstr "开始或恢复种子"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>块:</b>" msgstr "续传"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>健康度:</b>" msgstr "暂停种子"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>统计</b>" msgstr "暂停"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>包含文件数:</b>" msgstr "在队列中上移种子"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>总大小:</b>" msgstr "上移"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>Tracker:</b>" msgstr "在队列中下移种子"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>Tracker状态:</b>" msgstr "下移"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>下次通报:</b>" msgstr "更改 Deluge 设置"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>名称:</b>" msgstr "首选项"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>路径:</b>" msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>种子信息</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -916,19 +920,19 @@ msgstr "全选"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "取消全选" msgstr "取消全选"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "不下载" msgstr "不下载"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "正常" msgstr "正常"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "高" msgstr "高"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "最高" msgstr "最高"
@ -989,7 +993,7 @@ msgstr "最大同时活动种子数:"
#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281 #: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281
#: glade/preferences_dialog.glade:302 #: glade/preferences_dialog.glade:302
msgid "Enable selecting files for torrents before loading" msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr "添加种子时,询问需要下载的文件" msgstr "当打开种子文件时,询问需要下载的文件"
#: glade/preferences_dialog.glade:303 #: glade/preferences_dialog.glade:303
msgid "Only show if torrent has more than 1 file" msgid "Only show if torrent has more than 1 file"
@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr "到达最大作种时间后自动清除种子"
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>正在做种</b>" msgstr "<b>正在做种</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "正在做种" msgstr "正在做种"
@ -1355,53 +1359,69 @@ msgstr "<b>用代理连接Web种子</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "代理" msgstr "代理"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
#, fuzzy
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr "可用文件块消息会被发送到已经有该文件块的用户。这会增加一些开销,但是能让其他客户了解我们的进度。"
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
#, fuzzy
msgid "Send Redundant Have"
msgstr "发送冗余的可用文件块信息"
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>对等连接</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "启用系统托盘图标" msgstr "启用系统托盘图标"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "关闭后最小化到系统托盘" msgstr "关闭后最小化到系统托盘"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "启动后放入系统托盘" msgstr "启动后放入系统托盘"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "从系统托盘打开时,需要输入密码" msgstr "从系统托盘打开时,需要输入密码"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密码:" msgstr "密码:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>系统托盘</b>" msgstr "<b>系统托盘</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "使用高级进度条稍微多消耗一点CPU/内存)" msgstr "使用高级进度条稍微多消耗一点CPU/内存)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>细节进度条</b>" msgstr "<b>细节进度条</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "Deluge会自动检查我们的服务器当有新版本发布时会通知您" msgstr "Deluge会自动检查我们的服务器当有新版本发布时会通知您"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "自动报告新版本" msgstr "自动报告新版本"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>升级</b>" msgstr "<b>升级</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -1410,11 +1430,11 @@ msgstr ""
"请把您的Python和PyGTK版本号、操作系统和处理器型号发给我们\n" "请把您的Python和PyGTK版本号、操作系统和处理器型号发给我们\n"
"以帮助改进Deluge。一定不会发送多余的信息。" "以帮助改进Deluge。一定不会发送多余的信息。"
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>系统信息</b>" msgstr "<b>系统信息</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -1488,15 +1508,15 @@ msgstr "全部继续(_R)"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "全部暂停(_P)" msgstr "全部暂停(_P)"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "限制下载速度(_D)" msgstr "限制下载速度(_D)"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "限制上传速度(_U)" msgstr "限制上传速度(_U)"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)" msgstr "退出(_Q)"
@ -1626,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"将您的Python和PyGTK的版本操作系统和处理器类型发送给我们以帮助\n" "将您的Python和PyGTK的版本操作系统和处理器类型发送给我们以帮助\n"
"我们改进Deluge。绝对不会发送任何其他信息。" "我们改进Deluge。绝对不会发送任何其他信息。"
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1635,43 +1655,43 @@ msgstr ""
"无法指定浏览器。请确保你安装了python-gnome2-" "无法指定浏览器。请确保你安装了python-gnome2-"
"extras或尝试在/usr/lib/firefox设置你的LD_LIBRARY_PATH以及MOZILLA_FIVE_HOME环境变量" "extras或尝试在/usr/lib/firefox设置你的LD_LIBRARY_PATH以及MOZILLA_FIVE_HOME环境变量"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/秒" msgstr "KiB/秒"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "无限制" msgstr "无限制"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "活动的" msgstr "活动的"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "其他..." msgstr "其他..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "下载速度(KiB/s):" msgstr "下载速度(KiB/s):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "上传速度(KiB/s):" msgstr "上传速度(KiB/s):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge已被锁定" msgstr "Deluge已被锁定"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1679,180 +1699,180 @@ msgstr ""
"Deluge已被密码保护。\n" "Deluge已被密码保护。\n"
"如要显示Deluge窗口请输入您的密码" "如要显示Deluge窗口请输入您的密码"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "无穷大" msgstr "无穷大"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "估计剩余时间" msgstr "估计剩余时间"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "可用" msgstr "可用"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "分享率" msgstr "分享率"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "选择一个目录来交换种子资源" msgstr "选择一个目录来交换种子资源"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "删除旧的种子源?" msgstr "删除旧的种子源?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "%s已暂停" msgstr "%s已暂停"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "已排队%s" msgstr "已排队%s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "新版本Deluge发布。您想现在浏览我们的下载网站吗" msgstr "新版本Deluge发布。您想现在浏览我们的下载网站吗"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "连接" msgstr "连接"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "下载" msgstr "下载"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "上传" msgstr "上传"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT客户端" msgstr "Deluge BT客户端"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "请选择文件的保存目录" msgstr "请选择文件的保存目录"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "添加该种子时遇到错误,您的种子文件可能已损坏。" msgstr "添加该种子时遇到错误,您的种子文件可能已损坏。"
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "不明种子副本错误。" msgstr "不明种子副本错误。"
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "没有足够的剩余空间来完成你的下载" msgstr "没有足够的剩余空间来完成你的下载"
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "需要空间:" msgstr "需要空间:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "可用空间:" msgstr "可用空间:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "从URL添加种子" msgstr "从URL添加种子"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "输入种子的URL以供下载" msgstr "输入种子的URL以供下载"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警告:该种子的所有文件都将会被删除!" msgstr "警告:该种子的所有文件都将会被删除!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "是否确定删除所有作种的种子?" msgstr "是否确定删除所有作种的种子?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "已入队列" msgstr "已入队列"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "正在检查" msgstr "正在检查"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "正在连接" msgstr "正在连接"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "正在下载元数据" msgstr "正在下载元数据"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "正在下载" msgstr "正在下载"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "已完成" msgstr "已完成"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "正在分配存储空间" msgstr "正在分配存储空间"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "所需空间" msgstr "所需空间"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "磁盘空间不足,不能继续下载。" msgstr "磁盘空间不足,不能继续下载。"
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "发送通告" msgstr "发送通告"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "通告正常" msgstr "通告正常"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "提示" msgstr "提示"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP代码" msgstr "HTTP代码"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "一连串的时间点" msgstr "一连串的时间点"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
@ -1881,7 +1901,7 @@ msgstr "插件"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "已启用" msgstr "已启用"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1906,15 +1926,15 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, \n" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301 USA" "MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "选择种子文件" msgstr "选择种子文件"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "种子文件" msgstr "种子文件"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "所有文件" msgstr "所有文件"
@ -1938,11 +1958,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "外部命令" msgstr "外部命令"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "未找到" msgstr "未找到"
@ -2524,12 +2544,10 @@ msgid ""
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"本插件允许用户将种子移动到不同的目录而无须删除并重新添加种子。该特性可以通过右键单击种子文件找到。\n" "本插件允许用户将种子移到别的文件夹而不必删除/重新添加种子。你可以通过右键单击一个种子文件来访问这个特性。\n"
"另外,它还可以将完成的种子自动移动到不同的文件夹。\n" "另外,它也允许用户自动将下载完成的种子移到别的文件夹。"
"注意:文件当前只能被移动到同一个分区内。"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2543,27 +2561,10 @@ msgstr "交换种子源(_S)"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "选择要把文件移动到的目录" msgstr "选择要把文件移动到的目录"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"你不能将种子移动到其他分区。请检查你的首选项。另外,你不能将一个种子文件移动到当前目录,也不能在某种子的所有文件都创建完毕之前就移动该种子的文件。"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "把下载完的文件移动到:" msgstr "把下载完的文件移动到:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "取消"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "确定"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "本插件允许用户追加Web种子" msgstr "本插件允许用户追加Web种子"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Deluge VERSION\n" "Project-Id-Version: Deluge VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 16:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-06 09:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Jacky Yeung <Unknown>\n" "Last-Translator: Yuren Ju <Unknown>\n"
"Language-Team: Jose Sun <josesun@gmail.com>\n" "Language-Team: Jose Sun <josesun@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-27 22:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-20 19:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: Taiwan\n" "X-Poedit-Country: Taiwan\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n"
@ -188,6 +188,7 @@ msgstr ""
#~ " Justzupi https://launchpad.net/~justzupi\n" #~ " Justzupi https://launchpad.net/~justzupi\n"
#~ " Neil Lin https://launchpad.net/~neillin\n" #~ " Neil Lin https://launchpad.net/~neillin\n"
#~ " Ronmi https://launchpad.net/~ronmi\n" #~ " Ronmi https://launchpad.net/~ronmi\n"
#~ " Yuren Ju https://launchpad.net/~yurenju\n"
#~ " josé https://launchpad.net/~jlgdot369\n" #~ " josé https://launchpad.net/~jlgdot369\n"
#~ " kevintyk https://launchpad.net/~kevintyk" #~ " kevintyk https://launchpad.net/~kevintyk"
@ -456,279 +457,279 @@ msgstr ""
#~ msgid "The torrent file does not contain all necessary valid information." #~ msgid "The torrent file does not contain all necessary valid information."
#~ msgstr "種子檔資訊部份是無效的。" #~ msgstr "種子檔資訊部份是無效的。"
#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4 #: glade/delugegtk.glade:124
msgid "Add Torrent" msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "新增種子" msgstr "<b>路徑:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3 #: glade/delugegtk.glade:193
msgid "Add" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "新增" msgstr "<b>名稱:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6 #: glade/delugegtk.glade:212
msgid "Remove Torrent" msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "移除種子" msgstr "<b>下次發佈:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43 #: glade/delugegtk.glade:233
msgid "Remove" msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "移除" msgstr "<b>伺服器狀態:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:56 #: glade/delugegtk.glade:254
msgid "Clear Seeding Torrents" msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "清除作種中種子" msgstr "<b>伺服器:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:57 #: glade/delugegtk.glade:275
msgid "Clear" msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "清除" msgstr "<b>總大小:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:79 #: glade/delugegtk.glade:338
msgid "Start or Resume Torrent" msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "開始或繼續下載" msgstr "<b>檔案總數:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45 #: glade/delugegtk.glade:357
msgid "Resume" msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "恢復" msgstr "<b>種子資訊</b>"
#: glade/delugegtk.glade:93 #: glade/delugegtk.glade:445
msgid "Pause Torrent" msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "暫停下載" msgstr "<b>可得性:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32 #: glade/delugegtk.glade:481
msgid "Pause" msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "暫停" msgstr "<b>區塊:</b>"
#: glade/delugegtk.glade:106 #: glade/delugegtk.glade:498
msgid "Queue Torrent Up" msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "佇列中種子上移" msgstr "<b>剩餘時間: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59 #: glade/delugegtk.glade:519
msgid "Up" msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "往上移" msgstr "<b>用戶數: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:120 #: glade/delugegtk.glade:540 glade/delugegtk.glade:561
msgid "Queue Torrent Down" msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "佇列中種子下移" msgstr "<b>速度: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17 #: glade/delugegtk.glade:579
msgid "Down" msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "往下移" msgstr "<b>分享率: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:142 #: glade/delugegtk.glade:597
msgid "Change Deluge preferences" msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "更改 Deluge 偏好設定" msgstr "<b>種子數: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:143 #: glade/delugegtk.glade:615
msgid "Preferences" msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "偏好設定" msgstr "<b>已上傳: </b>"
#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:210 #: glade/delugegtk.glade:633
#: glade/preferences_dialog.glade:2844 msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgid "Plugins" msgstr "<b>已下載: </b>"
msgstr "外掛模組"
#: glade/delugegtk.glade:186 #: glade/delugegtk.glade:745
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>統計</b>"
#: glade/delugegtk.glade:770 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
#: glade/delugegtk.glade:809
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_檔案" msgstr "_檔案"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61 #: glade/delugegtk.glade:816 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent" msgid "_Add Torrent"
msgstr "新增種子(_A)" msgstr "新增種子(_A)"
#: glade/delugegtk.glade:208 #: glade/delugegtk.glade:831 glade/tray_menu.glade:77
msgid "Add _URL" msgid "Add _URL"
msgstr "新增網址(_U)" msgstr "新增網址(_U)"
#: glade/delugegtk.glade:216 #: glade/delugegtk.glade:839
msgid "_Clear Completed" msgid "_Clear Completed"
msgstr "清除已完成檔案(_C)" msgstr "清除已完成檔案(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:249 #: glade/delugegtk.glade:872
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_編輯" msgstr "_編輯"
#: glade/delugegtk.glade:274 #: glade/delugegtk.glade:897
msgid "Plu_gins" msgid "Plu_gins"
msgstr "外掛模組(_G)" msgstr "外掛模組(_G)"
#: glade/delugegtk.glade:302 #: glade/delugegtk.glade:925
msgid "_Torrent" msgid "_Torrent"
msgstr "種子(_T)" msgstr "種子(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:309 #: glade/delugegtk.glade:932
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)" msgstr "檢視(_V)"
#: glade/delugegtk.glade:317 #: glade/delugegtk.glade:940
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)" msgstr "工具列(_T)"
#: glade/delugegtk.glade:326 #: glade/delugegtk.glade:949
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "詳細資訊(_D)" msgstr "詳細資訊(_D)"
#: glade/delugegtk.glade:335 #: glade/delugegtk.glade:958
msgid "_Columns" msgid "_Columns"
msgstr "欄位(_C)" msgstr "欄位(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:630 src/files.py:80 #: glade/delugegtk.glade:966 src/interface.py:635 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "大小" msgstr "大小"
#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:634 #: glade/delugegtk.glade:975 src/interface.py:639
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "狀態" msgstr "狀態"
#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:636 #: glade/delugegtk.glade:984 src/interface.py:641
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders" msgid "Seeders"
msgstr "種子數" msgstr "種子數"
#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:639 #: glade/delugegtk.glade:993 src/interface.py:644
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "用戶數" msgstr "用戶數"
#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:642 src/interface.py:1237 #: glade/delugegtk.glade:1002 src/interface.py:647 src/interface.py:1242
#: src/interface.py:1268 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 #: src/interface.py:1273 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed" msgid "Down Speed"
msgstr "下載速度" msgstr "下載速度"
#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:645 src/interface.py:1238 #: glade/delugegtk.glade:1011 src/interface.py:650 src/interface.py:1243
#: src/interface.py:1269 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 #: src/interface.py:1274 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60 #: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed" msgid "Up Speed"
msgstr "上傳速度" msgstr "上傳速度"
#: glade/delugegtk.glade:397 #: glade/delugegtk.glade:1020
msgid "Time Remaining" msgid "Time Remaining"
msgstr "剩餘時間" msgstr "剩餘時間"
#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9 #: glade/delugegtk.glade:1029 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability" msgid "Availability"
msgstr "可得性" msgstr "可得性"
#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50 #: glade/delugegtk.glade:1038 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "分享率" msgstr "分享率"
#: glade/delugegtk.glade:432 #: glade/delugegtk.glade:1055
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_說明" msgstr "_說明"
#: glade/delugegtk.glade:440 #: glade/delugegtk.glade:1063
msgid "Donate to Deluge Development" msgid "Donate to Deluge Development"
msgstr "捐助 Deluge Development" msgstr "捐助 Deluge Development"
#: glade/delugegtk.glade:441 #: glade/delugegtk.glade:1064
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_捐助" msgstr "_捐助"
#: glade/delugegtk.glade:458 #: glade/delugegtk.glade:1081
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "首頁(_H)" msgstr "首頁(_H)"
#: glade/delugegtk.glade:475 #: glade/delugegtk.glade:1098
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "常見問題(_F)" msgstr "常見問題(_F)"
#: glade/delugegtk.glade:492 #: glade/delugegtk.glade:1115
msgid "_Community" msgid "_Community"
msgstr "社群(_C)" msgstr "社群(_C)"
#: glade/delugegtk.glade:515 #: glade/delugegtk.glade:1138
msgid "Help translate this application" msgid "Help translate this application"
msgstr "協助翻譯本程式" msgstr "協助翻譯本程式"
#: glade/delugegtk.glade:516 #: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "_Translate This Application..." msgid "_Translate This Application..."
msgstr "翻譯本程式(_T)..." msgstr "翻譯本程式(_T)..."
#: glade/delugegtk.glade:539 #: glade/delugegtk.glade:1162
msgid "Runs the first-time configuration wizard" msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "執行初次組態精靈" msgstr "執行初次組態精靈"
#: glade/delugegtk.glade:540 #: glade/delugegtk.glade:1163
msgid "_Run Configuration Wizard" msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "初次組態精靈(_R)" msgstr "初次組態精靈(_R)"
#: glade/delugegtk.glade:795 #: glade/delugegtk.glade:1210 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "<b>Downloaded:</b>" msgid "Add Torrent"
msgstr "<b>已下載: </b>" msgstr "新增種子"
#: glade/delugegtk.glade:809 #: glade/delugegtk.glade:1211 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "<b>Uploaded:</b>" msgid "Add"
msgstr "<b>已上傳: </b>" msgstr "新增"
#: glade/delugegtk.glade:827 #: glade/delugegtk.glade:1224 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "<b>Seeders:</b>" msgid "Remove Torrent"
msgstr "<b>種子數: </b>" msgstr "移除種子"
#: glade/delugegtk.glade:845 #: glade/delugegtk.glade:1225 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgid "Remove"
msgstr "<b>分享率: </b>" msgstr "移除"
#: glade/delugegtk.glade:864 glade/delugegtk.glade:883 #: glade/delugegtk.glade:1237
msgid "<b>Speed:</b>" msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "<b>速度: </b>" msgstr "清除作種中種子"
#: glade/delugegtk.glade:904 #: glade/delugegtk.glade:1238
msgid "<b>Peers:</b>" msgid "Clear"
msgstr "<b>用戶數: </b>" msgstr "清除"
#: glade/delugegtk.glade:925 #: glade/delugegtk.glade:1260
msgid "<b>ETA:</b>" msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "<b>剩餘時間: </b>" msgstr "開始或繼續下載"
#: glade/delugegtk.glade:942 #: glade/delugegtk.glade:1261 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "<b>Pieces:</b>" msgid "Resume"
msgstr "<b>區塊:</b>" msgstr "恢復"
#: glade/delugegtk.glade:980 #: glade/delugegtk.glade:1274
msgid "<b>Availability:</b>" msgid "Pause Torrent"
msgstr "<b>可得性: </b>" msgstr "暫停下載"
#: glade/delugegtk.glade:1021 #: glade/delugegtk.glade:1275 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "<b>Statistics</b>" msgid "Pause"
msgstr "<b>統計</b>" msgstr "暫停"
#: glade/delugegtk.glade:1063 #: glade/delugegtk.glade:1287
msgid "<b># of files:</b>" msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "<b>檔案總數: </b>" msgstr "佇列中種子上移"
#: glade/delugegtk.glade:1126 #: glade/delugegtk.glade:1288 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "<b>Total Size:</b>" msgid "Up"
msgstr "<b>總大小:</b>" msgstr "往上移"
#: glade/delugegtk.glade:1147 #: glade/delugegtk.glade:1301
msgid "<b>Tracker:</b>" msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "<b>伺服器: </b>" msgstr "佇列中種子下移"
#: glade/delugegtk.glade:1168 #: glade/delugegtk.glade:1302 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgid "Down"
msgstr "<b>伺服器狀態: </b>" msgstr "往下移"
#: glade/delugegtk.glade:1189 #: glade/delugegtk.glade:1323
msgid "<b>Next Announce:</b>" msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "<b>下次發佈: </b>" msgstr "更改 Deluge 偏好設定"
#: glade/delugegtk.glade:1211 #: glade/delugegtk.glade:1324
msgid "<b>Name:</b>" msgid "Preferences"
msgstr "<b>名稱: </b>" msgstr "偏好設定"
#: glade/delugegtk.glade:1277 #: glade/delugegtk.glade:1337 glade/dgtkpopups.glade:210
msgid "<b>Path:</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:2881
msgstr "<b>路徑: </b>" msgid "Plugins"
msgstr "外掛模組"
#: glade/delugegtk.glade:1312
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>種子資訊</b>"
#: glade/delugegtk.glade:1338 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
#: glade/dgtkpopups.glade:42 #: glade/dgtkpopups.glade:42
msgid "" msgid ""
@ -768,19 +769,19 @@ msgstr "全選"
msgid "Unselect All" msgid "Unselect All"
msgstr "取消全選" msgstr "取消全選"
#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:103 #: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:104
msgid "Don't download" msgid "Don't download"
msgstr "不下載" msgstr "不下載"
#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:104 #: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:105
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "一般" msgstr "一般"
#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:105 #: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:106
msgid "High" msgid "High"
msgstr "高" msgstr "高"
#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:106 #: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:107
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "最高" msgstr "最高"
@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "當到達最大做種時間時自動清除torrents"
msgid "<b>Seeding</b>" msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>作種中</b>" msgstr "<b>作種中</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:94 #: glade/preferences_dialog.glade:1187 src/core.py:95
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding" msgid "Seeding"
msgstr "作種中" msgstr "作種中"
@ -1209,53 +1210,68 @@ msgstr "<b>網路種子 Proxy</b>"
msgid "Proxies" msgid "Proxies"
msgstr "Proxy" msgstr "Proxy"
#: glade/preferences_dialog.glade:2423 #: glade/preferences_dialog.glade:2419
msgid ""
"Have messages will be sent to peers that already have the piece. It adds a "
"little overhead, but allows other clients to see our progress."
msgstr ""
"已持有資料訊息 (Have messages) 將會告知其他節點我們已經擁有的資料。這將會增加一點點的負擔,但可以讓其他的用戶知道我們的下載進度。"
#: glade/preferences_dialog.glade:2420
msgid "Send Redundant Have"
msgstr ""
#: glade/preferences_dialog.glade:2430
msgid "<b>Peers</b>"
msgstr "<b>節點</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "啟用系統列圖示" msgstr "啟用系統列圖示"
#: glade/preferences_dialog.glade:2440 #: glade/preferences_dialog.glade:2476
msgid "Minimize to tray on close" msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "關閉時最小化到系統列" msgstr "關閉時最小化到系統列"
#: glade/preferences_dialog.glade:2460 #: glade/preferences_dialog.glade:2496
msgid "Start in tray" msgid "Start in tray"
msgstr "啟動於系統列" msgstr "啟動於系統列"
#: glade/preferences_dialog.glade:2485 #: glade/preferences_dialog.glade:2521
msgid "Password protect system tray" msgid "Password protect system tray"
msgstr "縮小到系統列的密碼保護" msgstr "縮小到系統列的密碼保護"
#: glade/preferences_dialog.glade:2509 #: glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密碼:" msgstr "密碼:"
#: glade/preferences_dialog.glade:2553 #: glade/preferences_dialog.glade:2589
msgid "<b>System Tray</b>" msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>系統列</b>" msgstr "<b>系統列</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2582 #: glade/preferences_dialog.glade:2619
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)" msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "使用進階的進度列 (會佔用多一點 CPU 及記憶體)" msgstr "使用進階的進度列 (會佔用多一點 CPU 及記憶體)"
#: glade/preferences_dialog.glade:2593 #: glade/preferences_dialog.glade:2630
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>" msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>詳細進度列</b>" msgstr "<b>詳細進度列</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2627 #: glade/preferences_dialog.glade:2664
msgid "" msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released" "released"
msgstr "Deluge 會定時檢查伺服器以通知有無新版本發佈" msgstr "Deluge 會定時檢查伺服器以通知有無新版本發佈"
#: glade/preferences_dialog.glade:2628 #: glade/preferences_dialog.glade:2665
msgid "Be alerted about new releases" msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "新版本發佈時通知" msgstr "新版本發佈時通知"
#: glade/preferences_dialog.glade:2645 #: glade/preferences_dialog.glade:2682
msgid "<b>Updates</b>" msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>更新</b>" msgstr "<b>更新</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2675 #: glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "" msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n" "Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
@ -1265,11 +1281,11 @@ msgstr ""
"作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n" "作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n"
"除此之外不會回傳其他資訊。" "除此之外不會回傳其他資訊。"
#: glade/preferences_dialog.glade:2688 #: glade/preferences_dialog.glade:2725
msgid "<b>System Information</b>" msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>系統資訊</b>" msgstr "<b>系統資訊</b>"
#: glade/preferences_dialog.glade:2714 #: glade/preferences_dialog.glade:2751
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52 #: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218 #: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other" msgid "Other"
@ -1343,15 +1359,15 @@ msgstr "全部續傳(_R)"
msgid "_Pause All" msgid "_Pause All"
msgstr "全部暫停(_P)" msgstr "全部暫停(_P)"
#: glade/tray_menu.glade:84 #: glade/tray_menu.glade:92
msgid "_Download Speed Limit" msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "下載速限(_D)" msgstr "下載速限(_D)"
#: glade/tray_menu.glade:100 #: glade/tray_menu.glade:108
msgid "_Upload Speed Limit" msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "上傳速限(_D)" msgstr "上傳速限(_D)"
#: glade/tray_menu.glade:122 #: glade/tray_menu.glade:130
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)" msgstr "結束(_Q)"
@ -1482,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n" "作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n"
"除此之外不會回傳其他資訊。" "除此之外不會回傳其他資訊。"
#: src/interface.py:235 #: src/interface.py:239
msgid "" msgid ""
"Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed " "Unable to state browser. Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment " "or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
@ -1491,43 +1507,43 @@ msgstr ""
"無法啟動瀏覽器請確認您已安裝python-gnome2-" "無法啟動瀏覽器請確認您已安裝python-gnome2-"
"extras或嘗試將您的LD_LIBRARY_PATH和MOZILLA_FIVE_HOME環境變數設定至/usr/lib/firefox" "extras或嘗試將您的LD_LIBRARY_PATH和MOZILLA_FIVE_HOME環境變數設定至/usr/lib/firefox"
#: src/interface.py:295 src/interface.py:301 src/interface.py:382 #: src/interface.py:300 src/interface.py:306 src/interface.py:387
#: src/interface.py:410 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84 #: src/interface.py:415 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:84
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:94 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/秒" msgstr "KiB/秒"
#: src/interface.py:322 src/interface.py:383 src/interface.py:411 #: src/interface.py:327 src/interface.py:388 src/interface.py:416
#: src/interface.py:1219 src/interface.py:1226 src/interface.py:1231 #: src/interface.py:1224 src/interface.py:1231 src/interface.py:1236
#: src/interface.py:1259 src/interface.py:1261 #: src/interface.py:1264 src/interface.py:1266
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:139 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:171
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "未限制" msgstr "未限制"
#: src/interface.py:325 #: src/interface.py:330
msgid "Activated" msgid "Activated"
msgstr "正在下載" msgstr "正在下載"
#: src/interface.py:374 src/interface.py:386 src/interface.py:414 #: src/interface.py:379 src/interface.py:391 src/interface.py:419
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:116 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:142
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:174
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "其他..." msgstr "其他..."
#: src/interface.py:391 #: src/interface.py:396
msgid "Download Speed (KiB/s):" msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "下載速度 (KiB/秒):" msgstr "下載速度 (KiB/秒):"
#: src/interface.py:419 #: src/interface.py:424
msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "上傳速度 (KiB/秒):" msgstr "上傳速度 (KiB/秒):"
#: src/interface.py:448 #: src/interface.py:453
msgid "Deluge is locked" msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge 已鎖住" msgstr "Deluge 已鎖住"
#: src/interface.py:451 #: src/interface.py:456
msgid "" msgid ""
"Deluge is password protected.\n" "Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password" "To show the Deluge window, please enter your password"
@ -1535,182 +1551,182 @@ msgstr ""
"Deluge 已受密碼保護。\n" "Deluge 已受密碼保護。\n"
"若要顯示 Deluge 視窗,請輸入您的密碼" "若要顯示 Deluge 視窗,請輸入您的密碼"
#: src/interface.py:598 src/common.py:74 #: src/interface.py:603 src/common.py:74
msgid "Infinity" msgid "Infinity"
msgstr "無限" msgstr "無限"
#: src/interface.py:610 #: src/interface.py:615
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: src/interface.py:627 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27 #: src/interface.py:632 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79 #: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475 plugins/Search/__init__.py:79
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名稱" msgstr "名稱"
#: src/interface.py:648 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21 #: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA" msgid "ETA"
msgstr "預計完成時間" msgstr "預計完成時間"
#: src/interface.py:651 #: src/interface.py:656
msgid "Avail." msgid "Avail."
msgstr "可得性" msgstr "可得性"
#: src/interface.py:653 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40 #: src/interface.py:658 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "分享率" msgstr "分享率"
#: src/interface.py:760 #: src/interface.py:765
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose a directory to switch torrent source to" msgid "Choose a directory to switch torrent source to"
msgstr "選擇切換torrent來源目錄" msgstr "選擇切換torrent來源目錄"
#: src/interface.py:764 #: src/interface.py:769
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete the old torrent source?" msgid "Delete the old torrent source?"
msgstr "刪除舊的torrent來源?" msgstr "刪除舊的torrent來源?"
#: src/interface.py:953 #: src/interface.py:959
#, python-format #, python-format
msgid "Paused %s" msgid "Paused %s"
msgstr "已暫停 %s" msgstr "已暫停 %s"
#: src/interface.py:955 #: src/interface.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Queued %s" msgid "Queued %s"
msgstr "佇列 %s" msgstr "佇列 %s"
#: src/interface.py:1069 #: src/interface.py:1074
msgid "" msgid ""
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our " "There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
"download site?" "download site?"
msgstr "Deluge 有新版本,你要連到網站下載嗎?" msgstr "Deluge 有新版本,你要連到網站下載嗎?"
#: src/interface.py:1237 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11 #: src/interface.py:1242 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "連接數" msgstr "連接數"
#: src/interface.py:1255 #: src/interface.py:1260
msgid "DHT" msgid "DHT"
msgstr "DHT" msgstr "DHT"
#: src/interface.py:1264 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149 #: src/interface.py:1269 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
msgstr "Deluge" msgstr "Deluge"
#: src/interface.py:1264 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19 #: src/interface.py:1269 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "下載" msgstr "下載"
#: src/interface.py:1265 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61 #: src/interface.py:1270 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "上傳" msgstr "上傳"
#: src/interface.py:1268 #: src/interface.py:1273
msgid "Deluge Bittorrent Client" msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT 用戶端" msgstr "Deluge BT 用戶端"
#: src/interface.py:1345 #: src/interface.py:1350
msgid "Choose a download directory" msgid "Choose a download directory"
msgstr "請選取一個下載目錄" msgstr "請選取一個下載目錄"
#: src/interface.py:1394 #: src/interface.py:1399
msgid "" msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted." ".torrent file is corrupted."
msgstr "嘗試新增種子時發生錯誤,可能是種子檔案已損毀。" msgstr "嘗試新增種子時發生錯誤,可能是種子檔案已損毀。"
#: src/interface.py:1422 #: src/interface.py:1427
msgid "Unknown duplicate torrent error." msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "未知的重複種子檔案錯誤。" msgstr "未知的重複種子檔案錯誤。"
#: src/interface.py:1427 #: src/interface.py:1432
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download." msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "沒有足夠空間可以完成您的下載。" msgstr "沒有足夠空間可以完成您的下載。"
#: src/interface.py:1428 src/core.py:642 #: src/interface.py:1433 src/core.py:647
msgid "Space Needed:" msgid "Space Needed:"
msgstr "所需磁碟空間:" msgstr "所需磁碟空間:"
#: src/interface.py:1429 src/core.py:642 #: src/interface.py:1434 src/core.py:647
msgid "Available Space:" msgid "Available Space:"
msgstr "可用磁碟空間:" msgstr "可用磁碟空間:"
#: src/interface.py:1462 #: src/interface.py:1467
msgid "Add torrent from URL" msgid "Add torrent from URL"
msgstr "從網址新增種子" msgstr "從網址新增種子"
#: src/interface.py:1466 #: src/interface.py:1471
msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "請輸入種子檔案的網址" msgstr "請輸入種子檔案的網址"
#: src/interface.py:1529 #: src/interface.py:1534
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警告 - 此種子下載的所有檔案將被刪除!" msgstr "警告 - 此種子下載的所有檔案將被刪除!"
#: src/interface.py:1545 #: src/interface.py:1550
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?" msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "你確定要移除所有作種中的種子嗎?" msgstr "你確定要移除所有作種中的種子嗎?"
#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:195 #: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "已排入佇列" msgstr "已排入佇列"
#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:196 #: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "檢查中" msgstr "檢查中"
#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:197 #: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "連接中" msgstr "連接中"
#: src/core.py:91 plugins/WebUi/webserver_common.py:198 #: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata" msgid "Downloading Metadata"
msgstr "下載後設資料中" msgstr "下載後設資料中"
#: src/core.py:92 plugins/BlocklistImport/ui.py:136 #: src/core.py:93 plugins/BlocklistImport/ui.py:136
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199 #: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "下載中" msgstr "下載中"
#: src/core.py:93 plugins/WebUi/webserver_common.py:200 #: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "已完成" msgstr "已完成"
#: src/core.py:95 plugins/WebUi/webserver_common.py:202 #: src/core.py:96 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating" msgid "Allocating"
msgstr "正在分配空間" msgstr "正在分配空間"
#: src/core.py:138 #: src/core.py:139
msgid "bytes needed" msgid "bytes needed"
msgstr "所需空間" msgstr "所需空間"
#: src/core.py:640 #: src/core.py:645
msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "剩餘空間不足以完成您的下載。" msgstr "剩餘空間不足以完成您的下載。"
#: src/core.py:761 #: src/core.py:766
msgid "Announce sent" msgid "Announce sent"
msgstr "通告已送出" msgstr "通告已送出"
#: src/core.py:765 #: src/core.py:770
msgid "Announce OK" msgid "Announce OK"
msgstr "通告完成" msgstr "通告完成"
#: src/core.py:774 #: src/core.py:779
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: src/core.py:775 #: src/core.py:780
msgid "HTTP code" msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP 代碼" msgstr "HTTP 代碼"
#: src/core.py:776 #: src/core.py:781
msgid "times in a row" msgid "times in a row"
msgstr "連續次數" msgstr "連續次數"
#: src/core.py:788 #: src/core.py:793
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
@ -1739,7 +1755,7 @@ msgstr "外掛模組"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "已啟用" msgstr "已啟用"
#: src/dialogs.py:445 #: src/dialogs.py:447
msgid "" msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n" "Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n" "modify it under the terms of the GNU General Public\n"
@ -1763,15 +1779,15 @@ msgstr ""
"GPL 的副本,如果沒有可以向自由軟體基金會索取,\n" "GPL 的副本,如果沒有可以向自由軟體基金會索取,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/dialogs.py:486 #: src/dialogs.py:488
msgid "Choose a .torrent file" msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "請選取一個種子檔案" msgstr "請選取一個種子檔案"
#: src/dialogs.py:491 #: src/dialogs.py:493
msgid "Torrent files" msgid "Torrent files"
msgstr "種子檔案" msgstr "種子檔案"
#: src/dialogs.py:495 #: src/dialogs.py:497
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "所有檔案" msgstr "所有檔案"
@ -1795,11 +1811,11 @@ msgstr "TiB"
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/common.py:206 #: src/common.py:207
msgid "External command" msgid "External command"
msgstr "外部命令" msgstr "外部命令"
#: src/common.py:207 #: src/common.py:208
msgid "not found" msgid "not found"
msgstr "找不到" msgstr "找不到"
@ -2377,19 +2393,15 @@ msgid "Files"
msgstr "檔案" msgstr "檔案"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory " "This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found " "without having to remove and re-add the torrent. This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n" "by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder.\n" "moved to a different folder."
"Note: Files can currently only be moved within the same partition"
msgstr "" msgstr ""
"本外掛容許使用者在無須移除或重新加入torrent的情況下移動torrent.\n" "本外掛模組能讓使用者移動下載的檔案到不同的目錄,而不用移除後再加入種子。你可以於右鍵選單中找到移動功能。\n"
"此功能可透過開啟torrent的右鍵選單而達成.\n" "除此之外,還允許使用者設定自動將已完成的下載檔案移動到不同的資料夾。"
"此外,本功能容許使用者設定把已完成的torrent自動移至不同資料夾.\n"
"注意:檔案目前只能移至相同的硬碟磁區"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75 #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:75
msgid "_Move Torrent" msgid "_Move Torrent"
@ -2404,26 +2416,10 @@ msgstr "_切換torrent來源"
msgid "Choose a directory to move files to" msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "選擇要移動的目的資料夾" msgstr "選擇要移動的目的資料夾"
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:133
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr "你無法移動種子到不同的分割區,請重新檢查偏好設定。你也不能移動種子中的檔案到原來的目錄,或是在尚未下載完成前移動檔案。"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:" msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "將已完成的下載移至:" msgstr "將已完成的下載移至:"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: plugins/WebSeed/__init__.py:22 #: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents" msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "此外掛模組能讓你附加網路種子到 Torrent 中" msgstr "此外掛模組能讓你附加網路種子到 Torrent 中"