|
|
|
|
@ -29,7 +29,7 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"current-offset-notification": "Deslocamento atual: {} segundos", # Offset
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"media-directory-list-updated-notification": "Os diretórios de mídia do Syncplay foram atualizados.",
|
|
|
|
|
"media-directory-list-updated-notification": "Os pastas de mídia do Syncplay foram atualizados.",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"room-join-notification": "{} entrou na sala: '{}'", # User
|
|
|
|
|
"left-notification": "{} saiu da sala", # User
|
|
|
|
|
@ -107,9 +107,9 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"mpc-version-insufficient-error": "A versão do MPC é muito antiga, por favor use `mpc-hc` >= `{}`",
|
|
|
|
|
"mpc-be-version-insufficient-error": "A versão do MPC-BE é muito antiga, por favor use `mpc-be` >= `{}`",
|
|
|
|
|
"mpv-version-error": "O Syncplay não é compatível com esta versão do mpv. Por favor, use uma versão diferente do mpv (por exemplo, Git HEAD).",
|
|
|
|
|
"mpv-failed-advice": "The reason mpv cannot start may be due to the use of unsupported command line arguments or an unsupported version of mpv.", # TODO: Translate
|
|
|
|
|
"player-file-open-error": "O reprodutor falhou ao abrir o arquivo",
|
|
|
|
|
"player-path-error": "O caminho até o arquivo executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE e mplayer2",
|
|
|
|
|
"mpv-failed-advice": "O motivo pelo qual o mpv não pode ser iniciado pode ser devido ao uso de argumentos da linha de comando não suportados ou a uma versão não suportada do mpv.", # TODO: Translate
|
|
|
|
|
"player-file-open-error": "O reprodutor falhou ao abrir o ficheiro",
|
|
|
|
|
"player-path-error": "O caminho até o ficheiro executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE e mplayer2",
|
|
|
|
|
"hostname-empty-error": "O endereço do servidor não pode ser vazio",
|
|
|
|
|
"empty-error": "{} não pode ser vazio", # Configuration
|
|
|
|
|
"media-player-error": "Erro do reprodutor de mídia: \"{}\"", # Error line
|
|
|
|
|
@ -120,15 +120,15 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"unable-to-start-client-error": "Não foi possível iniciar o client",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"player-path-config-error": "O caminho até o arquivo executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE e mplayer2.",
|
|
|
|
|
"no-file-path-config-error": "O arquivo deve ser selecionado antes de iniciar seu reprodutor",
|
|
|
|
|
"player-path-config-error": "O caminho até o ficheiro executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE e mplayer2.",
|
|
|
|
|
"no-file-path-config-error": "O ficheiro deve ser selecionado antes de iniciar seu reprodutor",
|
|
|
|
|
"no-hostname-config-error": "O endereço do servidor não pode ser vazio",
|
|
|
|
|
"invalid-port-config-error": "A porta deve ser válida",
|
|
|
|
|
"empty-value-config-error": "{} não pode ser vazio", # Config option
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"not-json-error": "Não é uma string codificada como json\n",
|
|
|
|
|
"hello-arguments-error": "Not enough Hello arguments\n", # DO NOT TRANSLATE
|
|
|
|
|
"version-mismatch-error": "Discrepância entre versões do client e do servidor\n",
|
|
|
|
|
"not-json-error": "Não é uma string codificada como JSON\n",
|
|
|
|
|
"hello-arguments-error": "Falta de argumentos Hello\n", # DO NOT TRANSLATE
|
|
|
|
|
"version-mismatch-error": "Discrepância entre versões do cliente e do servidor\n",
|
|
|
|
|
"vlc-failed-connection": "Falha ao conectar ao VLC. Se você não instalou o syncplay.lua e está usando a versão mais recente do VLC, por favor veja https://syncplay.pl/LUA/ para mais instruções.",
|
|
|
|
|
"vlc-failed-noscript": "O VLC reportou que a interface de script do syncplay.lua não foi instalada. Por favor, veja https://syncplay.pl/LUA/ para mais instruções.",
|
|
|
|
|
"vlc-failed-versioncheck": "Esta versão do VLC não é suportada pelo Syncplay.",
|
|
|
|
|
@ -136,21 +136,21 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"feature-sharedPlaylists": "playlists compartilhadas", # used for not-supported-by-server-error
|
|
|
|
|
"feature-chat": "chat", # used for not-supported-by-server-error
|
|
|
|
|
"feature-readiness": "prontidão", # used for not-supported-by-server-error
|
|
|
|
|
"feature-managedRooms": "salas gerenciadas", # used for not-supported-by-server-error
|
|
|
|
|
"feature-managedRooms": "salas administradas", # used for not-supported-by-server-error
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"not-supported-by-server-error": "O recurso {} não é suportado por este servidor.", # feature
|
|
|
|
|
"shared-playlists-not-supported-by-server-error": "O recurso de playlists compartilhadas pode não ser suportado por este servidor. Para garantir que funcione corretamente, é necessário um servidor rodando Syncplay {} ou superior, mas este está rodando Syncplay {}.", # minVersion, serverVersion
|
|
|
|
|
"shared-playlists-not-supported-by-server-error": "O recurso de playlists compartilhadas pode não ser suportado por este servidor. Para garantir que funcione corretamente, é necessário um servidor a correr Syncplay {} ou superior, mas este está correndoo Syncplay {}.", # minVersion, serverVersion
|
|
|
|
|
"shared-playlists-disabled-by-server-error": "O recurso de playlists compartilhadas foi desativado nas configurações do servidor. Para usar este recurso, você precisa se conectar a um servidor diferente.",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"invalid-seek-value": "Valor de salto inválido",
|
|
|
|
|
"invalid-offset-value": "Valor de deslocamento inválido",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"switch-file-not-found-error": "Não foi possível mudar para o arquivo '{0}'. O Syncplay procura nos diretórios de mídia especificados.", # File not found
|
|
|
|
|
"folder-search-timeout-error": "A busca por mídias no diretório de mídias foi cancelada pois demorou muito tempo para procurar em '{}'. Isso ocorre quando você seleciona uma pasta com muitas subpastas em sua lista de pastas de mídias a serem pesquisadas. Para que a troca automática de arquivos funcione novamente, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus e remova esse diretório ou substitua-o por uma subpasta apropriada. Se a pasta não tiver problemas, é possível reativá-la selecionando 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e pressionando 'OK'.", # Folder
|
|
|
|
|
"folder-search-first-file-timeout-error": "A busca por mídias em '{}' foi interrompida, pois demorou muito para acessar o diretório. Isso pode acontecer se for uma unidade de rede ou se você configurar sua unidade para hibernar depois de um período de inatividade. Para que a troca automática de arquivos funcione novamente, vá para 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e remova o diretório ou resolva o problema (por exemplo, alterando as configurações de economia de energia da unidade).", # Folder
|
|
|
|
|
"added-file-not-in-media-directory-error": "Você carregou um arquivo em '{}', que não é um diretório de mídias conhecido. Você pode adicioná-lo isso como um diretório de mídia selecionando 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus.", # Folder
|
|
|
|
|
"no-media-directories-error": "Nenhum diretório de mídias foi definido. Para que os recursos de playlists compartilhadas e troca automática de arquivos funcionem corretamente, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar arquivos de mídia.",
|
|
|
|
|
"cannot-find-directory-error": "Não foi possível encontrar o diretório de mídia '{}'. Para atualizar sua lista de diretórios de mídias, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar arquivos de mídia.",
|
|
|
|
|
"switch-file-not-found-error": "Não foi possível mudar para o ficheiro '{0}'. O Syncplay procura nos pastas de mídia especificados.", # File not found
|
|
|
|
|
"folder-search-timeout-error": "A busca por mídias no pasta de mídias foi cancelada pois demorou muito tempo para procurar em '{}'. Isso ocorre quando você seleciona uma pasta com muitas subpastas em sua lista de pastas de mídias a serem pesquisadas. Para que a troca automática de ficheiros funcione novamente, selecione 'Ficheiro -> Definir pastas de mídias' na barra de menus e remova esse pasta ou substitua-o por uma subpasta apropriada. Se a pasta não tiver problemas, é possível reativá-la selecionando 'Ficheiro -> Definir pastas de mídias' e pressionando 'OK'.", # Folder
|
|
|
|
|
"folder-search-first-file-timeout-error": "A busca por mídias em '{}' foi interrompida, pois demorou muito para acessar o pasta. Isso pode acontecer se for uma unidade de rede ou se você configurar o seu dispositivo para hibernar depois de um período de inatividade. Para que a troca automática de ficheiros funcione novamente, vá para 'Ficheiro -> Definir pastas de mídias' e remova o pasta ou resolva o problema (por exemplo, alterando as configurações de economia de energia da unidade).", # Folder
|
|
|
|
|
"added-file-not-in-media-directory-error": "Você carregou um ficheiro em '{}', que não é um pasta de mídias conhecido. Você pode adicioná-lo isso como um pasta de mídia selecionando 'Ficheiro -> Definir pastas de mídias' na barra de menus.", # Folder
|
|
|
|
|
"no-media-directories-error": "Nenhum pasta de mídias foi definido. Para que os recursos de playlists compartilhadas e troca automática de ficheiros funcionem corretamente, selecione 'Ficheiro -> Definir pastas de mídias' e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar ficheiros de mídia.",
|
|
|
|
|
"cannot-find-directory-error": "Não foi possível encontrar o pasta de mídia '{}'. Para atualizar sua lista de pastas de mídias, selecione 'Ficheiro -> Definir pastas de mídias' na barra de menus e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar ficheiros de mídia.",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"failed-to-load-server-list-error": "Não foi possível carregar a lista de servidores públicos. Por favor, visite https://www.syncplay.pl/ em seu navegador.",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -159,14 +159,14 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"argument-epilog": 'Se nenhuma opção for fornecida, os valores de _config serão usados',
|
|
|
|
|
"nogui-argument": 'não mostrar GUI',
|
|
|
|
|
"host-argument": 'endereço do servidor',
|
|
|
|
|
"name-argument": 'nome de usuário desejado',
|
|
|
|
|
"name-argument": 'nome de utilizador desejado',
|
|
|
|
|
"debug-argument": 'modo depuração',
|
|
|
|
|
"force-gui-prompt-argument": 'fazer o prompt de configuração aparecer',
|
|
|
|
|
"no-store-argument": 'não guardar valores em .syncplay',
|
|
|
|
|
"room-argument": 'sala padrão',
|
|
|
|
|
"password-argument": 'senha do servidor',
|
|
|
|
|
"player-path-argument": 'caminho até o executável do reprodutor de mídia',
|
|
|
|
|
"file-argument": 'arquivo a ser tocado',
|
|
|
|
|
"file-argument": 'ficheiro a ser tocado',
|
|
|
|
|
"args-argument": 'opções do reprodutor; se você precisar passar opções começando com -, as preceda com um único argumento \'--\'',
|
|
|
|
|
"clear-gui-data-argument": 'redefine o caminho e o estado de dados da janela da GUI para as de QSettings',
|
|
|
|
|
"language-argument": 'idioma para mensagens do Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR/pt_PT)',
|
|
|
|
|
@ -174,20 +174,20 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"version-argument": 'exibe sua versão',
|
|
|
|
|
"version-message": "Você está usando o Syncplay versão {} ({})",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"load-playlist-from-file-argument": "carrega playlist de um arquivo de texto (uma entrada por linha)",
|
|
|
|
|
"load-playlist-from-file-argument": "carrega playlist de um ficheiro de texto (uma entrada por linha)",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Client labels
|
|
|
|
|
"config-window-title": "Configuração do Syncplay",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"connection-group-title": "Configurações de conexão",
|
|
|
|
|
"host-label": "Endereço do servidor: ",
|
|
|
|
|
"name-label": "Nome de usuário (opcional): ",
|
|
|
|
|
"name-label": "Nome de utilizador (opcional): ",
|
|
|
|
|
"password-label": "Senha do servidor (se existir): ",
|
|
|
|
|
"room-label": "Sala padrão: ",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"media-setting-title": "Configurações do reprodutor de mídia",
|
|
|
|
|
"executable-path-label": "Executável do reprodutor:",
|
|
|
|
|
"media-path-label": "Arquivo de vídeo ou URL (opcional):",
|
|
|
|
|
"media-path-label": "Ficheiro de vídeo ou URL (opcional):",
|
|
|
|
|
"player-arguments-label": "Argumentos para o reprodutor (opcional):",
|
|
|
|
|
"browse-label": "Navegar",
|
|
|
|
|
"update-server-list-label": "Atualizar lista",
|
|
|
|
|
@ -198,23 +198,23 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"privacy-sendraw-option": "Enviar bruto",
|
|
|
|
|
"privacy-sendhashed-option": "Enviar hasheado",
|
|
|
|
|
"privacy-dontsend-option": "Não enviar",
|
|
|
|
|
"filename-privacy-label": "Informação do nome do arquivo:",
|
|
|
|
|
"filesize-privacy-label": "Informação do tamanho do arquivo:",
|
|
|
|
|
"filename-privacy-label": "Informação do nome do ficheiro:",
|
|
|
|
|
"filesize-privacy-label": "Informação do tamanho do ficheiro:",
|
|
|
|
|
"checkforupdatesautomatically-label": "Verificar atualizações do Syncplay automaticamente",
|
|
|
|
|
"slowondesync-label": "Diminuir velocidade em dessincronizações menores (não suportado pelo MPC-HC/BE)",
|
|
|
|
|
"rewindondesync-label": "Retroceder em dessincronização maiores (recomendado)",
|
|
|
|
|
"fastforwardondesync-label": "Avançar se estiver ficando para trás (recomendado)",
|
|
|
|
|
"dontslowdownwithme-label": "Nunca desacelerar ou retroceder outros (experimental)",
|
|
|
|
|
"pausing-title": "Pausando",
|
|
|
|
|
"pauseonleave-label": "Pausar quando um usuário sair (por exemplo, se for desconectado)",
|
|
|
|
|
"pauseonleave-label": "Pausar quando um utilizador sair (por exemplo, se for desconectado)",
|
|
|
|
|
"readiness-title": "Estado de prontidão inicial",
|
|
|
|
|
"readyatstart-label": "Marque-me como 'pronto para assistir' por padrão",
|
|
|
|
|
"forceguiprompt-label": "Não mostrar sempre a janela de configuração do Syncplay", # (Inverted)
|
|
|
|
|
"showosd-label": "Ativar mensagens na tela (OSD)",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"showosdwarnings-label": "Incluir avisos (por exemplo, quando arquivos são diferentes, usuários não estão prontos, etc)",
|
|
|
|
|
"showosdwarnings-label": "Incluir avisos (por exemplo, quando os ficheiros são diferentes, os utilizador não estão prontos, etc)",
|
|
|
|
|
"showsameroomosd-label": "Incluir eventos da sua sala",
|
|
|
|
|
"shownoncontrollerosd-label": "Incluir eventos de não operadores em salas gerenciadas",
|
|
|
|
|
"shownoncontrollerosd-label": "Incluir eventos de não administradores em salas administradas",
|
|
|
|
|
"showdifferentroomosd-label": "Incluir eventos de outras salas",
|
|
|
|
|
"showslowdownosd-label": "Incluir notificações de desaceleramento ou retrocedimento",
|
|
|
|
|
"language-label": "Idioma:",
|
|
|
|
|
@ -225,8 +225,8 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"misc-label": "Miscelânea",
|
|
|
|
|
"core-behaviour-title": "Comportamento da sala padrão",
|
|
|
|
|
"syncplay-internals-title": "Syncplay internals",
|
|
|
|
|
"syncplay-mediasearchdirectories-title": "Diretórios a buscar por mídias",
|
|
|
|
|
"syncplay-mediasearchdirectories-label": "Diretórios a buscar por mídias (um caminho por linha)",
|
|
|
|
|
"syncplay-mediasearchdirectories-title": "pastas a buscar por mídias",
|
|
|
|
|
"syncplay-mediasearchdirectories-label": "pastas a buscar por mídias (um caminho por linha)",
|
|
|
|
|
"sync-label": "Sincronizar",
|
|
|
|
|
"sync-otherslagging-title": "Se outros estiverem ficando pra trás...",
|
|
|
|
|
"sync-youlaggging-title": "Se você estiver ficando pra trás...",
|
|
|
|
|
@ -239,7 +239,7 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"unpause-title": "Se você apertar play, definir-se como pronto e:",
|
|
|
|
|
"unpause-ifalreadyready-option": "Despausar se você já estiver definido como pronto",
|
|
|
|
|
"unpause-ifothersready-option": "Despausar se você já estiver pronto ou outros na sala estiverem prontos (padrão)",
|
|
|
|
|
"unpause-ifminusersready-option": "Despausar se você já estiver pronto ou outros na sala estiverem prontos e o número mínimo de usuários está pronto",
|
|
|
|
|
"unpause-ifminusersready-option": "Despausar se você já estiver pronto ou outros na sala estiverem prontos e o número mínimo de utilizadores está pronto",
|
|
|
|
|
"unpause-always": "Sempre despausar",
|
|
|
|
|
"syncplay-trusteddomains-title": "Domínios confiáveis (para serviços de streaming e conteúdo hospedado)",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -262,7 +262,7 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"mpv-key-tab-hint": "[TAB] para alternar acesso instantâneo ao chat.",
|
|
|
|
|
"mpv-key-hint": "[ENTER] para enviar mensagem. [ESC] para sair do modo de chat.",
|
|
|
|
|
"alphakey-mode-warning-first-line": "Você pode usar os antigos atalhos do mpv com as teclas a-z.",
|
|
|
|
|
"alphakey-mode-warning-first-line": "Você pode usar os antigos atalhos do mpv com as teclas A-Z.",
|
|
|
|
|
"alphakey-mode-warning-second-line": "Aperte [TAB] para retornar ao modo de chat instantâneo do Syncplay.",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"help-label": "Ajuda",
|
|
|
|
|
@ -270,7 +270,7 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"run-label": "Começar Syncplay",
|
|
|
|
|
"storeandrun-label": "Salvar mudanças e começar Syncplay",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"contact-label": "Sinta-se livre para mandar um e-mail para <a href=\"mailto:dev@syncplay.pl\"><nobr>dev@syncplay.pl</nobr></a>, conversar via chat pelo <a href=\"https://webchat.freenode.net/?channels=#syncplay\"><nobr>canal do IRC #Syncplay</nobr></a> no irc.freenode.net, <a href=\"https://github.com/Uriziel/syncplay/issues\"><nobr>abrir uma issue</nobr></a> pelo GitHub, <a href=\"https://www.facebook.com/SyncplaySoftware\"><nobr>curtir nossa página no Facebook</nobr></a>, <a href=\"https://twitter.com/Syncplay/\"><nobr>nos seguir no Twitter</nobr></a> ou visitar <a href=\"https://syncplay.pl/\"><nobr>https://syncplay.pl/</nobr></a>. Não use o Syncplay para mandar informações sensíveis/confidenciais.",
|
|
|
|
|
"contact-label": "Sinta-se livre para enviar um e-mail para <a href=\"mailto:dev@syncplay.pl\"><nobr>dev@syncplay.pl</nobr></a>, conversar via chat pelo <a href=\"https://webchat.freenode.net/?channels=#syncplay\"><nobr>canal do IRC #Syncplay</nobr></a> no irc.freenode.net, <a href=\"https://github.com/Uriziel/syncplay/issues\"><nobr>abrir uma issue</nobr></a> pelo GitHub, <a href=\"https://www.facebook.com/SyncplaySoftware\"><nobr>curtir nossa página no Facebook</nobr></a>, <a href=\"https://twitter.com/Syncplay/\"><nobr>nos seguir no Twitter</nobr></a> ou visitar <a href=\"https://syncplay.pl/\"><nobr>https://syncplay.pl/</nobr></a>. Não use o Syncplay para mandar informações sensíveis/confidenciais.",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"joinroom-label": "Juntar-se a uma sala",
|
|
|
|
|
"joinroom-menu-label": "Juntar-se à sala {}",
|
|
|
|
|
@ -281,33 +281,33 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"playbackbuttons-menu-label": "Mostrar botões de reprodução",
|
|
|
|
|
"autoplay-menu-label": "Mostrar botão de reprodução automática",
|
|
|
|
|
"autoplay-guipushbuttonlabel": "Tocar quando todos estiverem prontos",
|
|
|
|
|
"autoplay-minimum-label": "Mín. de usuários:",
|
|
|
|
|
"autoplay-minimum-label": "Mín. de utilizadores:",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"sendmessage-label": "Enviar",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"ready-guipushbuttonlabel": "Estou pronto para assistir!",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"roomuser-heading-label": "Sala / Usuário",
|
|
|
|
|
"roomuser-heading-label": "Sala / Utilizador",
|
|
|
|
|
"size-heading-label": "Tamanho",
|
|
|
|
|
"duration-heading-label": "Duração",
|
|
|
|
|
"filename-heading-label": "Nome do arquivo",
|
|
|
|
|
"filename-heading-label": "Nome do ficheiro",
|
|
|
|
|
"notifications-heading-label": "Notificações",
|
|
|
|
|
"userlist-heading-label": "Lista de quem está tocando o quê",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"browseformedia-label": "Navegar por arquivos de mídia",
|
|
|
|
|
"browseformedia-label": "Navegar por ficheiros de mídia",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"file-menu-label": "&Arquivo", # & precedes shortcut key
|
|
|
|
|
"openmedia-menu-label": "A&brir arquivo de mídia",
|
|
|
|
|
"file-menu-label": "&Ficheiro", # & precedes shortcut key
|
|
|
|
|
"openmedia-menu-label": "A&brir ficheiro de mídia",
|
|
|
|
|
"openstreamurl-menu-label": "Abrir &URL de stream de mídia",
|
|
|
|
|
"setmediadirectories-menu-label": "Definir &diretórios de mídias",
|
|
|
|
|
"loadplaylistfromfile-menu-label": "&Carregar playlist de arquivo",
|
|
|
|
|
"saveplaylisttofile-menu-label": "&Salvar playlist em arquivo",
|
|
|
|
|
"setmediadirectories-menu-label": "Definir &pastas de mídias",
|
|
|
|
|
"loadplaylistfromfile-menu-label": "&Carregar playlist de ficheiro",
|
|
|
|
|
"saveplaylisttofile-menu-label": "&Salvar playlist em ficheiro",
|
|
|
|
|
"exit-menu-label": "&Sair",
|
|
|
|
|
"advanced-menu-label": "A&vançado",
|
|
|
|
|
"window-menu-label": "&Janela",
|
|
|
|
|
"setoffset-menu-label": "Definir &deslocamento",
|
|
|
|
|
"createcontrolledroom-menu-label": "&Criar sala gerenciada",
|
|
|
|
|
"identifyascontroller-menu-label": "&Identificar-se como operador da sala",
|
|
|
|
|
"createcontrolledroom-menu-label": "&Criar sala administrada",
|
|
|
|
|
"identifyascontroller-menu-label": "&Identificar-se como administrador da sala",
|
|
|
|
|
"settrusteddomains-menu-label": "D&efinir domínios confiáveis",
|
|
|
|
|
"addtrusteddomain-menu-label": "Adicionar {} como domínio confiável", # Domain
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -320,19 +320,19 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"playback-menu-label": "&Reprodução",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"help-menu-label": "&Ajuda",
|
|
|
|
|
"userguide-menu-label": "Abrir &guia de usuário",
|
|
|
|
|
"userguide-menu-label": "Abrir &guia de utilizador",
|
|
|
|
|
"update-menu-label": "&Verificar atualizações",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"startTLS-initiated": "Tentando estabelecer conexão segura",
|
|
|
|
|
"startTLS-secure-connection-ok": "Conexão segura estabelecida ({})",
|
|
|
|
|
"startTLS-server-certificate-invalid": 'Não foi possível estabelecer uma conexão segura. O servidor usa um certificado de segurança inválido. Essa comunicação pode ser interceptada por terceiros. Para mais detalhes de solução de problemas, consulte <a href="https://syncplay.pl/trouble">aqui</a>.',
|
|
|
|
|
"startTLS-server-certificate-invalid-DNS-ID": "Syncplay does not trust this server because it uses a certificate that is not valid for its hostname.", # TODO: Translate
|
|
|
|
|
"startTLS-server-certificate-invalid-DNS-ID": "O Syncplay não confia neste servidor porque usa um certificado que não é válido para o nome do host.", # TODO: Translate
|
|
|
|
|
"startTLS-not-supported-client": "Este client não possui suporte para TLS",
|
|
|
|
|
"startTLS-not-supported-server": "Este servidor não possui suporte para TLS",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TLS certificate dialog
|
|
|
|
|
"tls-information-title": "Detalhes do certificado",
|
|
|
|
|
"tls-dialog-status-label": "<strong>Syncplay está usando uma conexão criptografada para {}.</strong>",
|
|
|
|
|
"tls-dialog-status-label": "<strong>Syncplay está a usar uma conexão criptografada para {}.</strong>",
|
|
|
|
|
"tls-dialog-desc-label": "A criptografia com um certificado digital mantém as informações em sigilo quando são enviadas para ou do<br/>servidor {}.",
|
|
|
|
|
"tls-dialog-connection-label": "Informações criptografadas usando o Transport Layer Security (TLS), versão {} com o conjunto de cifras (cipher suite)<br/>: {}.",
|
|
|
|
|
"tls-dialog-certificate-label": "Certificado emitido em {} e válido até {}.",
|
|
|
|
|
@ -357,11 +357,11 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"editplaylist-msgbox-label": "Definir playlist (uma por linha)",
|
|
|
|
|
"trusteddomains-msgbox-label": "Domínios para os quais é permitido trocar automaticamente (um por linha)",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"createcontrolledroom-msgbox-label": "Criar sala gerenciada",
|
|
|
|
|
"controlledroominfo-msgbox-label": "Informe o nome da sala gerenciada\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):",
|
|
|
|
|
"createcontrolledroom-msgbox-label": "Criar sala administrativa",
|
|
|
|
|
"controlledroominfo-msgbox-label": "Informe o nome da sala administrativa\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"identifyascontroller-msgbox-label": "Identificar-se como operador da sala",
|
|
|
|
|
"identifyinfo-msgbox-label": "Informe a senha de operador para esta sala\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):",
|
|
|
|
|
"identifyascontroller-msgbox-label": "Identificar-se como administrador da sala",
|
|
|
|
|
"identifyinfo-msgbox-label": "Informe a senha de administrador para esta sala\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"public-server-msgbox-label": "Selecione o servidor público para esta sessão de visualização",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -369,43 +369,43 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Tooltips
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"host-tooltip": "Hostname ou IP para se conectar, opcionalmente incluindo uma porta (por exemplo, syncplay.pl:8999). Só sincroniza-se com pessoas no mesmo servidor/porta.",
|
|
|
|
|
"host-tooltip": "Hostname ou IP para se conectar, opcionalmente incluindo uma porta (por exemplo, syncplay.pl:8999). Só sincroniza-se com utilizadores no mesmo servidor/porta.",
|
|
|
|
|
"name-tooltip": "Nome pelo qual você será conhecido. Não há cadastro, então você pode facilmente mudar mais tarde. Se não for especificado, será gerado aleatoriamente.",
|
|
|
|
|
"password-tooltip": "Senhas são necessárias apenas para servidores privados.",
|
|
|
|
|
"room-tooltip": "O nome da sala para se conectar pode ser praticamente qualquer coisa, mas você só irá se sincronizar com pessoas na mesma sala.",
|
|
|
|
|
"room-tooltip": "O nome da sala para se conectar pode ser praticamente qualquer coisa, mas você só irá se sincronizar com utilizadores na mesma sala.",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"executable-path-tooltip": "Localização do seu reprodutor de mídia preferido (mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC/BE ou mplayer2).",
|
|
|
|
|
"media-path-tooltip": "Localização do vídeo ou transmissão a ser aberto. Necessário com o mplayer2.",
|
|
|
|
|
"player-arguments-tooltip": "Argumentos de comando de linha adicionais para serem repassados ao reprodutor de mídia.",
|
|
|
|
|
"mediasearcdirectories-arguments-tooltip": "Diretório onde o Syncplay vai procurar por arquivos de mídia, por exemplo quando você estiver usando o recurso de clicar para mudar. O Syncplay irá procurar recursivamente pelas subpastas.",
|
|
|
|
|
"mediasearcdirectories-arguments-tooltip": "Pasta onde o Syncplay vai procurar por ficheiros de mídia, por exemplo quando você estiver usando o recurso de clicar para mudar. O Syncplay irá procurar recursivamente pelas subpastas.",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"more-tooltip": "Exibe configurações menos frequentemente utilizadas.",
|
|
|
|
|
"filename-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar nome de arquivo do arquivo atual para o servidor.",
|
|
|
|
|
"filesize-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar tamanho do arquivo atual para o servidor.",
|
|
|
|
|
"more-tooltip": "Mostrar configurações frequentemente menos utilizadas.",
|
|
|
|
|
"filename-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar nome de ficheiro do ficheiro atual para o servidor.",
|
|
|
|
|
"filesize-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar tamanho do ficheiro atual para o servidor.",
|
|
|
|
|
"privacy-sendraw-tooltip": "Enviar esta informação sem ofuscação. Esta é a opção padrão com mais funcionalidades.",
|
|
|
|
|
"privacy-sendhashed-tooltip": "Mandar versão hasheada da informação, tornando-a menos visível aos outros clients.",
|
|
|
|
|
"privacy-dontsend-tooltip": "Não enviar esta informação ao servidor. Esta opção oferece a maior privacidade.",
|
|
|
|
|
"checkforupdatesautomatically-tooltip": "Checar o site do Syncplay regularmente para ver se alguma nova versão do Syncplay está disponível.",
|
|
|
|
|
"checkforupdatesautomatically-tooltip": "Verificar o site do Syncplay regularmente para ver se alguma nova versão do Syncplay está disponível.",
|
|
|
|
|
"slowondesync-tooltip": "Reduzir a velocidade de reprodução temporariamente quando necessário para trazer você de volta à sincronia com os outros espectadores. Não suportado pelo MPC-HC/BE.",
|
|
|
|
|
"dontslowdownwithme-tooltip": "Significa que outros não serão desacelerados ou retrocedidos se sua reprodução estiver ficando para trás. Útil para operadores de salas.",
|
|
|
|
|
"dontslowdownwithme-tooltip": "Significa que outros não serão desacelerados ou retrocedidos se sua reprodução estiver ficando para trás. Útil para administradores de salas.",
|
|
|
|
|
"pauseonleave-tooltip": "Pausar reprodução se você for disconectado ou se alguém sair da sua sala.",
|
|
|
|
|
"readyatstart-tooltip": "Definir-se como 'pronto' ao começar (do contrário você será definido como 'não pronto' até mudar seu estado de prontidão)",
|
|
|
|
|
"forceguiprompt-tooltip": "Diálogo de configuração não é exibido ao abrir um arquivo com o Syncplay.", # (Inverted)
|
|
|
|
|
"forceguiprompt-tooltip": "Diálogo de configuração não é exibido ao abrir um ficheiro com o Syncplay.", # (Inverted)
|
|
|
|
|
"nostore-tooltip": "Começar Syncplay com a dada configuração, mas não guardar as mudanças permanentemente.", # (Inverted)
|
|
|
|
|
"rewindondesync-tooltip": "Retroceder automaticamente quando necessário para sincronizar. Desabilitar isto pode resultar em grandes dessincronizações!",
|
|
|
|
|
"fastforwardondesync-tooltip": "Avançar automaticamente quando estiver fora de sincronia com o operador da sala (ou sua posição pretendida caso 'Nunca desacelerar ou retroceder outros' estiver habilitada).",
|
|
|
|
|
"fastforwardondesync-tooltip": "Avançar automaticamente quando estiver fora de sincronia com o administrador da sala (ou sua posição pretendida caso 'Nunca desacelerar ou retroceder outros' estiver habilitada).",
|
|
|
|
|
"showosd-tooltip": "Envia mensagens do Syncplay à tela do reprodutor de mídia (OSD).",
|
|
|
|
|
"showosdwarnings-tooltip": "Mostra avisos se: estiver tocando arquivos diferentes, sozinho na sala, usuários não prontos, etc.",
|
|
|
|
|
"showsameroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o usuário está.",
|
|
|
|
|
"shownoncontrollerosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados a não operadores que estão em salas gerenciadas.",
|
|
|
|
|
"showdifferentroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o usuário não está.",
|
|
|
|
|
"showosdwarnings-tooltip": "Mostra avisos se: estiver tocando ficheiros diferentes, sozinho na sala, utilizadores não prontos, etc.",
|
|
|
|
|
"showsameroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o utilizador está.",
|
|
|
|
|
"shownoncontrollerosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados a não administradores que estão em salas gerenciadas.",
|
|
|
|
|
"showdifferentroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o utilizador não está.",
|
|
|
|
|
"showslowdownosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre desaceleramento/retrocedimento por conta de diferença nos tempos.",
|
|
|
|
|
"showdurationnotification-tooltip": "Útil quando um segmento em um arquivo de múltiplas partes está faltando, mas pode resultar em falsos positivos.",
|
|
|
|
|
"showdurationnotification-tooltip": "Útil quando um segmento em um ficheiro de múltiplas partes está faltando, mas pode resultar em falsos positivos.",
|
|
|
|
|
"language-tooltip": "Idioma a ser utilizado pelo Syncplay.",
|
|
|
|
|
"unpause-always-tooltip": "Se você pressionar para despausar, sempre te definirá como pronto e despausará em vez de simplesmente te definir com pronto.",
|
|
|
|
|
"unpause-ifalreadyready-tooltip": "Se você pressionar para despausar quando não estiver pronto, irá te definir como pronto - despause novamente para despausar.",
|
|
|
|
|
"unpause-ifothersready-tooltip": "Se você apertar para despausar quando não estiver pronto, só irá despausar quando outros estiverem prontos.",
|
|
|
|
|
"unpause-ifminusersready-tooltip": "Se você apertar para despausar quando não estiver pronto, só irá despausar quando outros estiverem prontos e o número mínimo de usuários for atingido.",
|
|
|
|
|
"unpause-ifminusersready-tooltip": "Se você apertar para despausar quando não estiver pronto, só irá despausar quando outros estiverem prontos e o número mínimo de utilizadores for atingido.",
|
|
|
|
|
"trusteddomains-arguments-tooltip": "Domínios para os quais é permitido trocar automaticamente quando as playlists compartilhadas estiverem habilitadas.",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"chatinputenabled-tooltip": "Ativar entrada de chat via mpv (pressione Enter para escrever, Enter para enviar, ESC para cancelar)",
|
|
|
|
|
@ -424,7 +424,7 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"chatoutputmode-chatroom-tooltip": "Exibe novas linhas de chat diretamente abaixo da linha anterior.",
|
|
|
|
|
"chatoutputmode-scrolling-tooltip": "Exibe novas linhas de chat rolando-as da direita pra esquerda.",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"help-tooltip": "Abre o guia de usuário do Syncplay.pl.",
|
|
|
|
|
"help-tooltip": "Abre o guia de utilizadores do Syncplay.pl.",
|
|
|
|
|
"reset-tooltip": "Redefine todas as configurações para seus respectivos padrões.",
|
|
|
|
|
"update-server-list-tooltip": "Conecta ao syncplay.pl para atualizar a lista de servidores públicos.",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -450,7 +450,7 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"welcome-server-notification": "Seja bem-vindo ao servidor de Syncplay, versão {0}", # version
|
|
|
|
|
"client-connected-room-server-notification": "{0}({2}) conectou-se à sala '{1}'", # username, host, room
|
|
|
|
|
"client-left-server-notification": "{0} saiu do servidor", # name
|
|
|
|
|
"no-salt-notification": "POR FAVOR, NOTE: Para permitir que as senhas de operadores de sala geradas por esta instância do servidor ainda funcionem quando o servidor for reiniciado, por favor, adicione o seguinte argumento de linha de comando ao executar o servidor de Syncplay no futuro: --salt {}", # Salt
|
|
|
|
|
"no-salt-notification": "POR FAVOR, NOTE: Para permitir que as senhas de administradores de sala geradas por esta instância do servidor ainda funcionem quando o servidor for reiniciado, por favor, adicione o seguinte argumento de linha de comando ao executar o servidor de Syncplay no futuro: --salt {}", # Salt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Server arguments
|
|
|
|
|
@ -464,7 +464,7 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
"server-motd-argument": "caminho para o arquivo o qual o motd será obtido",
|
|
|
|
|
"server-chat-argument": "O chat deve ser desativado?",
|
|
|
|
|
"server-chat-maxchars-argument": "Número máximo de caracteres numa mensagem do chat (o padrão é {})", # Default number of characters
|
|
|
|
|
"server-maxusernamelength-argument": "Número máximos de caracteres num nome de usuário (o padrão é {})",
|
|
|
|
|
"server-maxusernamelength-argument": "Número máximos de caracteres num nome de utilizador (o padrão é {})",
|
|
|
|
|
"server-stats-db-file-argument": "Habilita estatísticas de servidor usando o arquivo db SQLite fornecido",
|
|
|
|
|
"server-startTLS-argument": "Habilita conexões TLS usando os arquivos de certificado no caminho fornecido",
|
|
|
|
|
"server-messed-up-motd-unescaped-placeholders": "A Mensagem do Dia possui placeholders não escapados. Todos os sinais de $ devem ser dobrados (como em $$).",
|
|
|
|
|
@ -472,7 +472,7 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Server errors
|
|
|
|
|
"unknown-command-server-error": "Comando desconhecido: {}", # message
|
|
|
|
|
"not-json-server-error": "Não é uma string codificada como json: {}", # message
|
|
|
|
|
"not-json-server-error": "Não é uma string codificada como JSON: {}", # message
|
|
|
|
|
"line-decode-server-error": "Não é uma string UTF-8",
|
|
|
|
|
"not-known-server-error": "Você deve ser conhecido pelo servidor antes de mandar este comando",
|
|
|
|
|
"client-drop-server-error": "Drop do client: {} -- {}", # host, error
|
|
|
|
|
@ -483,26 +483,26 @@ pt_BR = {
|
|
|
|
|
# Playlists
|
|
|
|
|
"playlist-selection-changed-notification": "{} mudou a seleção da playlist", # Username
|
|
|
|
|
"playlist-contents-changed-notification": "{} atualizou playlist", # Username
|
|
|
|
|
"cannot-find-file-for-playlist-switch-error": "Não foi possível encontrar o arquivo {} no diretórios de mídia para a troca de playlist!", # Filename
|
|
|
|
|
"cannot-find-file-for-playlist-switch-error": "Não foi possível encontrar o ficheiro {} no pastas de mídia para a troca de playlist!", # Filename
|
|
|
|
|
"cannot-add-duplicate-error": "Não foi possível adicionar uma segunda entrada para '{}' para a playlist uma vez que duplicatas não são permitidas.", # Filename
|
|
|
|
|
"cannot-add-unsafe-path-error": "Não foi possível automaticamente carregar {} porque este não é um domínio confiado. Você pode trocar para a URL manualmente dando um clique duplo nela na playlist e adicionando o domínio aos domínios confiáveis em 'Arquivo -> Avançado -> Definir domínios confiáveis'. Se você clicar com o botão direito na URL, você pode adicionar esta URL como domínio confiável pelo menu de contexto.", # Filename
|
|
|
|
|
"cannot-add-unsafe-path-error": "Não foi possível automaticamente carregar {} porque este não é um domínio confiado. Você pode trocar para a URL manualmente dando um clique duplo nela na playlist e adicionando o domínio aos domínios confiáveis em 'Ficheiro -> Avançado -> Definir domínios confiáveis'. Se você clicar com o botão direito na URL, você pode adicionar esta URL como domínio confiável pelo menu de contexto.", # Filename
|
|
|
|
|
"sharedplaylistenabled-label": "Habilitar playlists compartilhadas",
|
|
|
|
|
"removefromplaylist-menu-label": "Remover da playlist",
|
|
|
|
|
"shuffleremainingplaylist-menu-label": "Embaralhar resto da playlist",
|
|
|
|
|
"shuffleentireplaylist-menu-label": "Embaralhar toda a playlist",
|
|
|
|
|
"undoplaylist-menu-label": "Desfazer última alteração à playlist",
|
|
|
|
|
"addfilestoplaylist-menu-label": "Adicionar arquivo(s) ao final da playlist",
|
|
|
|
|
"addfilestoplaylist-menu-label": "Adicionar ficheiro(s) ao final da playlist",
|
|
|
|
|
"addurlstoplaylist-menu-label": "Adicionar URL(s) ao final da playlist",
|
|
|
|
|
"editplaylist-menu-label": "Editar playlist",
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"open-containing-folder": "Abrir pasta contendo este arquivo",
|
|
|
|
|
"addyourfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar seu arquivo à playlist",
|
|
|
|
|
"addotherusersfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar arquivos de {} à playlist", # [Username]
|
|
|
|
|
"open-containing-folder": "Abrir pasta contendo este ficheiro",
|
|
|
|
|
"addyourfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar seu ficheiro à playlist",
|
|
|
|
|
"addotherusersfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar ficheiros de {} à playlist", # [Username]
|
|
|
|
|
"addyourstreamstoplaylist-menu-label": "Adicionar sua transmissão à playlist",
|
|
|
|
|
"addotherusersstreamstoplaylist-menu-label": "Adicionar transmissão de {} à playlist", # [Username]
|
|
|
|
|
"openusersstream-menu-label": "Abrir transmissão de {}", # [username]'s
|
|
|
|
|
"openusersfile-menu-label": "Abrir arquivo de {}", # [username]'s
|
|
|
|
|
"openusersfile-menu-label": "Abrir ficheiro de {}", # [username]'s
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"playlist-instruction-item-message": "Arraste um arquivo aqui para adicioná-lo à playlist compartilhada.",
|
|
|
|
|
"sharedplaylistenabled-tooltip": "Operadores da sala podem adicionar arquivos para a playlist compartilhada para tornar mais fácil para todo mundo assistir a mesma coisa. Configure os diretórios de mídia em 'Miscelânea'.",
|
|
|
|
|
"playlist-instruction-item-message": "Arraste um ficheiro aqui para adicioná-lo à playlist compartilhada.",
|
|
|
|
|
"sharedplaylistenabled-tooltip": "Operadores da sala podem adicionar ficheiros para a playlist compartilhada para tornar mais fácil para todo mundo assistir a mesma coisa. Configure os pastas de mídia em 'Miscelânea'.",
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|