# coding:utf8 """Russian dictionary""" ru = { "LANGUAGE": "Русский", # (Russian) # Client notifications "config-cleared-notification": "Настройки сброшены. Изменения вступят в силу при сохранении корректной конфигурации.", "relative-config-notification": "Загружены файлы относительной конфигурации: {}", "connection-attempt-notification": "Подключение к {}:{}", # Port, IP "reconnection-attempt-notification": "Соединение с сервером потеряно, переподключение", "disconnection-notification": "Отключились от сервера", "connection-failed-notification": "Не удалось подключиться к серверу", "connected-successful-notification": "Соединение с сервером установлено", "retrying-notification": "%s, следующая попытка через %d секунд(ы)...", # Seconds "reachout-successful-notification": "Successfully reached {} ({})", # TODO: Translate "rewind-notification": "Перемотано из-за разницы во времени с {}", # User "fastforward-notification": "Ускорено из-за разницы во времени с {}", # User "slowdown-notification": "Воспроизведение замедлено из-за разницы во времени с {}", # User "revert-notification": "Возвращаемся к нормальной скорости воспроизведения", "pause-notification": "{} приостановил воспроизведение", # User "unpause-notification": "{} возобновил воспроизведение", # User "seek-notification": "{} перемотал с {} на {}", # User, from time, to time "current-offset-notification": "Текущее смещение: {} секунд(ы)", # Offset "media-directory-list-updated-notification": "Папки воспроизведения обновлены.", "room-join-notification": "{} зашел в комнату: '{}'", # User "left-notification": "{} покинул комнату", # User "left-paused-notification": "{} покинул комнату, {} приостановил воспроизведение", # User who left, User who paused "playing-notification": "{} включил '{}' ({})", # User, file, duration "playing-notification/room-addendum": " в комнате: '{}'", # Room "not-all-ready": "Не готовы: {}", # Usernames "all-users-ready": "Все зрители готовы ({} чел.)", # Number of ready users "ready-to-unpause-notification": "Вы помечены как готовый - нажмите еще раз, чтобы продолжить воспроизведение", "set-as-ready-notification": "Вы помечены как готовый", "set-as-not-ready-notification": "Вы помечены как неготовый", "autoplaying-notification": "Автовоспроизведение через {}...", # Number of seconds until playback will start "identifying-as-controller-notification": "Идентификация как оператора комнаты с паролем '{}'...", "failed-to-identify-as-controller-notification": "{} не прошел идентификацию в качестве оператора комнаты.", "authenticated-as-controller-notification": "{} вошел как оператор комнаты.", "created-controlled-room-notification": "Создана управляемая комната '{}' с паролем '{}'. Сохраните эти данные!", # RoomName, operatorPassword "file-different-notification": "Вероятно, файл, который Вы смотрите, отличается от того, который смотрит {}.", # User "file-differences-notification": "Ваш файл отличается: {}", # Differences "room-file-differences": "Несовпадения файла: {}", # File differences (filename, size, and/or duration) "file-difference-filename": "имя", "file-difference-filesize": "размер", "file-difference-duration": "длительность", "alone-in-the-room": "В комнате кроме Вас никого нет.", "different-filesize-notification": " (размер Вашего файла не совпадает с размером их файла!)", "userlist-playing-notification": "{} смотрит:", # Username "file-played-by-notification": "Файл: {} просматривают:", # File "no-file-played-notification": "{} не смотрит ничего", # Username "notplaying-notification": "Люди, которые не смотрят ничего:", "userlist-room-notification": "В комнате '{}':", # Room "userlist-file-notification": "Файл", "controller-userlist-userflag": "Оператор", "ready-userlist-userflag": "Готов", "update-check-failed-notification": "Невозможно автоматически проверить, что версия Syncplay {} все еще актуальна. Хотите зайти на https://syncplay.pl/ и вручную проверить наличие обновлений?", "syncplay-uptodate-notification": "У вас последняя версия Syncplay", "syncplay-updateavailable-notification": "Доступна новая версия Syncplay. Хотите открыть страницу релиза?", "mplayer-file-required-notification": "Для использования Syncplay с mplayer необходимо передать файл в качестве параметра", "mplayer-file-required-notification/example": "Пример использования: syncplay [options] [url|path/]filename", "mplayer2-required": "Syncplay не совместим с MPlayer 1.x, пожалуйста, используйте mplayer2 или mpv", "unrecognized-command-notification": "Неизвестная команда.", "commandlist-notification": "Доступные команды:", "commandlist-notification/room": "\tr [name] - сменить комнату", "commandlist-notification/list": "\tl - показать список пользователей", "commandlist-notification/undo": "\tu - отменить последнюю перемотку", "commandlist-notification/pause": "\tp - вкл./выкл. паузу", "commandlist-notification/seek": "\t[s][+-]time - перемотать к заданному моменту времени, если не указан + или -, то время считается абсолютным (от начала файла) в секундах или мин:сек", "commandlist-notification/help": "\th - помощь", "commandlist-notification/toggle": "\tt - переключить статус готов/не готов к просмотру", "commandlist-notification/create": "\tc [name] - создать управляемую комнату с таким же именем, как у текущей", "commandlist-notification/auth": "\ta [password] - авторизоваться как оператор комнаты с помощью пароля", "commandlist-notification/chat": "\tch [message] - send a chat message in a room", # TODO: Translate "syncplay-version-notification": "Версия Syncplay: {}", # syncplay.version "more-info-notification": "Больше информации на {}", # projectURL "gui-data-cleared-notification": "Syncplay очистил путь и информацию о состоянии окна, использованного GUI.", "language-changed-msgbox-label": "Язык переключится при следующем запуске Syncplay.", "promptforupdate-label": "Вы не против, если Syncplay будет автоматически изредка проверять наличие обновлений?", "media-player-latency-warning": "Внимание: У Вашего проигрывателя слишком большой отклик ({} секунд). Если Вы замечаете проблемы с синхронизацией, то закройте ресурсоемкие приложения. Если это не помогло - попробуйте другой проигрыватель.", # Seconds to respond "mpv-unresponsive-error": "mpv не отвечает {} секунд, по-видимому, произошел сбой. Пожалуйста, перезапустите Syncplay.", # Seconds to respond # Client prompts "enter-to-exit-prompt": "Для выхода нажмите Enter\n", # Client errors "missing-arguments-error": "Некоторые необходимые аргументы отсутствуют, обратитесь к --help", "server-timeout-error": "Подключение к серверу превысило лимит времени", "mpc-slave-error": "Невозможно запустить MPC в slave режиме!", "mpc-version-insufficient-error": "Версия MPC слишком старая, пожалуйста, используйте `mpc-hc` >= `{}`", "mpc-be-version-insufficient-error": "Версия MPC слишком старая, пожалуйста, используйте `mpc-be` >= `{}`", "mpv-version-error": "Syncplay не совместим с данной версией mpv. Пожалуйста, используйте другую версию mpv (лучше свежайшую).", "player-file-open-error": "Проигрыватель не может открыть файл.", "player-path-error": "Путь к проигрывателю задан неверно. Supported players are: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE and mplayer2.", # TODO: Translate last sentence "hostname-empty-error": "Имя пользователя не может быть пустым.", "empty-error": "{} не может быть пустым.", # Configuration "media-player-error": "Ошибка проигрывателя: \"{}\"", # Error line "unable-import-gui-error": "Невозможно импортировать библиотеки GUI (графического интерфейса). Необходимо установить PySide, иначе графический интерфейс не будет работать.", "unable-import-twisted-error": "Could not import Twisted. Please install Twisted v16.4.0 or later.", #To do: translate "arguments-missing-error": "Некоторые необходимые аргументы отсутствуют, обратитесь к --help", "unable-to-start-client-error": "Невозможно запустить клиент", "player-path-config-error": "Путь к проигрывателю установлен неверно. Supported players are: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE and mplayer2", # To do: Translate end "no-file-path-config-error": "Файл должен быть указан до включения проигрывателя", "no-hostname-config-error": "Имя сервера не может быть пустым", "invalid-port-config-error": "Неверный номер порта", "empty-value-config-error": "Поле '{}' не может быть пустым", # Config option "not-json-error": "Не является закодированной json-строкой\n", "hello-arguments-error": "Не хватает аргументов Hello\n", "version-mismatch-error": "Конфликт версий между клиентом и сервером\n", "vlc-failed-connection": "Ошибка подключения к VLC. Если у Вас не установлен syncplay.lua, то обратитесь к https://syncplay.pl/LUA/ за инструкциями.", "vlc-failed-noscript": "VLC сообщает, что скрипт интерфейса syncplay.lua не установлен. Пожалуйста, обратитесь к https://syncplay.pl/LUA/ за инструкциями.", "vlc-failed-versioncheck": "Данная версия VLC не поддерживается Syncplay. Пожалуйста, используйте VLC версии 2 или выше.", "feature-sharedPlaylists": "shared playlists", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate "feature-chat": "chat", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate "feature-readiness": "readiness", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate "feature-managedRooms": "managed rooms", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate "not-supported-by-server-error": "The {} feature is not supported by this server..", # feature # TODO: Translate # OLD TRANSLATION: "not-supported-by-server-error": u"Эта возможность не поддерживается сервером. Требуется сервер Syncplay {}+, вы подключены к серверу Syncplay {}.", # minVersion, serverVersion "shared-playlists-not-supported-by-server-error": "Общие списки воспроизведения могут не поддерживаться сервером. Для корректной работы требуется сервер Syncplay {}+, вы подключены к серверу Syncplay {}.", # minVersion, serverVersion "shared-playlists-disabled-by-server-error": "The shared playlist feature has been disabled in the server configuration. To use this feature you will need to connect to a different server.", # TODO: Translate "invalid-seek-value": "Некорректное значение для перемотки", "invalid-offset-value": "Некорректное смещение", "switch-file-not-found-error": "Невозможно найти файл '{0}'. Проверьте папки воспроизведения.", # File not found "folder-search-timeout-error": "Поиск файла был прерван в папке '{}'. Это может происходить из-за большого количества подпапок. Для корректной работы поиска файлов зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и удалите данную папку из списка, или замените её на нужную подпапку. If the folder is actually fine then you can re-enable it by selecting File->Set Media Directories and pressing 'OK'.", # Folder # TODO: Translate last sentence "folder-search-first-file-timeout-error": "Поиск файла в '{}' был прерван, так как невозможно открыть каталог. Это может происходить, если это сетевой диск или диск перешел в режим экономии энергии. Для корректной работы поиска файлов зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и удалите данную папку, или решите проблему через изменение параметров энергосбережения.", # Folder "added-file-not-in-media-directory-error": "Вы загрузили файл из '{}', который не числится в папках воспроизведения. Вы можете добавить его через выпадающее меню Файл->Папки воспроизведения.", # Folder "no-media-directories-error": "Вы не указали папки воспроизведения. Для корректной работы зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и укажите нужные каталоги.", "cannot-find-directory-error": "Не удалось найти папку воспроизведения '{}'. Для обновления списка папок, через выпадающее меню, перейдите в Файл->Папки воспроизведения и укажите нужные каталоги.", "failed-to-load-server-list-error": "Не удалось загрузить список публичных серверов. Откройте https://www.syncplay.pl/ через браузер.", # Client arguments "argument-description": 'Решение для синхронного воспроизведения в VLC, MPlayer или MPC-HC/BE через Интернет.', "argument-epilog": 'Если параметр не будет передан, то будет использоваться значение, указанное в _config.', "nogui-argument": 'не использовать GUI', "host-argument": 'адрес сервера', "name-argument": 'желательное имя пользователя', "debug-argument": 'режим отладки', "force-gui-prompt-argument": 'показать окно настройки', "no-store-argument": 'не сохранять данные в .syncplay', "room-argument": 'начальная комната', "password-argument": 'пароль для доступа к серверу', "player-path-argument": 'путь к исполняемому файлу Вашего проигрывателя', "file-argument": 'воспроизводимый файл', "args-argument": 'параметры проигрывателя; если нужно передать параметры, начинающиеся с - , то сначала пишите \'--\'', "clear-gui-data-argument": 'сбрасывает путь и данные о состоянии окна GUI, хранимые как QSettings', "language-argument": 'язык сообщений Syncplay (de/en/ru/it/es/pt_BR)', "version-argument": 'выводит номер версии', "version-message": "Вы используете Syncplay версии {} ({})", "load-playlist-from-file-argument": "loads playlist from text file (one entry per line)", # TODO: Translate # Client labels "config-window-title": "Настройка Syncplay", "connection-group-title": "Подключение", "host-label": "Адрес сервера: ", "name-label": "Имя пользователя (не обязательно):", "password-label": "Пароль сервера (если требуется):", "room-label": "Комната:", "media-setting-title": "Воспроизведение", "executable-path-label": "Путь к проигрывателю:", "media-path-label": "Путь к видеофайлу:", # Todo: Translate to 'Path to video (optional)' "player-arguments-label": "Аргументы запуска проигрывателя:", "browse-label": "Выбрать", "update-server-list-label": "Обновить список", "more-title": "Больше настроек", "never-rewind-value": "Никогда", "seconds-suffix": " секунд(ы)", "privacy-sendraw-option": "отпр. как есть", "privacy-sendhashed-option": "отпр. хэш", "privacy-dontsend-option": "не отпр.", "filename-privacy-label": "Имя файла:", "filesize-privacy-label": "Размер файла:", "checkforupdatesautomatically-label": "Проверять обновления автоматически", "slowondesync-label": "Замедлять при небольших рассинхронизациях (не поддерживаетя в MPC-HC/BE)", "rewindondesync-label": "Перемотка при больших рассинхронизациях (настоятельно рекомендуется)", "dontslowdownwithme-label": "Никогда не замедлять и не перематывать видео другим (функция тестируется)", "pausing-title": "Приостановка", "pauseonleave-label": "Приостанавливать, когда кто-то уходит (например, отключился)", "readiness-title": "Готовность", "readyatstart-label": "Выставить статус 'Я готов' по умолчанию", "fastforwardondesync-label": "Ускорять видео при отставании (рекомендуется)", "forceguiprompt-label": "Не показывать больше этот диалог", # (Inverted) "showosd-label": "Включить экранные сообщения (поверх видео)", "showosdwarnings-label": "Показывать предупреждения (напр., когда файлы не совпадают)", "showsameroomosd-label": "Показывать события Вашей комнаты", "shownoncontrollerosd-label": "Включить события, связанные с не-операторами в управляемой комнате.", "showdifferentroomosd-label": "Показывать события других комнат", "showslowdownosd-label": "Показывать уведомления о замедлении/перемотке", "language-label": "Язык:", "automatic-language": "По умолчанию ({})", # Automatic language "showdurationnotification-label": "Предупреждать о несовпадении продолжительности видео", "basics-label": "Основное", "readiness-label": "Поведение", "misc-label": "Прочее", "core-behaviour-title": "Информация о файлах", "syncplay-internals-title": "Системные настройки", "syncplay-mediasearchdirectories-title": "Папки воспроизведения", # needs to be checked "syncplay-mediasearchdirectories-label": "Папки воспроизведения (один путь на строку)", "sync-label": "Синхронизация", "sync-otherslagging-title": "Опережение", "sync-youlaggging-title": "Отставание", "messages-label": "Сообщения", "messages-osd-title": "Настройки OSD", "messages-other-title": "Другие настройки отображения", "chat-label": "Chat", # TODO: Translate "privacy-label": "Приватность", "privacy-title": "Настройки приватности", "unpause-title": "Если вы стартуете, то:", "unpause-ifalreadyready-option": "Снять паузу, если уже готов", "unpause-ifothersready-option": "Снять паузу, если Вы и остальные в комнате готовы (по-умолчанию)", "unpause-ifminusersready-option": "Снять паузу, если все в комнате готовы и присутствует минимум зрителей", "unpause-always": "Всегда снимать паузу", "syncplay-trusteddomains-title": "Доверенные сайты (стрим-сервисы, видеохостинги, файлы в сети)", "addtrusteddomain-menu-label": "Добавить {} как доверенный сайт", # Domain "chat-title": "Chat message input", # TODO: Translate "chatinputenabled-label": "Enable chat input via mpv (using enter key)", # TODO: Translate "chatdirectinput-label": "Allow instant chat input (bypass having to press enter key to chat)", # TODO: Translate "chatinputfont-label": "Chat input font", # TODO: Translate "chatfont-label": "Set font", # TODO: Translate "chatcolour-label": "Set colour", # TODO: Translate "chatinputposition-label": "Position of message input area in mpv", # TODO: Translate "chat-top-option": "Top", # TODO: Translate "chat-middle-option": "Middle", # TODO: Translate "chat-bottom-option": "Bottom", # TODO: Translate "chatoutputheader-label": "Chat message output", # TODO: Traslate "chatoutputfont-label": "Chat output font", # TODO: Translate "chatoutputenabled-label": "Enable chat output in media player (mpv only for now)", # TODO: Translate "chatoutputposition-label": "Output mode", # TODO: Translate "chat-chatroom-option": "Chatroom style", # TODO: Translate "chat-scrolling-option": "Scrolling style", # TODO: Translate "mpv-key-tab-hint": "[TAB] to toggle access to alphabet row key shortcuts.", # TODO: Translate "mpv-key-hint": "[ENTER] to send message. [ESC] to escape chat mode.", # TODO: Translate "alphakey-mode-warning-first-line": "You can temporarily use old mpv bindings with a-z keys.", # TODO: Translate "alphakey-mode-warning-second-line": "Press [TAB] to return to Syncplay chat mode.", # TODO: Translate "help-label": "Помощь", "reset-label": "Сброс настроек", "run-label": "Запустить", "storeandrun-label": "Сохранить и запустить", "contact-label": "Есть идея, нашли ошибку или хотите оставить отзыв? Пишите на dev@syncplay.pl, в IRC канал #Syncplay на irc.freenode.net или задавайте вопросы через GitHub. Кроме того, заходите на www.syncplay.pl за инорфмацией, помощью и обновлениями! Do not use Syncplay to send sensitive information.", # TODO: Translate last sentence "joinroom-label": "Зайти в комнату", "joinroom-menu-label": "Зайти в комнату {}", "seektime-menu-label": "Пере&мотать", "undoseek-menu-label": "&Отменить перемотку", "play-menu-label": "&Старт", "pause-menu-label": "&Пауза", "playbackbuttons-menu-label": "&Показывать кнопки управления", "autoplay-menu-label": "Показывать кнопку &автовоспроизведения", "autoplay-guipushbuttonlabel": "Стартовать, когда все будут готовы", "autoplay-minimum-label": "Минимум зрителей:", "sendmessage-label": "Send", # TODO: Translate "ready-guipushbuttonlabel": "Я готов", "roomuser-heading-label": "Комната / Зритель", "size-heading-label": "Размер", "duration-heading-label": "Время", "filename-heading-label": "Имя файла", "notifications-heading-label": "Уведомления", "userlist-heading-label": "Кто что смотрит", "browseformedia-label": "Выбрать файл", "file-menu-label": "&Файл", # & precedes shortcut key "openmedia-menu-label": "&Открыть файл", "openstreamurl-menu-label": "Открыть &ссылку", "setmediadirectories-menu-label": "&Папки воспроизведения", "loadplaylistfromfile-menu-label": "&Load playlist from file", # TODO: Translate "saveplaylisttofile-menu-label": "&Save playlist to file", # TODO: Translate "exit-menu-label": "&Выход", "advanced-menu-label": "&Дополнительно", "window-menu-label": "&Вид", "setoffset-menu-label": "&Установить смещение", "createcontrolledroom-menu-label": "Создать управляемую &комнату", "identifyascontroller-menu-label": "&Войти как оператор комнаты", "settrusteddomains-menu-label": "Доверенные &сайты", # Edit menu - TODO: check - these should match the values of macOS menubar "edit-menu-label": "&Правка", "cut-menu-label": "Bы&резать", "copy-menu-label": "&Скопировать", "paste-menu-label": "&Bставить", "selectall-menu-label": "Bыбра&ть все", "playback-menu-label": "&Управление", "help-menu-label": "&Помощь", "userguide-menu-label": "&Руководство пользователя", "update-menu-label": "Проверить &обновления", # startTLS messages - TODO: Translate "startTLS-initiated": "Attempting secure connection", "startTLS-secure-connection-ok": "Secure connection established ({})", "startTLS-server-certificate-invalid": 'Secure connection failed. The server uses an invalid security certificate. This communication could be intercepted by a third party. For further details and troubleshooting see here.', "startTLS-not-supported-client": "This client does not support TLS", "startTLS-not-supported-server": "This server does not support TLS", # TLS certificate dialog - TODO: Translate "tls-information-title": "Certificate Details", "tls-dialog-status-label": "Syncplay is using an encrypted connection to {}.", "tls-dialog-desc-label": "Encryption with a digital certificate keeps information private as it is sent to or from the
server {}.", "tls-dialog-connection-label": "Information encrypted using Transport Layer Security (TLS), version {} with the cipher
suite: {}.", "tls-dialog-certificate-label": "Certificate issued by {} valid until {}.", # About dialog - TODO: Translate "about-menu-label": "&About Syncplay", "about-dialog-title": "About Syncplay", "about-dialog-release": "Version {} release {}", "about-dialog-license-text": "Licensed under the Apache License, Version 2.0", "about-dialog-license-button": "License", "about-dialog-dependencies": "Dependencies", "setoffset-msgbox-label": "Установить смещение", "offsetinfo-msgbox-label": "Смещение (см. инструкцию на странице www.syncplay.pl/guide):", "promptforstreamurl-msgbox-label": "Открыть ссылку", "promptforstreamurlinfo-msgbox-label": "Ссылка:", "addfolder-label": "Добавить папку", "adduris-msgbox-label": "Список ссылок (одна на строку)", "editplaylist-msgbox-label": "Список воспроизведения (один на строку)", "trusteddomains-msgbox-label": "Список доверенных сайтов для автоматического воспроизведения (один на строку)", "createcontrolledroom-msgbox-label": "Создать управляемую комнату", "controlledroominfo-msgbox-label": "Введите имя управляемой комнаты\r\n(см. инструкцию на странице www.syncplay.pl/guide):", "identifyascontroller-msgbox-label": "Войти как оператор комнаты", "identifyinfo-msgbox-label": "Введите пароль оператора комнаты\r\n(см. инструкцию на странице www.syncplay.pl/guide):", "public-server-msgbox-label": "Выбите публичный сервер для данной сессии", "megabyte-suffix": " МБ", # Technically it is a mebibyte # Tooltips "host-tooltip": "Имя или IP-адрес, к которому будет произведено подключение, может содержать номер порта (напр., syncplay.pl:8999). Синхронизация возможна только в рамках одного сервера/порта.", "name-tooltip": "Имя, под которым Вы будете известны. Регистриция не требуется, так что имя пользователя можно легко сменить в любой момент. Будет сгенерировано случайным образом, если не указать.", "password-tooltip": "Пароли нужны для подключения к приватным серверам.", "room-tooltip": "Комната, в которую Вы попадете сразу после подключения. Синхронизация возможна только между людьми в одной и той же комнате.", "executable-path-tooltip": "Расположение Вашего видеопроигрывателя (MPC-HC, MPC-BE, VLC, mplayer2 или mpv).", "media-path-tooltip": "Расположение видеофайла или потока для просмотра. Обязательно для mplayer2.", # TODO: Confirm translation "player-arguments-tooltip": "Передавать дополнительные аргументы командной строки этому проигрывателю.", "mediasearcdirectories-arguments-tooltip": "Папки, где Syncplay будет искать медиа файлы, включая подпапки.", "more-tooltip": "Показать дополнительные настройки.", "filename-privacy-tooltip": "Режим приватности для передачи имени воспроизводимого файла на сервер.", "filesize-privacy-tooltip": "Режим приватности для передачи размера воспроизводимого файла на сервер.", "privacy-sendraw-tooltip": "Отправляет эту информацию без шифрования. Рекомендуемая опция с наибольшей функциональностью.", "privacy-sendhashed-tooltip": "Отправляет хэш-сумму этой информации, делая ее невидимой для других пользователей.", "privacy-dontsend-tooltip": "Не отправлять эту информацию на сервер. Предоставляет наибольшую приватность.", "checkforupdatesautomatically-tooltip": "Syncplay будет регулярно заходить на сайт и проверять наличие новых версий.", "slowondesync-tooltip": "Временно уменьшить скорость воспроизведения в целях синхронизации с другими зрителями. Не поддерживается в MPC-HC/BE.", "dontslowdownwithme-tooltip": "Ваши лаги не будут влиять на других зрителей.", "pauseonleave-tooltip": "Приостановить воспроизведение, если Вы покинули комнату или кто-то из зрителей отключился от сервера.", "readyatstart-tooltip": "Отметить Вас готовым к просмотру сразу же (по умолчанию Вы отмечены не готовым)", "forceguiprompt-tooltip": "Окно настройки не будет отображаться при открытии файла в Syncplay.", # (Inverted) "nostore-tooltip": "Запустить Syncplay с данной конфигурацией, но не сохранять изменения навсегда.", "rewindondesync-tooltip": "Перематывать назад, когда это необходимо для синхронизации. Отключение этой опции может привести к большим рассинхронизациям!", "fastforwardondesync-tooltip": "Перематывать вперед при рассинхронизации с оператором комнаты (или если включена опция 'Никогда не замедлять и не перематывать видео другим').", "showosd-tooltip": "Отправлять сообщения Syncplay в видеопроигрыватель и отображать их поверх видео (OSD - On Screen Display).", "showosdwarnings-tooltip": "Показывать OSC-предупреждения, если проигрываются разные файлы или если Вы в комнате больше никого нет.", "showsameroomosd-tooltip": "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к комнате, в которой Вы находитесь.", "shownoncontrollerosd-tooltip": "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к не-операторам в управляемой комнате.", "showdifferentroomosd-tooltip": "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к любым другим комнатам.", "showslowdownosd-tooltip": "Показывать уведомления о замедлении или перемотке в целях синхронизации.", "showdurationnotification-tooltip": "Полезно, когда сегмент составного файла отсутствует. Возможны ложные срабатывания.", "language-tooltip": "Язык, используемый Syncplay.", "unpause-always-tooltip": "Когда вы стартуете, статус изменится на готов и начнется воспроизведение, а не просто смена статуса.", "unpause-ifalreadyready-tooltip": "Когда вы стартуете не готовым, это меняет статус на готов - нажмите старт еще раз для начала воспроизведения.", "unpause-ifothersready-tooltip": "Когда вы стартуете не готовым, воспроизведение начнется, если остальные готовы.", "unpause-ifminusersready-tooltip": "Когда вы стартуете не готовым, воспроизведение начнется, если остальные готовы и присутствует достаточное число зрителей.", "trusteddomains-arguments-tooltip": "Сайты, которые разрешены для автоматического воспроизведения из общего списка воспроизведения.", "chatinputenabled-tooltip": "Enable chat input in mpv (press enter to chat, enter to send, escape to cancel)", # TODO: Translate "chatdirectinput-tooltip": "Skip having to press 'enter' to go into chat input mode in mpv. Press TAB in mpv to temporarily disable this feature.", # TODO: Translate "font-label-tooltip": "Font used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.", # TODO: Translate "set-input-font-tooltip": "Font family used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.", # TODO: Translate "set-input-colour-tooltip": "Font colour used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.", # TODO: Translate "chatinputposition-tooltip": "Location in mpv where chat input text will appear when you press enter and type.", # TODO: Translate "chatinputposition-top-tooltip": "Place chat input at top of mpv window.", # TODO: Translate "chatinputposition-middle-tooltip": "Place chat input in dead centre of mpv window.", # TODO: Translate "chatinputposition-bottom-tooltip": "Place chat input at bottom of mpv window.", # TODO: Translate "chatoutputenabled-tooltip": "Show chat messages in OSD (if supported by media player).", # TODO: Translate "font-output-label-tooltip": "Chat output font.", # TODO: Translate "set-output-font-tooltip": "Font used for when displaying chat messages.", # TODO: Translate "chatoutputmode-tooltip": "How chat messages are displayed.", # TODO: Translate "chatoutputmode-chatroom-tooltip": "Display new lines of chat directly below previous line.", # TODO: Translate "chatoutputmode-scrolling-tooltip": "Scroll chat text from right to left.", # TODO: Translate "help-tooltip": "Открыть Руководство Пользователя на Syncplay.pl.", "reset-tooltip": "Сбрасывает все настройки Syncplay в начальное состояние.", "update-server-list-tooltip": "Обновить список публичных серверов от syncplay.pl.", "sslconnection-tooltip": "Securely connected to server. Click for certificate details.", # TODO: Translate "joinroom-tooltip": "Покинуть комнату и зайти в другую, указанную комнату.", "seektime-msgbox-label": "Перемотать к определенному моменту времени (указывать в секундах или мин:сек). Используйте +/-, чтобы перемотать вперед/назад относительно настоящего момента.", "ready-tooltip": "Показывает, готовы ли Вы к просмотру или нет.", "autoplay-tooltip": "Автоматическое воспроизведение, когда все пользователи с индикаторами готовности будут готовы и присутствует достаточное число зрителей.", "switch-to-file-tooltip": "Кликните два раза для воспроизведения {}", # Filename "sendmessage-tooltip": "Send message to room", # TODO: Translate # In-userlist notes (GUI) "differentsize-note": "Размер файла не совпадает!", "differentsizeandduration-note": "Размер и продолжительность файла не совпадают!", "differentduration-note": "Продолжительность файла не совпадает!", "nofile-note": "(ничего)", # Server messages to client "new-syncplay-available-motd-message": "Вы используете Syncplay версии {}. Доступна более новая версия на https://syncplay.pl/", # ClientVersion # Server notifications "welcome-server-notification": "Добро пожаловать на сервер Syncplay версии {0}", # version "client-connected-room-server-notification": "{0}({2}) подключился к комнате '{1}'", # username, host, room "client-left-server-notification": "{0} покинул сервер", # name "no-salt-notification": "ВНИМАНИЕ: Чтобы сгенерированные сервером пароли операторов комнат работали после перезагрузки сервера, необходимо указать следующий аргумент командной строки при запуске сервера Syncplay: --salt {}", # Salt # Server arguments "server-argument-description": 'Решение для синхронного воспроизведения в VLC, MPlayer или MPC-HC/BE через Интернет. Серверная часть', "server-argument-epilog": 'Если параметр не будет передан, то будет использоваться значение, указанное в _config.', "server-port-argument": 'номер TCP порта сервера', "server-password-argument": 'пароль к серверу', "server-isolate-room-argument": 'должны ли комнаты быть изолированными?', "server-salt-argument": "генерировать пароли к управляемым комнатам на основании указанной строки (соли)", "server-disable-ready-argument": "отключить статусы готов/не готов", "server-motd-argument": "путь к файлу, из которого будет извлекаться MOTD-сообщение", "server-chat-argument": "Should chat be disabled?", # TODO: Translate "server-chat-maxchars-argument": "Maximum number of characters in a chat message (default is {})", # TODO: Translate "server-maxusernamelength-argument": "Maximum number of characters in a username (default is {})", # TODO: Translate "server-stats-db-file-argument": "Enable server stats using the SQLite db file provided", # TODO: Translate "server-startTLS-argument": "Enable TLS connections using the certificate files in the path provided", # TODO: Translate "server-messed-up-motd-unescaped-placeholders" : "MOTD-сообщение содержит неэкранированные спец.символы. Все знаки $ должны быть продублированы ($$).", "server-messed-up-motd-too-long" : "MOTD-сообщение слишком длинное: максимальная длина - {} символ(ов), текущая длина - {} символ(ов).", # Server errors "unknown-command-server-error": "Неизвестная команда: {}", # message "not-json-server-error": "Не является закодированной json-строкой: {}", # message "line-decode-server-error": "Not a utf-8 string", # TODO: Translate "not-known-server-error": "Данную команду могут выполнять только авторизованные пользователи.", "client-drop-server-error": "Клиент отключен с ошибкой: {} -- {}", # host, error "password-required-server-error": "Необходимо указать пароль.", "wrong-password-server-error": "Указан неверный пароль.", "hello-server-error": "Не хватает аргументов Hello.", "playlist-selection-changed-notification": "{} изменил выбор в списке воспроизведения", # Username "playlist-contents-changed-notification": "{} обновил список воспроизведения", # Username "cannot-find-file-for-playlist-switch-error": "Не удалось найти файл {} в папках воспроизведения!", # Filename "cannot-add-duplicate-error": "'{}' уже есть в списке воспроизведения.", # Filename "cannot-add-unsafe-path-error": "Не удалось автоматически переключиться на {}, потому что ссылка не соответствует доверенным сайтам. Её можно включить вручную, дважны кливнув по ссылке в списке воспроизведения. Добавить доверенный сайт можно в выпадающем меню 'Дополнительно' или просто кликнув по ссылке правой кнопкой мыши.", # Filename "sharedplaylistenabled-label": "Включить общий список воспроизведения", "removefromplaylist-menu-label": "Удалить", "shuffleremainingplaylist-menu-label": "Shuffle remaining playlist", # Was: Перемешать список # TODO: Translate "shuffleentireplaylist-menu-label": "Shuffle entire playlist", # TODO: Translate "undoplaylist-menu-label": "Отменить последнее действие", "addfilestoplaylist-menu-label": "Добавить файлы в очередь", "addurlstoplaylist-menu-label": "Добавить ссылку в очередь", "editplaylist-menu-label": "Редактировать список", "open-containing-folder": "Open folder containing this file", # TODO: Traslate "addyourfiletoplaylist-menu-label": "Добавить файл от вас в список воспроизведения", # TODO: Check "addotherusersfiletoplaylist-menu-label": "Добавить файл {} в список воспроизведения", # Username # TODO: Check "addyourstreamstoplaylist-menu-label": "Добавить поток от вас в список воспроизведения", # TODO: Check "addotherusersstreamstoplaylist-menu-label": "Добавить поток {} в список воспроизведения", # Username # TODO: Check "openusersstream-menu-label": "Открыть поток от {}", # [username]'s "openusersfile-menu-label": "Открыть файл от {}", # [username]'s "playlist-instruction-item-message": "Перетащите сюда файлы, чтобы добавить их в общий список.", "sharedplaylistenabled-tooltip": "Оператор комнаты может добавлять файлы в список общего воспроизведения для удобного совместного просмотра. Папки воспроизведения настраиваются во вкладке 'Файл'.", }