3113 lines
98 KiB
Plaintext
3113 lines
98 KiB
Plaintext
# Ukrainian translation for deluge
|
||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 17:27-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 15:44+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Bogdan Golovchenko <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-06 21:04+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
|
||
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Використовувати бічну панель для додання, редагування та видалення міток. "
|
||
"</i>\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
|
||
msgid "<b>Labels</b>"
|
||
msgstr "<b>Мітки</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
|
||
msgid "Label Options"
|
||
msgstr "Опції міток"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
|
||
msgid "<b>Label Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Опції міток</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1770
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1782
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:332 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:342
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:347 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/status_tab.py:51
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:190 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:194
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:339
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr "КіБ/с"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
|
||
msgid "Upload Slots:\t"
|
||
msgstr "Слоти роздачі:\t"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
|
||
msgid "Upload Speed:"
|
||
msgstr "Швидкість роздачі:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
|
||
msgid "Download Speed:"
|
||
msgstr "Швидкість завантаження:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
|
||
msgid "Connections:"
|
||
msgstr "З'єднання:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
|
||
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
||
msgstr "Примінити максимальні параметри для всіх торрентів:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Макс."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1860
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:48
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
|
||
msgid "Auto Managed"
|
||
msgstr "Автоматичний режим"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1880
|
||
msgid "Stop seed at ratio:"
|
||
msgstr "Зупинити роздачу при коефіцієнті:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1919
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:51
|
||
msgid "Remove at ratio"
|
||
msgstr "Видалити при коефіцієнті"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
|
||
msgid "Apply Queue settings:"
|
||
msgstr "Застосувати налаштування черги:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:150
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "Черга"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:465
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:148
|
||
msgid "Move completed to:"
|
||
msgstr "Переміщувати закачані до:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:493
|
||
msgid "Apply location settings:"
|
||
msgstr "Застосувати локальні налаштування:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:509
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Розташування"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:541
|
||
msgid ""
|
||
"tracker1.org\n"
|
||
"tracker2.com\n"
|
||
"this doesn't do anything yet..\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"tracker1.org\n"
|
||
"tracker2.com\n"
|
||
"це поки нічого не робить..\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
|
||
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
||
msgstr "<i>(кожен трекер в окремому рядку)</i>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:568
|
||
msgid "Automatically apply label:"
|
||
msgstr "Автоматично додати мітку:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:585
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
|
||
msgid "Trackers"
|
||
msgstr "Трекери"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:638
|
||
msgid "Add Label"
|
||
msgstr "Додати мітку"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:672
|
||
msgid "<b>Add Label</b>"
|
||
msgstr "<b>Додати мітку</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:703
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Назва:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
|
||
msgid "Add Torrents"
|
||
msgstr "Додати торренти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
|
||
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Додати торренти</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
|
||
msgid "_URL"
|
||
msgstr "_URL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240
|
||
msgid "Info_hash"
|
||
msgstr "Хеш даних"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319
|
||
msgid "<b>Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>Торренти</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
|
||
msgid "Fi_les"
|
||
msgstr "Файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:126
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:202
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:237
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1955
|
||
msgid "Select A Folder"
|
||
msgstr "Виберіть теку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
|
||
msgid "<b>Download Location</b>"
|
||
msgstr "<b>Тека для збереження файлів</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Повне"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Компактне"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
|
||
msgid "<b>Allocation</b>"
|
||
msgstr "<b>Резервування</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:558
|
||
msgid "Max Down Speed:"
|
||
msgstr "Максимальна швидкість завантаження:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:570
|
||
msgid "Max Up Speed:"
|
||
msgstr "Максимальна швидкість роздачі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:584
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734
|
||
msgid "Max Connections:"
|
||
msgstr "Макс. к-сть з'єднань:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:598
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1797
|
||
msgid "Max Upload Slots:"
|
||
msgstr "Максимум слотів для роздачі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:667
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1830
|
||
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
||
msgstr "<b>Швидкість</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:703
|
||
msgid "Add In _Paused State"
|
||
msgstr "Додати призупиненим"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:718
|
||
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
||
msgstr "Пріоритетні перші/останні частинки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:736
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2524
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3806
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>Загальні</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:793
|
||
msgid "Revert To Defaults"
|
||
msgstr "Відновити типові налаштування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:847
|
||
msgid "Apply To All"
|
||
msgstr "Застосувати до всіх"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:894
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2182
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr "_Опції"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:970
|
||
msgid "Add URL"
|
||
msgstr "Додати URL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1006
|
||
msgid "<b>From URL</b>"
|
||
msgstr "<b>З URL-адреси</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1040
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1117
|
||
msgid "Add Infohash"
|
||
msgstr "Додати хеш даних"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1153
|
||
msgid "<b>From Infohash</b>"
|
||
msgstr "<b>З хеша даних</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1187
|
||
msgid "Infohash:"
|
||
msgstr "Хеш даних:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1222
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
|
||
msgid "Trackers:"
|
||
msgstr "Трекери:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
|
||
msgid "_Select All"
|
||
msgstr "Виділити все"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
|
||
msgid "Resume selected torrents."
|
||
msgstr "Відновити вибрані торренти."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
|
||
msgid "Resu_me All"
|
||
msgstr "Відновити всі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
||
msgid "_Open Folder"
|
||
msgstr "Відкрити теку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
|
||
msgid "Resu_me"
|
||
msgstr "Відновити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
|
||
msgid "Opt_ions"
|
||
msgstr "Опції"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
|
||
msgid "_Queue"
|
||
msgstr "Додати до черги"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
|
||
msgid "_Update Tracker"
|
||
msgstr "Оновити трекер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2078
|
||
msgid "_Edit Trackers"
|
||
msgstr "Редагувати трекери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
|
||
msgid "_Remove Torrent"
|
||
msgstr "Видалити торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
|
||
msgid "_Force Re-check"
|
||
msgstr "Форсована перевірка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
|
||
msgid "Move _Storage"
|
||
msgstr "Перемістити сховище"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
|
||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||
msgstr "Обмеження швидкості завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
|
||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||
msgstr "Обмеження швидкості роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
|
||
msgid "_Connection Limit"
|
||
msgstr "Ліміт кількості з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
|
||
msgid "Upload _Slot Limit"
|
||
msgstr "Обмеження слотів роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
|
||
msgid "_Auto Managed"
|
||
msgstr "Автоматичне управління"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
|
||
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Видалити вибраний торрент?</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
|
||
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
|
||
msgstr "Якщо ви видалите дані, то вони втратяться назавжди."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
|
||
msgid "Remove With _Data"
|
||
msgstr "Видалити з даними"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
|
||
msgid "Remove _Torrent"
|
||
msgstr "Видалити .torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:6
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:422
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:72
|
||
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Завантаження</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:109
|
||
msgid "Download to:"
|
||
msgstr "Звантажити в:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:163
|
||
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
||
msgstr "Копіювати .torrent файли до:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:179
|
||
msgid "Auto add .torrents from:"
|
||
msgstr "Автоматично додавати .torrent файли з:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:301
|
||
msgid "<b>Folders</b>"
|
||
msgstr "<b>Теки</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:337
|
||
msgid ""
|
||
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
||
"and prevents disk fragmentation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повне виділення місця означає, що на жорсткому диску одразу буде створено "
|
||
"файли повного розміру. Це також допомагає уникнути фрагментації файлів."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:338
|
||
msgid "Use Full Allocation"
|
||
msgstr "Одразу виділяти місце для всього файлу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:353
|
||
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
||
msgstr "Поступове виділення місця при завантаженні файлів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:354
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:135
|
||
msgid "Use Compact Allocation"
|
||
msgstr "Поступово виділяти місце для файлу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:406
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
||
msgstr "Робити пріоритетними перші і останні частини файлів у торренті"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:407
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
||
msgstr "Робити пріоритетними перші і останні частини торрента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:422
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Опції</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:447
|
||
msgid "page 6"
|
||
msgstr "сторінка 6"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477
|
||
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Мережа</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:518
|
||
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
||
msgstr "Deluge автоматично вибирає кожного разу різні порти для роботи."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:519
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:707
|
||
msgid "Use Random Ports"
|
||
msgstr "Використовувати випадкові порти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:537
|
||
msgid "Active Port:"
|
||
msgstr "Активний порт:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:549
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:576
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:724
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Від:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:604
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:752
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Кому:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:636
|
||
msgid "Test Active Port"
|
||
msgstr "Перевірити активний порт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:675
|
||
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>Вхідні порти</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:790
|
||
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>Вихідні порти</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:825
|
||
msgid ""
|
||
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
|
||
"web seeds). Expects a Hex value."
|
||
msgstr ""
|
||
"TOS байт, що знаходиться в заголовку IP пакета, відправляється учасникам "
|
||
"(включаючи інтернет-роздачі). Використовується шістнадцяткове значення."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:826
|
||
msgid "Peer TOS Byte:"
|
||
msgstr "TOS байт учасника:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:838
|
||
msgid "0x00"
|
||
msgstr "0x00"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:855
|
||
msgid "<b>TOS</b>"
|
||
msgstr "<b>TOS</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:893
|
||
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
||
msgstr "Розподілена хеш-таблиця може збільшити кількість активних з'єднань."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:894
|
||
msgid "DHT"
|
||
msgstr "DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:912
|
||
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
||
msgstr "Локальна служба виявлення знайшла локальних пірів у вашій мережі."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:913
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73
|
||
msgid "LSD"
|
||
msgstr "LSD"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:927
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:928
|
||
msgid "Peer Exchange"
|
||
msgstr "Обмін пірами"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:944
|
||
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
||
msgstr "Протокол NAT перенаправлення порту"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:945
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71
|
||
msgid "NAT-PMP"
|
||
msgstr "NAT-PMP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961
|
||
msgid "Universal Plug and Play"
|
||
msgstr "UPnP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:962
|
||
msgid "UPnP"
|
||
msgstr "UPnP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:979
|
||
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
||
msgstr "<b>Додаткові мережеві параметри</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1017
|
||
msgid "Inbound:"
|
||
msgstr "Вхідні:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1024
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "Рівень:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1043
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1088
|
||
msgid ""
|
||
"Forced\n"
|
||
"Enabled\n"
|
||
"Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Примусовий\n"
|
||
"Увімкнений\n"
|
||
"Вимкнений"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1051
|
||
msgid ""
|
||
"Handshake\n"
|
||
"Full Stream\n"
|
||
"Either"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рукостискання\n"
|
||
"Повний потік\n"
|
||
"Будь-який"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1078
|
||
msgid "Outbound:"
|
||
msgstr "Вихідні:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1103
|
||
msgid "Encrypt entire stream"
|
||
msgstr "Шифрувати весь потік"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1126
|
||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||
msgstr "<b>Шифрування</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1160
|
||
msgid "page 7"
|
||
msgstr "сторінка 7"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1191
|
||
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Швидкість</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1234
|
||
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальна кількість слотів для роздачі. Встановіть -1 для необмеженої."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1253
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1323
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347
|
||
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальна швидкість роздачі для всіх торрентів. Поставте -1 для "
|
||
"необмеженої швидкості."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1273
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291
|
||
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальна швидкість завантаження для всіх потоків. Установіть -1 для "
|
||
"необмеженої."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1293
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1550
|
||
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Максимальна швидкість завантаження (КіБ/с):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1305
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1336
|
||
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальнo дозволена кількість з'єднань. Установіть -1 для необмеженої."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1325
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1563
|
||
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
||
msgstr "Максимум слотів для роздачі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1338
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1576
|
||
msgid "Maximum Connections:"
|
||
msgstr "Максимальна кількість з'єднань:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1349
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1537
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Максимальна швидкість роздачі (KiB/s):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1361
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
||
msgstr "Максимальна кількість наполовину відкритих з'єднань:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1373
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
||
msgstr "Максимальна кількість спроб з'єднання за секунду:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1423
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113
|
||
msgid "Ignore limits on local network"
|
||
msgstr "Ігнорувати обмеження для локальної мережі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1442
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
||
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо обрано, приблизні витрати TCP/IP врахуваються обмежниками швидкості, "
|
||
"щоб уникнути перевищення сумарного трафіку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1443
|
||
msgid "Rate limit IP overhead"
|
||
msgstr "Обмеження швидкості з урахуванням витрат протоколу IP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1461
|
||
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Глобальне Використання Трафіку</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1500
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1518
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1586
|
||
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальна кількість з'єднань одного потоку. Установіть -1 для необмеженої."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1602
|
||
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "Максимум слотів для роздачі для одного торрента. -1 необмежено."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1625
|
||
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Завнтаженість смуги пропускання для одного потоку</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652
|
||
msgid "page 8"
|
||
msgstr "Сторінка 8"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1683
|
||
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Інтерфейс</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1718
|
||
msgid ""
|
||
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
||
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
||
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
||
"setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Класичний режим ховає більшість функцій сервіса, при цьому Deluge буде "
|
||
"виглядати як єдина програма. Включіть цей параметр, якщо ви не бажаєте "
|
||
"використовувати всі можливості Deluge як сервіса. Ви повинні перезавантажити "
|
||
"Deluge, щоб зміни вступили в силу."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3840
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Увімкнути"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1730
|
||
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
||
msgstr "<b>Класичний режим</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1766
|
||
msgid "Show session speed in titlebar"
|
||
msgstr "Показувати швидкість у рядку заголовка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1778
|
||
msgid "<b>Main Window</b>"
|
||
msgstr "<b>Головне вікно</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1814
|
||
msgid "Always show"
|
||
msgstr "Завжди показувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1830
|
||
msgid "Bring the dialog to focus"
|
||
msgstr "Зробити діалог запиту активним"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1847
|
||
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
||
msgstr "<b>Діалог додавання торрентів</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1879
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "Ввімкнути піктограму у треї"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1894
|
||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||
msgstr "Згорнути в системний лоток при закритті"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1913
|
||
msgid "Start in tray"
|
||
msgstr "Згортати в системний лоток при запуску"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1934
|
||
msgid "Password protect system tray"
|
||
msgstr "Захистити паролем системний лоток"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1961
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3099
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3275
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3454
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3633
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3941
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:129
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1996
|
||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||
msgstr "<b>Системний Лоток</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2022
|
||
msgid "page 10"
|
||
msgstr "сторінка 10"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2053
|
||
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Інші</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2095
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||
"released"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge перевірятиме наші сервери і повідомлятиме про випуск новішої версії"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2096
|
||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||
msgstr "Сповіщати про нові версії"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2115
|
||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||
msgstr "<b>Оновлення</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2151
|
||
msgid ""
|
||
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
||
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Допоможіть нам вдосконалювати Deluge відсилаючи нам версію Python, PyGTK, ОС "
|
||
"та тип процессора. Ніякої іншої інформації відсилатись не буде."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170
|
||
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
||
msgstr "Надсилати анонімну статистику"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2189
|
||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||
msgstr "<b>Інформація про систему</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2216
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2437
|
||
msgid "page 11"
|
||
msgstr "сторінка 11"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2247
|
||
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Демон(сервіс)</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289
|
||
msgid "Daemon port:"
|
||
msgstr "Порт демона:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2324
|
||
msgid "<b>Port</b>"
|
||
msgstr "<b>Порт</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2356
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
|
||
msgid "Allow Remote Connections"
|
||
msgstr "Дозводити віддалені з'єднання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2367
|
||
msgid "<b>Connections</b>"
|
||
msgstr "<b>З'єднання</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2399
|
||
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
||
msgstr "Періодично перевіряти вебсайт на нові версії"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2410
|
||
msgid "<b>Other</b>"
|
||
msgstr "<b>Інше</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2468
|
||
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Черга</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2511
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
|
||
msgid "Queue new torrents to top"
|
||
msgstr "Додавати нові торренти на початок"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2565
|
||
msgid "Total active downloading:"
|
||
msgstr "Всього активних завантажень:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2596
|
||
msgid "Total active:"
|
||
msgstr "Загальна кількість активних:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2606
|
||
msgid "Total active seeding:"
|
||
msgstr "Всього активних роздач:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2654
|
||
msgid "Do not count slow torrents"
|
||
msgstr "Не враховувати повільні торренти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2670
|
||
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>Активні торренти</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2759
|
||
msgid "Seed Time (m):"
|
||
msgstr "Час роздачі (хв.):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2771
|
||
msgid "Seed Time Ratio:"
|
||
msgstr "Коефіцієнт часу роздачі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2783
|
||
msgid "Share Ratio Limit:"
|
||
msgstr "Коефіцієнт обмеження роздачі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2801
|
||
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
||
msgstr "Зупиняти роздачу коли коефіціент розданого досягає:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2846
|
||
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
||
msgstr "Видалити торрент коли коефіцієнт розданого досягне."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2864
|
||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||
msgstr "<b>Роздача</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2896
|
||
msgid "page 12"
|
||
msgstr "сторінка 12"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2927
|
||
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Проксі сервер</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2969
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3145
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3324
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3503
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3916
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:140
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Ім'я користувача:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2982
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3158
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3337
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3516
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2992
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3168
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3347
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3526
|
||
msgid ""
|
||
"None\n"
|
||
"Socksv4\n"
|
||
"Socksv5\n"
|
||
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
||
"HTTP\n"
|
||
"HTTP W/ Auth"
|
||
msgstr ""
|
||
"Немає\n"
|
||
"Socksv4\n"
|
||
"Socksv5\n"
|
||
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
||
"HTTP\n"
|
||
"HTTP W/ Auth"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3046
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3222
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3401
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3580
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:53
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3071
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3247
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3426
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3605
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Хост:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3114
|
||
msgid "<b>Peer</b>"
|
||
msgstr "<b>Учасник</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3290
|
||
msgid "<b>Web Seed</b>"
|
||
msgstr "<b>Web роздача</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3469
|
||
msgid "<b>Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>Трекер</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3648
|
||
msgid "<b>DHT</b>"
|
||
msgstr "<b>DHT</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3701
|
||
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Сповіщення</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3756
|
||
msgid "Blinking tray icon"
|
||
msgstr "Блимаюча ікона в системному лотку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3770
|
||
msgid "Not available on Windows"
|
||
msgstr "Недоступно для Windows"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3771
|
||
msgid "Popup"
|
||
msgstr "Спливаюче вікно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3787
|
||
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
|
||
msgstr "Підтримуються тільки OGG і WAV файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3788
|
||
msgid "Sound:"
|
||
msgstr "Звуки:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3866
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Адреса:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3891
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Сервер:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3957
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Немає"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3971
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3986
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4010
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Безпека:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4025
|
||
msgid "<b>Email</b>"
|
||
msgstr "<b>Електронна адреса</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4084
|
||
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Додатки</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4182
|
||
msgid "Author Email:"
|
||
msgstr "Автор електронного листа:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4195
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Домашня сторінка:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4208
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4219
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4233
|
||
msgid "Details:"
|
||
msgstr "Подробиці"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4286
|
||
msgid "<b>Info</b>"
|
||
msgstr "<b>Інформація</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4336
|
||
msgid "_Install Plugin"
|
||
msgstr "Встановити додаток"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4378
|
||
msgid "_Rescan Plugins"
|
||
msgstr "Пересканувати додатки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
|
||
msgid "Edit Trackers"
|
||
msgstr "Редагувати трекери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Редагувати трекери</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
|
||
msgid "gtk-edit"
|
||
msgstr "Редагувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
|
||
msgid "Add Tracker"
|
||
msgstr "Додати трекер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
|
||
msgid "<b>Add Trackers</b>"
|
||
msgstr "<b>Додати трекери</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
|
||
msgid "Edit Tracker"
|
||
msgstr "Редагувати трекер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
|
||
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>Редагувати трекер</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
|
||
msgid "Tracker:"
|
||
msgstr "Трекер:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
|
||
msgid "Queued Torrents"
|
||
msgstr "Торренти в черзі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Додати торренти в чергу</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
|
||
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
||
msgstr "Автоматично додавати торренти при з'єднанні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
|
||
msgid "Move Storage"
|
||
msgstr "Перемістити сховище"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
||
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>Перемістити сховище</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Призначення:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:6
|
||
msgid "Add Host"
|
||
msgstr "Додати вузол"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:25
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Назва вузла:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:201
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:436
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:437
|
||
msgid "Connection Manager"
|
||
msgstr "Менеджер з’єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:233
|
||
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Менеджер з’єднань</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:342
|
||
msgid "_Start local daemon"
|
||
msgstr "Запустити локальний демон"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:394
|
||
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
||
msgstr "Автоматично з'єднуватись із вибраним хостом при завантаженні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405
|
||
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
||
msgstr "При необхідності автоматично запускати сервіс"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:419
|
||
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
||
msgstr "Не показувати цей діалог при старті"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:436
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:38
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опції"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:475
|
||
msgid "gtk-connect"
|
||
msgstr "gtk-з'єднання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
|
||
msgid "Create Torrent"
|
||
msgstr "Створити торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
|
||
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Створити торент</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
|
||
msgid "Fol_der"
|
||
msgstr "Тека"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
|
||
msgid "_Remote Path"
|
||
msgstr "Видалити шлях"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
|
||
msgid "<b>Files</b>"
|
||
msgstr "<b>Файли</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "Коментарі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Інформація"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
|
||
msgid "Webseeds"
|
||
msgstr "Веб-сідери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
|
||
msgid "Piece Size:"
|
||
msgstr "Розмір частинки:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
|
||
msgid ""
|
||
"32 KiB\n"
|
||
"64 KiB\n"
|
||
"128 KiB\n"
|
||
"256 KiB\n"
|
||
"512 KiB"
|
||
msgstr ""
|
||
"32 КіБ\n"
|
||
"64 КіБ\n"
|
||
"128 КіБ\n"
|
||
"256 КіБ\n"
|
||
"512 КіБ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49
|
||
msgid "Set Private Flag"
|
||
msgstr "Встановити особисту мітку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588
|
||
msgid "Add this torrent to the session"
|
||
msgstr "Додати цей торрент в чергу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686
|
||
msgid "Enter Remote Path"
|
||
msgstr "Ввести віддалений шлях"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722
|
||
msgid "<b>Remote Path</b>"
|
||
msgstr "<b>Віддалений шлях</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Шлях:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831
|
||
msgid "Creating Torrent"
|
||
msgstr "Створення торрента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868
|
||
msgid "Save .torrent as"
|
||
msgstr "Зберегти .torrent як"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904
|
||
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
|
||
msgstr "<b>Зберегти .torrent файл</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "мітка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2584
|
||
msgid "Add Peer"
|
||
msgstr "Додати учасника"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
|
||
msgid "<b>Add Peer</b>"
|
||
msgstr "<b>Додати учасника</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
|
||
msgid "hostname:port"
|
||
msgstr "адреса:порт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
|
||
msgid "_Show Deluge"
|
||
msgstr "По_казати Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
|
||
msgid "_Add Torrent"
|
||
msgstr "Додати торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
|
||
msgid "_Pause All"
|
||
msgstr "Призупинити всі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
||
msgid "_Resume All"
|
||
msgstr "Відновити всі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
|
||
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
||
msgstr "Вийти і зупинити демон"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Ви_хід"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
|
||
msgid "_Create Torrent"
|
||
msgstr "Створити торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Редагувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
|
||
msgid "_Connection Manager"
|
||
msgstr "Менеджер з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
|
||
msgid "_Torrent"
|
||
msgstr "_Торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Вигляд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_Панель інструментів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
|
||
msgid "_Sidebar"
|
||
msgstr "Бічна панель"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
|
||
msgid "Status_bar"
|
||
msgstr "Р_ядок стану"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
|
||
msgid "T_abs"
|
||
msgstr "Вкладки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
|
||
msgid "_Columns"
|
||
msgstr "Колонки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
|
||
msgid "S_idebar"
|
||
msgstr "Бічна панель"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
|
||
msgid "Show _Zero Hits"
|
||
msgstr "Відображати нульові елементи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
|
||
msgid "Show _Trackers"
|
||
msgstr "Показувати трекери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Допомога"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Спільнота"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
|
||
msgid "Add torrent"
|
||
msgstr "Додати торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
|
||
msgid "Add Torrent"
|
||
msgstr "Додати торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88
|
||
msgid "Remove Torrent"
|
||
msgstr "Видалити торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:348
|
||
msgid "Pause the selected torrents"
|
||
msgstr "Призупинити вибрані торренти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:349
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Призупинити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:363
|
||
msgid "Resume the selected torrents"
|
||
msgstr "Відновити обрані торренти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:91
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Продовжити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:386
|
||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||
msgstr "Перемістити по черзі вгору"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:387
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
|
||
msgid "Queue Up"
|
||
msgstr "Перемістити вверх"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400
|
||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||
msgstr "Перемістити по черзі вниз"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:401
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48
|
||
msgid "Queue Down"
|
||
msgstr "Перемістити вниз"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:551
|
||
msgid "_Expand All"
|
||
msgstr "Розгорнути все"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571
|
||
msgid "_Do Not Download"
|
||
msgstr "Не завантажувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586
|
||
msgid "_Normal Priority"
|
||
msgstr "Звичайний пріоритет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:601
|
||
msgid "_High Priority"
|
||
msgstr "Високий пріоритет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:616
|
||
msgid "Hi_ghest Priority"
|
||
msgstr "Найвищий пріоритет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:694
|
||
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
||
msgstr "<b>Автоматичне керування:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:735
|
||
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
||
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:750
|
||
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
||
msgstr "<b>Час роздачі:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:776
|
||
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
||
msgstr "<b>Час активності:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:833
|
||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>Статус трекера:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863
|
||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||
msgstr "<b>Доступність:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:917
|
||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||
msgstr "<b>Викачуючі:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:943
|
||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||
msgstr "<b>Роздаючі:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:961
|
||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||
msgstr "<b>Частини:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:983
|
||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||
msgstr "<b>Залишилось:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1005
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1027
|
||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||
msgstr "<b>Швидкість:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1046
|
||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||
msgstr "<b>Наступний анонс:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1065
|
||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||
msgstr "<b>Рейтинг Звант./Вивант.:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1084
|
||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>Віддано:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1103
|
||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>Завантажено:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1164
|
||
msgid "<b>Date Added:</b>"
|
||
msgstr "<b>Дата додання:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1219
|
||
msgid "_Status"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1290
|
||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||
msgstr "<b>Файлів:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322
|
||
msgid "<b>Hash:</b>"
|
||
msgstr "<b>Хеш:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1352
|
||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||
msgstr "<b>Трекер:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1372
|
||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||
msgstr "<b>Загальний розмір:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1410
|
||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||
msgstr "<b>Назва:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1430
|
||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||
msgstr "<b>Шлях:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1464
|
||
msgid "<b>Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>Стан:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1530
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "Подробиці"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1579
|
||
msgid "_Files"
|
||
msgstr "Файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1628
|
||
msgid "_Peers"
|
||
msgstr "Вузли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747
|
||
msgid "Max Upload Speed:"
|
||
msgstr "Макс. шв-сть роздачі:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1760
|
||
msgid "Max Download Speed:"
|
||
msgstr "Макс. шв-сть завантаження:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1935
|
||
msgid "Move completed:"
|
||
msgstr "Перемістити завантажені:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1992
|
||
msgid "<b>Queue</b>"
|
||
msgstr "<b>Черга</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2029
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Приватний"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2042
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:45
|
||
msgid "Prioritize First/Last"
|
||
msgstr "Пріоритетний Перший/Останній"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2202
|
||
msgid "Remove Torrent?"
|
||
msgstr "Видалити торрент?"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2238
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Ви впевнені, що хочете видалити вибраний торрент?</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2289
|
||
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
||
msgstr "<i>Асоціація з .torrent файлами буде знищена!</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328
|
||
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
||
msgstr "<i>Завантажені файли будуть видалені!</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372
|
||
msgid "Remove Selected Torrent"
|
||
msgstr "Видалити вибраний торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2390
|
||
msgid "New Release"
|
||
msgstr "Новий реліз"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2421
|
||
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Доступна нова версія!!!</big></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2472
|
||
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>Доступна версія:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2495
|
||
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>Поточна версія:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2517
|
||
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
||
msgstr "Не показувати цей діалог в майбутньому"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2557
|
||
msgid "_Goto Website"
|
||
msgstr "Відвідати веб-сайт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583
|
||
msgid "Add a peer by its IP"
|
||
msgstr "Додати піра по IP"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:668
|
||
msgid "Announce OK"
|
||
msgstr "Анонс вірний"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:689
|
||
msgid "Announce Sent"
|
||
msgstr "Анонс нідіслано"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:698
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Попередження"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:709
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Попередження"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:719
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:63
|
||
msgid "Error setting label options"
|
||
msgstr "Помилка встановлення опцій мітки"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:123
|
||
msgid "apply_max"
|
||
msgstr "використовувати максимальне"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:124
|
||
msgid "max_download_speed"
|
||
msgstr "Макс. шв-сть завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:125
|
||
msgid "max_upload_speed"
|
||
msgstr "Макс. шв-сть роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:126
|
||
msgid "max_upload_slots"
|
||
msgstr "максимальна_кількість_слотів_видачі"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:127
|
||
msgid "max_connections"
|
||
msgstr "Макс. к-сть з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:130
|
||
msgid "apply_queue"
|
||
msgstr "застосувати_чергу"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:131
|
||
msgid "is_auto_managed"
|
||
msgstr "чи_автоматичне_управління"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:132
|
||
msgid "stop_at_ratio"
|
||
msgstr "запунитися_при_рейтингу"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:133
|
||
msgid "stop_ratio"
|
||
msgstr "рейтинг_зупинки"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:134
|
||
msgid "remove_at_ratio"
|
||
msgstr "видалити_при_рейтингу"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:137
|
||
msgid "apply_move_completed"
|
||
msgstr "застосувати_переміщення_закінчених"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:138
|
||
msgid "move_completed"
|
||
msgstr "перемістити_закінчені"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:139
|
||
msgid "move_completed_path"
|
||
msgstr "перемістит_закінчені_в"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:142
|
||
msgid "auto_add"
|
||
msgstr "автоматичне_додавання"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:143
|
||
msgid "auto_add_trackers"
|
||
msgstr "автоматичне_додавання_трекерів"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:154
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:48
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:55
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:40
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:103
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Мітка"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:155
|
||
msgid "Work in progress.."
|
||
msgstr "Працюю..."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:55
|
||
msgid "Label _Options"
|
||
msgstr "Опції мітки"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:56
|
||
msgid "_Remove Label"
|
||
msgstr "Видалити мітку"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:57
|
||
msgid "_Add Label"
|
||
msgstr "Додати мітку"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
|
||
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
||
msgstr "Невірна мітка, допустимі символи:[a-z0-9_-]"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:189
|
||
msgid "Empty Label"
|
||
msgstr "Порожня мітка"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:190
|
||
msgid "Label already exists"
|
||
msgstr "Мітка вже існує"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:196
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:252
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:285
|
||
msgid "Unknown Label"
|
||
msgstr "Невідома мітка"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:286
|
||
msgid "Unknown Torrent"
|
||
msgstr "Невідомий торрент"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38
|
||
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
||
msgstr "Список ІР Emule (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39
|
||
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
||
msgstr "Безпечні вузли, текст (zip-архів)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40
|
||
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
||
msgstr "PeerGuardian Текст (Не стиснутий)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41
|
||
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
|
||
msgid "BlockList"
|
||
msgstr "Чорний список"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71
|
||
msgid "Check for every (days)"
|
||
msgstr "Перевіряти кожні (днів)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72
|
||
msgid "Timeout (seconds)"
|
||
msgstr "Таймаут (секунд)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73
|
||
msgid "Times to attempt download"
|
||
msgstr "Кількість спроб завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74
|
||
msgid "Import on daemon startup"
|
||
msgstr "Імпортувати при старті демона"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76
|
||
msgid "Download Now"
|
||
msgstr "Завантажити негайно"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77
|
||
msgid "Import Now"
|
||
msgstr "Імпортувати"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading %.2f%%"
|
||
msgstr "Завантаження %.2f%%"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Importing %s"
|
||
msgstr "Імпортування %s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blocked Ranges: %s"
|
||
msgstr "Заблоковані:%s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Неактивний"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97
|
||
msgid "Refresh status"
|
||
msgstr "Оновити статус"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:55
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:194
|
||
msgid "Blocklist"
|
||
msgstr "Чорний список"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
|
||
msgid "Invalid leader"
|
||
msgstr "Невірний заголовок"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
|
||
msgid "Invalid magic code"
|
||
msgstr "Невірний чарівний код"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "Неправильна версія"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:129
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "Не під'єднано"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:144
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "З'єднання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149
|
||
msgid "Download Speed"
|
||
msgstr "Швидкість завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154
|
||
msgid "Upload Speed"
|
||
msgstr "Швидкість роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159
|
||
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
||
msgstr "Протокол Трафік Завантаження/Роздача"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
|
||
msgid "No Incoming Connections!"
|
||
msgstr "Немає вхідних з'єднань!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:366 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:421 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:54 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:216
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:115
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Необмежено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:368 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:396
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:423 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:111 deluge/ui/gtkui/common.py:112
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Інший..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:407
|
||
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
||
msgstr "Встановити макс. шв-сть завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:408
|
||
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
||
msgstr "Встановити макс. шв-сть роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 deluge/ui/gtkui/menubar.py:409
|
||
msgid "Set Maximum Connections"
|
||
msgstr "Встановити макс. к-сть з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:83 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:64
|
||
msgid "Torrent"
|
||
msgstr "Торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:91 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:98
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:65
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Ім'я файлу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:118
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:75
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:102
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Розмір"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:496
|
||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||
msgstr "Виберіть .torrent файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:508
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:221
|
||
msgid "Torrent files"
|
||
msgstr "Файли торрента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:512
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:225
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Всі файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
||
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
||
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
||
"General Public License along with this program; if not, see "
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця програма являється вільним програмним забезпеченням; ви маєте право "
|
||
"розповсюджувати її і/або змінювати її на умовах Універсальної Публічної "
|
||
"Ліцензії GNU версії 3 або пізнішої версії. Ця програма розповсюджується з "
|
||
"надією ,що вона буде корисна, але БЕЗ НІЯКОГО РОДУ ГАРАНТІЙ, ВИРАЖЕНИХ ЯВНО "
|
||
"ЧИ ТИХ ЯКІ МАЛИСЬ НА УВАЗІ. Для отримання додаткових відомостей звернітся до "
|
||
"Універсальної Публічної Ліцензії GNU. Ви повинні були отримати копію "
|
||
"Універсальної Публічної Ліцензії GNU з цією програмою, якщо це не так , то "
|
||
"ви можете найти її текст за адресою \r\n"
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
|
||
msgid "Deluge"
|
||
msgstr "Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:116
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вгору"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:366
|
||
msgid "Deluge is locked"
|
||
msgstr "Deluge заблокований"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge is password protected.\n"
|
||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge захищена паролем.\n"
|
||
"Щоб показати вікно Deluge, будь ласка, введіть Ваш пароль"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:131 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:141
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Закінчено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:144
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Пріоритет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:66
|
||
msgid "Set Unlimited"
|
||
msgstr "Без обмежень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:70
|
||
msgid "Other.."
|
||
msgstr "Інші.."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Увімкнено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Вимкнено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:301
|
||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||
msgstr "Виберіть теку для переміщення файлів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:410
|
||
msgid "Set Maximum Upload Slots"
|
||
msgstr "Максимальна кількість слотів роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:87
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клієнт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
|
||
msgid "Down Speed"
|
||
msgstr "Швидкість завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:117
|
||
msgid "Up Speed"
|
||
msgstr "Швидкість роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:67
|
||
msgid "Torrent complete"
|
||
msgstr "Завантаження файлу завершено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Including %i files"
|
||
msgstr "Містить %i файлів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , "
|
||
" which includes %i files.\n"
|
||
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
||
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you,\n"
|
||
"Deluge"
|
||
msgstr ""
|
||
"Цим повіломленням Deluge повідомляє вас, що завантаження торрента %s, який "
|
||
"містить %i файлів завершено.\n"
|
||
"Щоб більше не отримувати дане повідомлення, відключіть опцію \"сповіщення по "
|
||
"email\" в налаштуваннях Deluge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"З повагою\n"
|
||
"Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:99
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Фільтри"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:134
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:214
|
||
msgid "no label"
|
||
msgstr "Нема мітки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:124
|
||
msgid " Torrents Queued"
|
||
msgstr " Торрентів в черзі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:126
|
||
msgid " Torrent Queued"
|
||
msgstr " Торрентів в черзі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
|
||
msgid "Down:"
|
||
msgstr "Зав-ння.:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
|
||
msgid "Up:"
|
||
msgstr "Роздача:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
|
||
msgid "Torrents"
|
||
msgstr "Торренти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:57
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Активовано"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:141
|
||
msgid "Torrent is past stop ratio."
|
||
msgstr "Торрент досягнув коефіцієнта зупинки."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:74
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:88
|
||
msgid "Tier"
|
||
msgstr "Рівень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:111
|
||
msgid "Tracker"
|
||
msgstr "Трекер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Звантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Мережа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
|
||
msgid "Bandwidth"
|
||
msgstr "Смуга пропускання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Зовнішній вигляд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Інше"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:142
|
||
msgid "Daemon"
|
||
msgstr "Демон"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Проксі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Сповіщення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Додатки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Увімкнено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Додаток"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:835
|
||
msgid "Select the Plugin"
|
||
msgstr "Виберіть додаток"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:846
|
||
msgid "Plugin Eggs"
|
||
msgstr "Модуль Eggs"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:135
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім’я"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:145
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:96
|
||
msgid "Seeders"
|
||
msgstr "Роздаючі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150 deluge/ui/webui/register_menu.py:40
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79
|
||
msgid "Peers"
|
||
msgstr "Вузли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "Залишилось"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:167
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Рейтинг"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:171
|
||
msgid "Avail"
|
||
msgstr "Доступність"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:175
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Додано"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:117
|
||
msgid "Choose a file"
|
||
msgstr "Виберіть файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:144
|
||
msgid "Choose a folder"
|
||
msgstr "Виберіть теку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:209
|
||
msgid "Save .torrent file"
|
||
msgstr "Зберегти .torrent файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.2f%%"
|
||
msgstr "%.2f%%"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/render.py:169
|
||
msgid "∞"
|
||
msgstr "∞"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:90
|
||
msgid "These changes were saved"
|
||
msgstr "Ці зміни були збережені"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:96
|
||
msgid "Correct the errors above and try again"
|
||
msgstr "Виправіть помилки вище і спробуйте знову"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:31
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:32
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "З'єднатись"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:33
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Про програму"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:34
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:36
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:105
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детальніше"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:43
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:106
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Зупинити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:104
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Почати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
|
||
msgid "Queue Top"
|
||
msgstr "На початок черги"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:50
|
||
msgid "Queue Bottom"
|
||
msgstr "В кінець черги"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Перемістити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
|
||
msgid "Reannounce"
|
||
msgstr "Повторити анонс"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
|
||
msgid "Recheck"
|
||
msgstr "Повторно перевірити цілісність"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "Порти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Від"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Випадково"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68
|
||
msgid "Extra's"
|
||
msgstr "Додаткові"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69
|
||
msgid "Mainline DHT"
|
||
msgstr "Основний DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70
|
||
msgid "UpNP"
|
||
msgstr "UpNP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72
|
||
msgid "Peer-Exchange"
|
||
msgstr "Обмін вузлами"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Шифрування"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
|
||
msgid "Forced"
|
||
msgstr "Форсований"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Вимкнено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
|
||
msgid "Handshake"
|
||
msgstr "Рукостискання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
|
||
msgid "Either"
|
||
msgstr "Обидва"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "Вхідні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "Вихідні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Рівень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
||
msgid "Socksv4"
|
||
msgstr "Socksv4"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
||
msgid "Socksv5"
|
||
msgstr "Socksv5"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
||
msgid "Socksv5 W/ Auth"
|
||
msgstr "SOCKSv5 з аутентифікацією"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
||
msgid "HTTP W/ Auth"
|
||
msgstr "HTTP з аутентифікацією"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Хост"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:60
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:98
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Глобальні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121
|
||
msgid "-1 = Unlimited"
|
||
msgstr "-1 =Без обмежень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:106
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
|
||
msgid "Maximum Connections"
|
||
msgstr "Максимальна кількість з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123
|
||
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
|
||
msgstr "Максимальна швидкість завантаження (Кб/сек )"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
|
||
msgstr "Максимальна швидкість роздачі (Кб/сек )"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
|
||
msgid "Maximum Upload Slots"
|
||
msgstr "Максимум слотів роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections"
|
||
msgstr "Максимальна кількість напіввідкритих з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
|
||
msgstr "Максимальна кількість спроб з'єднань за секунду"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:114
|
||
msgid "Rate Limit IP Overhead"
|
||
msgstr "Обмежувати швидкість із урахуванням витрат протоколу IP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
|
||
msgid "Per Torrent"
|
||
msgstr "На торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Звантажити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131
|
||
msgid "Store all downoads in"
|
||
msgstr "Зберігати всі завантаження в"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132
|
||
msgid "Save .torrent files to"
|
||
msgstr "Зберігати .torrent файли в"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133
|
||
msgid "Auto Add folder"
|
||
msgstr "Тека автододання"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:134
|
||
msgid "Auto Add enabled"
|
||
msgstr "Автододання увімкнено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces"
|
||
msgstr "Підвищити приорітет першої і останньої частин"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:143
|
||
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
|
||
msgstr "Перезавантажити демон та web-інтерфейс після зміни цих параметрів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151
|
||
msgid "-1 = unlimited"
|
||
msgstr "-1 = Без обмежень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:157
|
||
msgid "Total active torrents"
|
||
msgstr "Всього активних торрентів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:158
|
||
msgid "Total active downloading"
|
||
msgstr "Всього активних завантажень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:159
|
||
msgid "Total active seeding"
|
||
msgstr "Всього активних роздач"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:166
|
||
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
|
||
msgstr "Зупинити роздачу коли коефіцієнт досяг"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:168
|
||
msgid "Remove torrent when ratio reached"
|
||
msgstr "Вилучити торрент коли коефіцієнт досяг"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:188
|
||
msgid "Enabled Plugins"
|
||
msgstr "Увімкнені додатки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145
|
||
msgid "This folder does not exist."
|
||
msgstr "Ця тека не існує."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
|
||
msgid "translate something"
|
||
msgstr "перекладіть щось"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
|
||
msgid ""
|
||
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||
msgstr "Зробіть правильний вибір. Цей варіант не є можливим."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
|
||
msgid "Enter a list of values."
|
||
msgstr "Введіть список значень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||
msgstr "Оберіть один з можливих варіантів. Вибір %s невірний."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Невідомо"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "Це поле - обов'язкове."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
|
||
msgid "Enter a valid value."
|
||
msgstr "Введіть вірне значення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переконайтесь, що кількість символів не перевищує %(max)d (на даний момент "
|
||
"%(length)d)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переконайтесь, що кількість символів не менше ніж %(min)d (на даний момент "
|
||
"%(length)d)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
|
||
msgid "Enter a whole number."
|
||
msgstr "Введіть ціле число"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
||
msgstr "Переконайтесь, що значення менше або рівне %s."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
||
msgstr "Переконайтесь, що значення більше або рівне %s."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
|
||
msgid "Enter a number."
|
||
msgstr "Введіть число"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||
msgstr "Переконайтесь, що кількість цифр не перевищує %s"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||
msgstr "Переконайтесь, що тут не більше ніж %s десяткових розрядів."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||
msgstr "Переконайтесь, що тут не більше ніж %s знаків до коми."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
|
||
msgid "Enter a valid date."
|
||
msgstr "Введіть коректну дату."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
|
||
msgid "Enter a valid time."
|
||
msgstr "Введіть коректний час."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
|
||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||
msgstr "Введіть коректні дату/час."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
|
||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||
msgstr "Введіть коркетний e-mail."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
|
||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||
msgstr "Файл не вибрано. Перевірте тип кодування в формі."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
|
||
msgid "No file was submitted."
|
||
msgstr "Файл не вибрано."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
|
||
msgid "The submitted file is empty."
|
||
msgstr "Вибраний файл порожній."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||
"corrupted image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Завантажте коректний файл зображення. Файл, який ви завантажили зіпсований "
|
||
"або не є зображенням."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
|
||
msgid "Enter a valid URL."
|
||
msgstr "Введіть коректний URL."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
|
||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||
msgstr "Ця URL-адреса хибна"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||
msgstr "Зробіть коректний вибір. %(value)s не є коректним."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||
msgstr "Введіть вірну IPv4 адресу."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/pages.py:265
|
||
msgid "refresh must be > 0"
|
||
msgstr "інтервал має бути > 0"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/pages.py:316
|
||
msgid "no uri"
|
||
msgstr "URL відсутній"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37
|
||
msgid "Move To"
|
||
msgstr "Перемістити в"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64
|
||
msgid "Error in Path."
|
||
msgstr "Помилка в шляхові."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:41
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Шаблон"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
|
||
msgid "Text and image"
|
||
msgstr "Текст та зображення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
|
||
msgid "Image Only"
|
||
msgstr "Тільки зображення"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45
|
||
msgid "Text Only"
|
||
msgstr "Тільки текст"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48
|
||
msgid "Button style"
|
||
msgstr "Стиль кнопок"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:49
|
||
msgid "Auto refresh (seconds)"
|
||
msgstr "Оновлювати кожні (сек.)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50
|
||
msgid "Cache templates"
|
||
msgstr "Кешувати шаблони."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:57
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:58
|
||
msgid "Manually restart webui to apply changes."
|
||
msgstr "Для того, щоб зміни вступили в силу перезавантажте web інтерфейс."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:61
|
||
msgid "Https"
|
||
msgstr "Https"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate not found at '%s'"
|
||
msgstr "Сертифікат не знайдено в '%s'"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key not found at '%s'"
|
||
msgstr "Ключ не знайдено в '%s'"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:84
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Поточний Пароль"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Новий пароль"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86
|
||
msgid "New Password (Confirm)"
|
||
msgstr "Новий Пароль (Підтвердження)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93
|
||
msgid "Old password is invalid"
|
||
msgstr "Старий пароль не вірний"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96
|
||
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
|
||
msgstr "Паролі не співпадають"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:103
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Бічна панель"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:104
|
||
msgid "Show sidebar"
|
||
msgstr "Показати бічну панель"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:105
|
||
msgid "Show zero hits"
|
||
msgstr "Відображати нульові елементи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:106
|
||
msgid "Show trackers"
|
||
msgstr "Показати трекери"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:107
|
||
msgid "Show keyword search"
|
||
msgstr "Показати пошук"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:38 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40
|
||
msgid "Maximum Down Speed"
|
||
msgstr "Максимальна швидкість завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:40 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42
|
||
msgid "Maximum Up Speed"
|
||
msgstr "Максимальна швидкість роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49
|
||
msgid "Stop seed at ratio"
|
||
msgstr "Зупинити роздачу при коефіцієнті"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:63 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96
|
||
msgid "Error in torrent options."
|
||
msgstr "Помилка в налаштуваннях торрента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35
|
||
msgid "Download Location"
|
||
msgstr "Шлях завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36
|
||
msgid "Compact Allocation"
|
||
msgstr "Резервувати дисковий простір"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48
|
||
msgid "Add In Paused State"
|
||
msgstr "Додати призупиненим"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59
|
||
msgid "Upload torrent"
|
||
msgstr "Роздати торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110
|
||
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
|
||
msgstr "Оберіть або url-адресу або torrent файл, але не обидва одночасно."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "Дані відсутні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
|
||
msgid "# Of Files"
|
||
msgstr "# файлів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
|
||
msgid "... and delete All files"
|
||
msgstr "... і видалити ВСІ файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
|
||
msgid "... and delete Downloaded files"
|
||
msgstr "... і видалити Завантажені файли"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
|
||
msgid "... and delete Torrent file"
|
||
msgstr "... і видалити Торрент файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
|
||
msgid "Active time"
|
||
msgstr "Час роботи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Адміністратор"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
|
||
msgid "Auto refresh:"
|
||
msgstr "Автоматичне оновлення:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
|
||
msgid "Ava"
|
||
msgstr "На початок."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Наявність"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Низ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
|
||
msgid "Connect to Daemon"
|
||
msgstr "Підключитись до демона"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
|
||
msgid "Connected to"
|
||
msgstr "Підключитись"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
|
||
msgid "Connection Limit"
|
||
msgstr "Ліміт підключень"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
|
||
msgid "D/L Speed Limit"
|
||
msgstr "Обмеження швидкості завантаження"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
|
||
msgid "DHT Nodes"
|
||
msgstr "Вузли DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
|
||
msgid "Delete .torrent file"
|
||
msgstr "Видалити .torrent файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
|
||
msgid "Delete downloaded files."
|
||
msgstr "Видалити завантажені файли."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
|
||
msgid "Deluge : Torrent List"
|
||
msgstr "Deluge : список торрентів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
|
||
msgid "Deluge Login"
|
||
msgstr "Вхід до Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Вимкнути"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
|
||
msgid "Disk Space"
|
||
msgstr "Дисковий простір"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
|
||
msgid "Do not download"
|
||
msgstr "Не завантажувати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
|
||
msgid "Downloaded"
|
||
msgstr "Завантажено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
|
||
msgid "Eta"
|
||
msgstr "Залишилось"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Помилково"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
|
||
msgid "Filter on a keyword"
|
||
msgstr "Фільтрація по ключовому слові"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
|
||
msgid "Force Recheck"
|
||
msgstr "Примусово перепровірити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
|
||
msgid "From Session"
|
||
msgstr "Із списку"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
|
||
msgid "From Url"
|
||
msgstr "З Url"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
|
||
msgid "High priority"
|
||
msgstr "Високий пріоритет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
|
||
msgid "Highest priority"
|
||
msgstr "Найвищий пріоритет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Ключове слово"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
|
||
msgid "Label torrent"
|
||
msgstr "Мітка торрента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Логін"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
|
||
msgid "Move torrent"
|
||
msgstr "Перемістити торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
|
||
msgid "Next Announce"
|
||
msgstr "Наступний анонс"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
|
||
msgid "No Incoming Connections"
|
||
msgstr "Нема вхідних з'єднань"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
|
||
msgid "No Label"
|
||
msgstr "Нема мітки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
|
||
msgid "Normal priority"
|
||
msgstr "Нормальний пріоритет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
|
||
msgid "Not Connected to a daemon"
|
||
msgstr "Не підключений до демона"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
|
||
msgid "Password is invalid,try again"
|
||
msgstr "Неправильний пароль, спробуйте знову"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78
|
||
msgid "Pause all"
|
||
msgstr "Призупинити всі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80
|
||
msgid "Pieces"
|
||
msgstr "Частини"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84
|
||
msgid "Queue Position"
|
||
msgstr "Позиція в черзі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86
|
||
msgid "Refresh page every:"
|
||
msgstr "Оновлювати сторінку кожні"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89
|
||
msgid "Remove torrent"
|
||
msgstr "Видалити торрент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Перезапустити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:92
|
||
msgid "Resume all"
|
||
msgstr "Відновити всі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:93
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:94
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:95
|
||
msgid "Seed rank"
|
||
msgstr "Ранг роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:97
|
||
msgid "Seeding time"
|
||
msgstr "Загальний час роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:98
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Вибрати Все"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:99
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Встановити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:100
|
||
msgid "Set Timeout"
|
||
msgstr "Встановити таймаут"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:101
|
||
msgid "Share Ratio"
|
||
msgstr "Коефіцієнт обміну"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:103
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Швидкість"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:107
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Надіслати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:108
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Верх"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:109
|
||
msgid "Torrent list"
|
||
msgstr "Список торрентів"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:110
|
||
msgid "Total Size"
|
||
msgstr "Загальний розмір"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:112
|
||
msgid "Tracker Status"
|
||
msgstr "Статус трекеру"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:113
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Вірно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:114
|
||
msgid "U/L Speed Limit"
|
||
msgstr "Обмеження швидкості"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:118
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Оновити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:119
|
||
msgid "Update Tracker"
|
||
msgstr "Оновити трекер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:120
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Відправити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:121
|
||
msgid "Upload Slot Limit"
|
||
msgstr "Обмеження слотів роздачі"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:122
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Відвантажено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:123
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунд"
|