3499 lines
90 KiB
Plaintext
3499 lines
90 KiB
Plaintext
# Italian translation for deluge
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-12-17 15:56-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 20:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: grizzo94 <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-20 17:04+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51
|
|
msgid "Torrent Complete"
|
|
msgstr "Torrent completo"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52
|
|
msgid "Torrent Added"
|
|
msgstr "Torrent aggiunto"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Esegui"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112
|
|
msgid "<b>Add Command</b>"
|
|
msgstr "<b>Agguingi comando</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:149
|
|
msgid "<b>Commands</b>"
|
|
msgstr "<b>Comandi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27
|
|
msgid "Extract to:"
|
|
msgstr "Estrai in:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:41
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1972
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:163
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:200
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:281
|
|
msgid "Select A Folder"
|
|
msgstr "Seleziona una cartella"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:69
|
|
msgid "Create torrent name sub-folder"
|
|
msgstr "Crea sotto-cartella con il nome del file torrent"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:73
|
|
msgid ""
|
|
"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
|
|
"selected extract folder and put the extracted files there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa opzione creerà una sotto-cartella usando il nome dei file torrent "
|
|
"senza estrarre la cartella selezionata e inserendo il nome esatto dei file."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:87
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:52
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2810
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4137
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "<b>Generale</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27
|
|
msgid "Enable web interface"
|
|
msgstr "Abilita l'interfaccia web"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41
|
|
msgid "Enable SSL"
|
|
msgstr "Abilita SSL"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60
|
|
msgid "Listening port:"
|
|
msgstr "Porta di ascolto:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:150
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4522
|
|
msgid "<b>Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Impostazioni</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:234
|
|
msgid "Download Limit:"
|
|
msgstr "Limite di Download:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:243
|
|
msgid "Upload Limit:"
|
|
msgstr "Limite di Upload:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:252
|
|
msgid "Active Torrents:"
|
|
msgstr "Torrent attivi:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:266
|
|
msgid "<b>Slow Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Impostazioni pesanti</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:186
|
|
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
|
msgstr "Etichetta non valida, i caratteri validi sono: [a-z0-9_-]"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:187
|
|
msgid "Empty Label"
|
|
msgstr "Etichetta Vuota"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
|
|
msgid "Label already exists"
|
|
msgstr "Etichetta già esistente"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:195
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:252
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:287
|
|
msgid "Unknown Label"
|
|
msgstr "Etichetta Sconosciuta"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:288
|
|
msgid "Unknown Torrent"
|
|
msgstr "Torrent Sconosciuto"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
|
|
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Usa la barra laterale per aggiungere, modificare e rimuovere le "
|
|
"etichette. </i>\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
|
|
msgid "<b>Labels</b>"
|
|
msgstr "<b>Etichette</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
|
|
msgid "Label Options"
|
|
msgstr "Opzioni Etichette"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
|
|
msgid "<b>Label Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Opzioni etichetta</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
|
|
#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:209
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:229
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:235 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:350
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:355 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:352
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:362 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:367
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:379 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:407 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1787
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1799
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
msgstr "KiB/s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
|
|
msgid "Upload Slots:\t"
|
|
msgstr "Upload Slots:\t"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
|
|
msgid "Upload Speed:"
|
|
msgstr "Velocità di Invio:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
|
|
msgid "Download Speed:"
|
|
msgstr "Velocità di Ricezione:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
|
|
msgid "Connections:"
|
|
msgstr "Connessioni:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
|
|
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
|
msgstr "Applica le impostazioni massime al torrent:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Massimo"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1877
|
|
msgid "Auto Managed"
|
|
msgstr "Gestito automaticamente"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1897
|
|
msgid "Stop seed at ratio:"
|
|
msgstr "Ferma seed al rapporto:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1936
|
|
msgid "Remove at ratio"
|
|
msgstr "Rimuovi al rapporto"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
|
|
msgid "Apply Queue settings:"
|
|
msgstr "Applica le impostazioni di coda:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Accoda"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:257
|
|
msgid "Move completed to:"
|
|
msgstr "Sposta completati in:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
|
|
msgid "Apply location settings:"
|
|
msgstr "Applica le impostazioni di posizione:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
|
|
msgid ""
|
|
"tracker1.org\n"
|
|
"tracker2.com\n"
|
|
"this doesn't do anything yet..\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"tracker1.org\n"
|
|
"tracker2.com\n"
|
|
"questo non fa ancora nulla..\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:563
|
|
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
|
msgstr "<i>(1 linea per tracker)</i>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:579
|
|
msgid "Automatically apply label:"
|
|
msgstr "Applica automaticamente l'etichetta:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:596
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
|
|
msgid "Trackers"
|
|
msgstr "Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:649
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "Aggiungi etichetta"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:683
|
|
msgid "<b>Add Label</b>"
|
|
msgstr "<b>Aggiungi etichetta</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:714
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:50
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:80
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:114
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etichetta"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66
|
|
msgid "Label _Options"
|
|
msgstr "Opzioni _etichetta"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67
|
|
msgid "_Remove Label"
|
|
msgstr "_Rimuovi etichetta"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68
|
|
msgid "_Add Label"
|
|
msgstr "_Aggiungi etichetta"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
|
|
msgid "Invalid leader"
|
|
msgstr "Leader non valido"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
|
|
msgid "Invalid magic code"
|
|
msgstr "Magic code non valido"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
|
|
msgid "Invalid version"
|
|
msgstr "Versione non valida"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:66
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:185
|
|
msgid "Blocklist"
|
|
msgstr "Blocklist"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
|
|
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
|
msgstr "Elenco IP Emule (GZip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
|
|
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
|
msgstr "SafePeer in formato testo (compresso)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51
|
|
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
|
msgstr "PeerGuardian in formato testo (non compresso)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52
|
|
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
|
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:26
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1018
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:88
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Giorni"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:114
|
|
msgid "Check for new list every:"
|
|
msgstr "Controlla per una nuova lista ogni:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:130
|
|
msgid "Import blocklist on startup"
|
|
msgstr "Importa la lista nera all'avvio"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
|
|
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
|
msgstr "Se necessario scarica a lista nera e importa il file"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:205
|
|
msgid "Check Download and Import"
|
|
msgstr "Controlla il Download e Importa"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:227
|
|
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
|
msgstr "Scarica una nuova lista nera e importala"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:247
|
|
msgid "Force Download and Import"
|
|
msgstr "Forza Download e Importa"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:271
|
|
msgid "Blocklist is up to date"
|
|
msgstr "La blocklist è aggiornata"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:288
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:455
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Opzioni</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3574
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3758
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3945
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:402
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:414
|
|
msgid "File Size:"
|
|
msgstr "Dimensione File:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:434
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5171
|
|
msgid "<b>Info</b>"
|
|
msgstr "<b>Informazioni</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:9
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr "Afghanistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:10
|
|
msgid "Aland Islands"
|
|
msgstr "Isole Aland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:11
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr "Albania"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:12
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "Algeria"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:13
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr "Samoa Americane"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:14
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr "Andorra"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:15
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr "Angola"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:16
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr "Anguilla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:17
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "Antartide"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:18
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr "Antigua e Barbuda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:19
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "Argentina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:20
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr "Armenia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:21
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr "Aruba"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:22
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Australia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:23
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "Austria"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:24
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr "Azerbaijan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:25
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr "Le Bahamas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:26
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr "Bahrain"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:27
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr "Bangladesh"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:28
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "Barbados"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:29
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr "Bielorussia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:30
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr "Belgio"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:31
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "Belize"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:32
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr "Benin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:33
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "Bermuda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:34
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr "Bhutan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:35
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr "Bolivia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:36
|
|
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
|
msgstr "Bosnia-Erzegovina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:37
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr "Botswana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:38
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr "Isola Bouvet"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:39
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "Brasile"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:40
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr "Territorio Britannico dell'Oceano Indiano"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:41
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr "Sultanato del Brunei"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:42
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "Bulgaria"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:43
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr "Burkina Faso"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:44
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr "Burundi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:45
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr "Cambogia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:46
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr "Cameroon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:47
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Canada"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:48
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr "Capo Verde"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:49
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr "Isole Cayman"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:50
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr "Repubblica Centroafricana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:51
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "Ciad"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:52
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Cile"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:53
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "Cina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:54
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr "Isola Christmas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:55
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr "Isole Cocos e Keeling"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:56
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr "Colombia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:57
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr "Comore"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:58
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "Congo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:59
|
|
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
|
msgstr "Repubblica Democratica del Congo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:60
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr "Isole di Cook"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:61
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr "Costa Rica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:62
|
|
msgid "Cote d'Ivoire"
|
|
msgstr "Costa d'Avorio"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:63
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Croazia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:64
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr "Cuba"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:65
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr "Cipro"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:66
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr "Repubblica Ceca"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:67
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr "Danimarca"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:68
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Gibuti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:69
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr "Dominica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:70
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr "Repubblica Dominicana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:71
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr "Ecuador"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:72
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr "Egitto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:73
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr "El Salvador"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:74
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr "Guinea Equatoriale"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:75
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "Eritrea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:76
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr "Estonia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:77
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr "Etiopia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:78
|
|
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
|
msgstr "Isole Falkland (Malvine)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:79
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr "Isole Faroe"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:80
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "Isole Fiji"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:81
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Finlandia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:82
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "Francia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:83
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "Guiana Francese"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:84
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr "Polinesia Francese"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:85
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr "Terre Australi e Antartiche Francesi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:86
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr "Gabon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:87
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr "Gambia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:88
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr "Georgia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:89
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Germania"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "Gran Bretagna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:91
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr "Ghana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:92
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr "Gibilterra"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:93
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr "Grecia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:94
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr "Groenlandia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:95
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr "Granada"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:96
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr "Guadalupa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:97
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr "Guam"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:98
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr "Guatemala"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:99
|
|
msgid "Guernsey"
|
|
msgstr "Guernsey"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:100
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr "Guinea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:101
|
|
msgid "Guinea-Bissau"
|
|
msgstr "Guinea-Bissau"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:102
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr "Guyana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:103
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr "Haiti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:104
|
|
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
|
msgstr "Isole Heard e McDonald"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:105
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
|
msgstr "Stato del Vaticano"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:106
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr "Honduras"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:107
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr "Hong Kong"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:108
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr "Ungheria"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:109
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr "Islanda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:110
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr "India"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:111
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr "Indonesia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:112
|
|
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
|
msgstr "Iran"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:113
|
|
msgid "Iraq"
|
|
msgstr "Iraq"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:114
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr "Irlanda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:115
|
|
msgid "Isle of Man"
|
|
msgstr "Isola di Man"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:116
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr "Israele"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:117
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr "Italia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:118
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr "Giamaica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:119
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr "Giappone"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:120
|
|
msgid "Jersey"
|
|
msgstr "Jersey"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:121
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr "Giordania"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:122
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr "Kazakistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:123
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr "Kenya"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:124
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr "Kiribati"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:125
|
|
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
|
msgstr "Corea del Nord"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:126
|
|
msgid "Korea, Republic of"
|
|
msgstr "Corea del Sud"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:127
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "Kuwait"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:128
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr "Kyrgyzstan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:129
|
|
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
|
msgstr "Laos"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:130
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr "Lettonia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:131
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr "Libano"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:132
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr "Lesotho"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:133
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr "Liberia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:134
|
|
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
|
msgstr "Libia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:135
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr "Liechtenstein"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:136
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr "Lituania"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:137
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "Lussemburgo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:138
|
|
msgid "Macao"
|
|
msgstr "Macao"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:139
|
|
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
|
|
msgstr "Macedonia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:140
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr "Madagascar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:141
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr "Malawi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:142
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr "Malesia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:143
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr "Maldive"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:144
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:145
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "Malta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:146
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr "Isole Marshall"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:147
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr "Martinica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:148
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr "Mauritania"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:149
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr "Mauritius"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:150
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr "Mayotte"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:151
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr "Messico"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:152
|
|
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
|
msgstr "Stati Federati della Micronesia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:153
|
|
msgid "Moldova"
|
|
msgstr "Moldavia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:154
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Principato di Monaco"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:155
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr "Mongolia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:156
|
|
msgid "Montenegro"
|
|
msgstr "Montenegro"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:157
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr "Montserrat"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:158
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr "Marocco"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:159
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr "Mozambico"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:160
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Myanmar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:161
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr "Namibia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:162
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "Nauru"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:163
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr "Nepal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:164
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr "Paesi Bassi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:165
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr "Antille Olandesi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:166
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr "Nuova Caledonia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:167
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "Nuova Zelanda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:168
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr "Nicaragua"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:169
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "Niger"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:170
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr "Nigeria"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:171
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr "Niue"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:172
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr "Isola Norfolk"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:173
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:174
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr "Norvegia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:175
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr "Oman"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:176
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr "Pakistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:177
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr "Palau"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:178
|
|
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
|
msgstr "Territori Occupati Palestinesi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:179
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "Panama"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:180
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr "Papua Nuova Guinea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:181
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr "Paraguay"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:182
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "Perù"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:183
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr "Filippine"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:184
|
|
msgid "Pitcairn"
|
|
msgstr "Isole Pitcairn"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:185
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr "Polonia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:186
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "Portogallo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:187
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr "Porto Rico"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:188
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr "Qatar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:189
|
|
msgid "Reunion"
|
|
msgstr "Riunione"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:190
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr "Romania"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:191
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr "Federazione Russa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:192
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr "Ruanda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:193
|
|
msgid "Saint Barthelemy"
|
|
msgstr "Saint-Barthélemy"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:194
|
|
msgid "Saint Helena"
|
|
msgstr "Sant'Elena"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:195
|
|
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
|
msgstr "Saint Kitts e Nevis"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:196
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr "Santa Lucia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:197
|
|
msgid "Saint Martin"
|
|
msgstr "Saint-Martin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:198
|
|
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
|
msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:199
|
|
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
|
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:200
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr "Samoa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:201
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr "San Marino"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:202
|
|
msgid "Sao Tome and Principe"
|
|
msgstr "Sao Tome e Principe"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:203
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr "Arabia Saudita"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:204
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr "Senegal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:205
|
|
msgid "Serbia"
|
|
msgstr "Serbia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:206
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr "Seychelles"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:207
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr "Sierra Leone"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:208
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "Singapore"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:209
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr "Slovacchia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:210
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr "Slovenia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:211
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr "Isole Salomone"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:212
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "Somalia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:213
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr "Sud Africa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:214
|
|
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
|
msgstr "Georgia del Sud e le Isole Sandwich del Sud"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:215
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "Spagna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:216
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr "Sri Lanka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:217
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr "Sudan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:218
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "Suriname"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:219
|
|
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
|
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:220
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr "Swaziland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:221
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "Svezia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:222
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr "Svizzera"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:223
|
|
msgid "Syrian Arab Republic"
|
|
msgstr "Siria"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:224
|
|
msgid "Taiwan, Province of China"
|
|
msgstr "Taiwan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:225
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr "Tagikistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:226
|
|
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
|
msgstr "Tanzania"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:227
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "Tailandia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:228
|
|
msgid "Timor-Leste"
|
|
msgstr "Timor Est"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:229
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "Togo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:230
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr "Tokelau"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:231
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "Tonga"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:232
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|
msgstr "Trinidad e Tobago"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:233
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr "Tunisia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:234
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr "Turchia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:235
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr "Turkmenistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:236
|
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|
msgstr "Isole Turks e Caicos"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:237
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr "Tuvalu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:238
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr "Uganda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:239
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr "Ucraina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:240
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr "Emirati Arabi Uniti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:242
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "Stati Uniti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:243
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr "Isole Minori Esterne degli Stati Uniti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:244
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr "Uruguay"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:245
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr "Uzbekistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:246
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr "Vanuatu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:247
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr "Venezuela"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:248
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr "Vietnam"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:249
|
|
msgid "Virgin Islands, British"
|
|
msgstr "Isole Vergini Britanniche"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:250
|
|
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
|
msgstr "Isole Vergini Americane"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:251
|
|
msgid "Wallis and Futuna"
|
|
msgstr "Wallis e Futuna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:252
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr "Sahara Occidentale"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:253
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr "Yemen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:254
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr "Zambia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:255
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr "Zimbabwe"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:99 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75
|
|
msgid "Torrent"
|
|
msgstr "Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:107
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:79 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:110
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome file"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:120
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:89
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:202
|
|
msgid "Invalid File"
|
|
msgstr "File non valido"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
|
msgid "Duplicate Torrent"
|
|
msgstr "Torrent duplicato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
|
msgid "You cannot add the same torrent twice."
|
|
msgstr "Non puoi aggiungere lo stesso torrent due volte."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
|
|
msgid "Unable to set file priority!"
|
|
msgstr "Impossibile impostare la priorità dei file!"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
|
|
msgid "File prioritization is unavailable when using Compact allocation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile impostare la priorità quando si usa l'Allocazione Compatta."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:530
|
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
|
msgstr "Scegliere un file .torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:542
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:246
|
|
msgid "Torrent files"
|
|
msgstr "File torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:546
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:250
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Tutti i file"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "URL non valido"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not a valid URL."
|
|
msgstr "%s non è un URL valido"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:615
|
|
msgid "Downloading.."
|
|
msgstr "Scaricamento in corso..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:649
|
|
msgid "Download Failed"
|
|
msgstr "Scaricamento Fallito"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:649
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to download : %s"
|
|
msgstr "Fallito lo scaricamento di: %s"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78
|
|
msgid "Torrents"
|
|
msgstr "Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:67 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:207
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:211 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:351
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:386 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:414
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:441
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Nessun limite"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:70
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Attivato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:124 deluge/ui/gtkui/common.py:125
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:354 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:388
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:416 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:443
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Altro..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:183
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:516 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Avanzamento"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:197
|
|
msgid "Down Speed"
|
|
msgstr "Velocità di Scaricamento"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:201
|
|
msgid "Up Speed"
|
|
msgstr "Velocità d'invio"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:74
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:210
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:241
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:278
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:291
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:373
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:384
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:423
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:540 deluge/ui/web/json_api.py:649
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:673 deluge/ui/web/json_api.py:676
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:684
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Non in linea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:75
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:269
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:377
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:523 deluge/ui/web/json_api.py:669
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "In linea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:76
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:308
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:367
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:377
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:411
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:523 deluge/ui/web/json_api.py:690
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Connesso"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:480
|
|
msgid "Error Adding Host"
|
|
msgstr "Errore aggiungendo l'host"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:165
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge\n"
|
|
"Not Connected.."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deluge\n"
|
|
"Non Connesso..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
|
|
msgid "Deluge"
|
|
msgstr "Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Giù"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:217
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Su"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:341 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:430
|
|
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
|
msgstr "Imposta velocità massima di download"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:345 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431
|
|
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
|
msgstr "Imposta velocità massima di upload"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:398
|
|
msgid "<b><big>Deluge is password protected!</big></b>"
|
|
msgstr "<b><big>Deluge è protetto da password!</big></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:404
|
|
msgid "<i>Enter your password to continue</i>"
|
|
msgstr "<i>Inserisci la password per continuare</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:78
|
|
msgid "Torrent complete"
|
|
msgstr "Torrent completato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Including %i files"
|
|
msgstr "Includi %i i file"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
|
|
" which includes %(num_files)i files.\n"
|
|
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
|
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you,\n"
|
|
"Deluge"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa email ti informa che Deluge ha finito di scaricare %(name)s, che "
|
|
"contiene %(num_files)i file.\n"
|
|
"Per non ricevere più questi avvisi devi semplicemente disattivare le "
|
|
"notifiche via email nelle preferenze di Deluge.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Grazie,\n"
|
|
"Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:102
|
|
msgid "Tier"
|
|
msgstr "Ordine"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:104
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:222
|
|
msgid "Tracker"
|
|
msgstr "Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
|
msgid "Down:"
|
|
msgstr "Giù:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
|
msgid "Up:"
|
|
msgstr "Su:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5079
|
|
msgid "Details:"
|
|
msgstr "Dettagli:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
|
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
|
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
|
"General Public License along with this program; if not, see "
|
|
"<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the "
|
|
"copyright holders give permission to link the code of portions of this "
|
|
"program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public "
|
|
"License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you "
|
|
"modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
|
|
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not "
|
|
"wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
|
|
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
|
|
"also delete it here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o "
|
|
"modificarlo sotto i termini della GNU General Public License come pubblicata "
|
|
"dalla Free Software Foundation; sia la versione 3 della Licenza , che (a "
|
|
"vostro scelta) qualsiasi versione successiva. Questo programma è distribuito "
|
|
"nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; nemmeno la garanzia "
|
|
"implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Consultare "
|
|
"la GNU General Public License per ulteriori dettagli. Dovreste aver ricevuto "
|
|
"una copia della GNU General Public Licensa assieme a questo programma; se "
|
|
"così non fosse visitate <http://www.gnu.org/licenses>. In aggiunta, come "
|
|
"eccezione particolare, i detentori del copyright concedono il permesso di "
|
|
"collegare il codice di porzioni di questo programma con la libreria OpenSSL. "
|
|
"Si deve rispettare la GNU General Public License in tutti gli aspetti per "
|
|
"tutto il codice che non sia OpenSSL. Se modificate uno o più file con questa "
|
|
"eccezione, si può estendere tale eccezione alla vostra versione degli "
|
|
"stessi, ma non siete obbligati a farlo. Se voi non voleste farlo, cancellate "
|
|
"la frase riguardante questa eccezione dalla vostra versione. Se cancellate "
|
|
"tale frase da tutti i file sorgenti nel programma, allora cancellatela anche "
|
|
"qui."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:142
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "Scegliere un file"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:169
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr "Scegliere una cartella"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:234
|
|
msgid "Save .torrent file"
|
|
msgstr "Salva file .torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:370
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f%%"
|
|
msgstr "%.2f%%"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Non Connesso"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Connessioni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168
|
|
msgid "Download Speed"
|
|
msgstr "Velocità di scaricamento"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:173
|
|
msgid "Upload Speed"
|
|
msgstr "Velocità di invio"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:178
|
|
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
|
msgstr "Protocollo traffico Download/Upload"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:181
|
|
msgid "DHT Nodes"
|
|
msgstr "Nodi DHT"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:185
|
|
msgid "No Incoming Connections!"
|
|
msgstr "Nessuna connessione entrante!"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:445 deluge/ui/gtkui/menubar.py:432
|
|
msgid "Set Maximum Connections"
|
|
msgstr "Imposta numero massimo di connessioni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:276 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:291
|
|
msgid "Turn off Classic Mode?"
|
|
msgstr "Diattivare la Modalità Classica?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:277
|
|
msgid ""
|
|
"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pare che il processo demone di Deluge (deluged) sia ancora in esecuzione.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devi quindi arrestare il demone o disattivare la Modalità Classica per "
|
|
"continuare."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:286
|
|
msgid "Error Starting Core"
|
|
msgstr "Errore nell'avvio del Core"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:287
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error starting the core component which is required to run "
|
|
"Deluge in Classic Mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please see the details below for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"C'è stato un errore nell'avvio del componente core che è richiesto per "
|
|
"eseguire Deluge in Modalità Classica.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Per maggiori informazioni vedi i dettagli sotto."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:292
|
|
msgid ""
|
|
"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
|
|
"by turning it off?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dal momento che c'è stato un errore nell'avvio in Modalità Classica vuoi "
|
|
"continuare disattivandola?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:316
|
|
msgid "Error Starting Daemon"
|
|
msgstr "Errore all'avvio del demone"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:317
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error starting the daemon process. Try running it from a "
|
|
"console to see if there is an error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è verificato un errore all'avvio del demone. Prova ad eseguirlo da "
|
|
"console per vedere se c'è un errore."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:177
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:187
|
|
msgid "Seeders"
|
|
msgstr "Distributori"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:192
|
|
msgid "Peers"
|
|
msgstr "Peer"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:205
|
|
msgid "ETA"
|
|
msgstr "Tempo rimanente"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:210
|
|
msgid "Ratio"
|
|
msgstr "Rapporto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:214
|
|
msgid "Avail"
|
|
msgstr "Disp"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:218
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Aggiunto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135
|
|
msgid " Torrents Queued"
|
|
msgstr " Torrents in coda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137
|
|
msgid " Torrent Queued"
|
|
msgstr " Torrent in cod"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:87 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:109
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtri"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:144
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:224
|
|
msgid "no label"
|
|
msgstr "nessuna etichetta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
|
|
msgid "Set Unlimited"
|
|
msgstr "Nessun Limite"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
|
|
msgid "Other.."
|
|
msgstr "Altro.."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Disattivo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:324
|
|
msgid "Choose a directory to move files to"
|
|
msgstr "Scegliere una directory su cui spostare i file"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433
|
|
msgid "Set Maximum Upload Slots"
|
|
msgstr "Imposta numero massimo di slots d'invio"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Scaricamenti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rete"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Banda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
msgid "Daemon"
|
|
msgstr "Demone"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Proxy"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notifica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Cache"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:90
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Abilitato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:92
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:912
|
|
msgid "Select the Plugin"
|
|
msgstr "Selezionare il plugin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:923
|
|
msgid "Plugin Eggs"
|
|
msgstr "Plugin Eggs"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:99
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_File"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
|
|
msgid "_Add Torrent"
|
|
msgstr "_Aggiungi torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
|
|
msgid "_Create Torrent"
|
|
msgstr "_Crea Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
|
|
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
|
msgstr "Chiudi & Spegni Demone"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Modifica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
|
|
msgid "_Connection Manager"
|
|
msgstr "_Gestore Connessione"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
|
|
msgid "_Torrent"
|
|
msgstr "_Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Visualizza"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr "Barra degli _strumenti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
|
|
msgid "_Sidebar"
|
|
msgstr "_Barra laterale"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
|
|
msgid "Status_bar"
|
|
msgstr "Barra di stato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
|
|
msgid "T_abs"
|
|
msgstr "S_chede"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr "_Colonne"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
|
|
msgid "S_idebar"
|
|
msgstr "S_idebar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
|
|
msgid "Show _Zero Hits"
|
|
msgstr "Mostra _zero corrispondenze"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
|
|
msgid "Show _Trackers"
|
|
msgstr "Mostra _Trackers"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "A_iuto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Pagina iniziale"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Domande Frequenti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "FAQ"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Comunità"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:312
|
|
msgid "Add torrent"
|
|
msgstr "Aggiungi torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
|
|
msgid "Add Torrent"
|
|
msgstr "Aggiungi torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:326
|
|
msgid "Remove Torrent"
|
|
msgstr "Rimuovi torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343
|
|
msgid "Pause the selected torrents"
|
|
msgstr "In pausa i torrent selezionati"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:344
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:358
|
|
msgid "Resume the selected torrents"
|
|
msgstr "Riprendi i torrent selezionati"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:359
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Riprendi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:377
|
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
|
msgstr "Accoda il torrent in alto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378
|
|
msgid "Queue Up"
|
|
msgstr "Sposta in sù nella coda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391
|
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
|
msgstr "Accoda il torrent in basso"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
|
|
msgid "Queue Down"
|
|
msgstr "Sposta in giù nella coda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:409
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:410
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:424
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
|
|
msgid "Connection Manager"
|
|
msgstr "Gestione Connessione"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:537
|
|
msgid "_Expand All"
|
|
msgstr "_Espandi tutto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:557
|
|
msgid "_Do Not Download"
|
|
msgstr "_Non Scaricare"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:572
|
|
msgid "_Normal Priority"
|
|
msgstr "_Priorità Normale"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:587
|
|
msgid "_High Priority"
|
|
msgstr "_Priorità Alta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:602
|
|
msgid "Hi_ghest Priority"
|
|
msgstr "Mas_sima priorità"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:680
|
|
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Gestito Automaticamente:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721
|
|
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
|
msgstr "<b>Posizione Seed:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:736
|
|
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tempo in Seed:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
|
|
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tempo Attivo:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:819
|
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Stato del tracker:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:849
|
|
msgid "<b>Availability:</b>"
|
|
msgstr "<b>Disponibilità:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:903
|
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
|
msgstr "<b>Peer:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:929
|
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
|
msgstr "<b>Seeder:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:947
|
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
|
msgstr "<b>Parti:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:969
|
|
msgid "<b>ETA:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tempo rimanente:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:991
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1013
|
|
msgid "<b>Speed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Velocità:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032
|
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
|
msgstr "<b>Prossimo annuncio:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
|
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
|
msgstr "<b>Rapporto di condivisione:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
|
|
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Inviati:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
|
|
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Scaricati:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1150
|
|
msgid "<b>Date Added:</b>"
|
|
msgstr "<b>Data inserimento:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1205
|
|
msgid "_Status"
|
|
msgstr "_Stato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1278
|
|
msgid "<b>Comments:</b>"
|
|
msgstr "<b>Commenti:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
|
|
msgid "<b># of files:</b>"
|
|
msgstr "<b>N° di file:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339
|
|
msgid "<b>Hash:</b>"
|
|
msgstr "<b>Hash:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1369
|
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1389
|
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
|
msgstr "<b>Dimensione totale:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1427
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1447
|
|
msgid "<b>Path:</b>"
|
|
msgstr "<b>Percorso:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1481
|
|
msgid "<b>Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Stato:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1547
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "_Dettagli"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1596
|
|
msgid "_Files"
|
|
msgstr "_File"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1645
|
|
msgid "_Peers"
|
|
msgstr "_Nodi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1751
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:551
|
|
msgid "Max Connections:"
|
|
msgstr "Connessioni Massime:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1764
|
|
msgid "Max Upload Speed:"
|
|
msgstr "Massima velocità di Upload:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1777
|
|
msgid "Max Download Speed:"
|
|
msgstr "Massima velocità di Download:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1814
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:565
|
|
msgid "Max Upload Slots:"
|
|
msgstr "Numero Massimo di Slot in Upload"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1847
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:634
|
|
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
|
msgstr "<b>Banda</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952
|
|
msgid "Move completed:"
|
|
msgstr "Muovi completi:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009
|
|
msgid "<b>Queue</b>"
|
|
msgstr "<b>Coda</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2046
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2059
|
|
msgid "Prioritize First/Last"
|
|
msgstr "Priorità Primo/Ultimo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2095
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
|
|
msgid "_Edit Trackers"
|
|
msgstr "_Modifica tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2199
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_Opzioni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2219
|
|
msgid "Remove Torrent?"
|
|
msgstr "Rimuovere Torrent?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2255
|
|
msgid ""
|
|
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<big><b>Sei sicuro di voler rimuovere il torrent selezionato?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2306
|
|
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>Il file .torrent associato verrà eliminato!</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2345
|
|
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>I dati scaricati verranno eliminati!</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2389
|
|
msgid "Remove Selected Torrent"
|
|
msgstr "Rimuovi torrent selezionato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2407
|
|
msgid "New Release"
|
|
msgstr "Nuova versione"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2438
|
|
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
|
msgstr "<b><big>Nuova versione disponibile!</big></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2489
|
|
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Versione Disponibile:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2512
|
|
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Versione Corrente:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2534
|
|
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
|
msgstr "Non mostrare questa finestra in futuro"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2574
|
|
msgid "_Goto Website"
|
|
msgstr "_Vai al Sito Web"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2600
|
|
msgid "Add a peer by its IP"
|
|
msgstr "Aggiungi peer dal suo IP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2601
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
|
|
msgid "Add Peer"
|
|
msgstr "Aggiungi Peer"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
|
|
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Rimuovere il torrent selezionato?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
|
|
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
|
|
msgstr "Se rimuovi i dati, saranno persi permanentemente."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
|
|
msgid "Remove With _Data"
|
|
msgstr "Rimuovi con _Dati"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
|
|
msgid "Remove _Torrent"
|
|
msgstr "Rimuovi _Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
|
|
msgid "Create Torrent"
|
|
msgstr "Crea torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
|
|
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Crea Torrent</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
|
|
msgid "Fol_der"
|
|
msgstr "Car_tella"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
|
|
msgid "_Remote Path"
|
|
msgstr "_Percorso Remoto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
|
|
msgid "<b>Files</b>"
|
|
msgstr "<b>Files</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5105
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autore:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
|
|
msgid "Comments:"
|
|
msgstr "Commenti:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
|
|
msgid "Webseeds"
|
|
msgstr "Webseeds"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
|
|
msgid "Piece Size:"
|
|
msgstr "Dimensione parti:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
|
|
msgid ""
|
|
"32 KiB\n"
|
|
"64 KiB\n"
|
|
"128 KiB\n"
|
|
"256 KiB\n"
|
|
"512 KiB\n"
|
|
"1 MiB\n"
|
|
"2 MiB\n"
|
|
"4 MiB"
|
|
msgstr ""
|
|
"32 KiB\n"
|
|
"64 KiB\n"
|
|
"128 KiB\n"
|
|
"256 KiB\n"
|
|
"512 KiB\n"
|
|
"1 MiB\n"
|
|
"2 MiB\n"
|
|
"4 MiB"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:577
|
|
msgid "Set Private Flag"
|
|
msgstr "Imposta flag privato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:591
|
|
msgid "Add this torrent to the session"
|
|
msgstr "Aggiungi questo torrent alla sessione"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:621
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:689
|
|
msgid "Enter Remote Path"
|
|
msgstr "Inserire un percorso remoto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:725
|
|
msgid "<b>Remote Path</b>"
|
|
msgstr "<b>Percorso Remoto</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:759
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:941
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Percorso:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:834
|
|
msgid "Creating Torrent"
|
|
msgstr "Creazione Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:871
|
|
msgid "Save .torrent as"
|
|
msgstr "Salva .torrent come..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:907
|
|
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
|
|
msgstr "<b>Salvataggio file .torrent</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
|
msgid "_Open Folder"
|
|
msgstr "_Apri Cartella"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
|
|
msgid "Resume selected torrents."
|
|
msgstr "Riprendi i torrent selezionati."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
|
|
msgid "Resu_me"
|
|
msgstr "Ripren_di"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
|
|
msgid "Opt_ions"
|
|
msgstr "Op_zioni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
|
|
msgid "_Queue"
|
|
msgstr "A_ccoda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
|
|
msgid "_Update Tracker"
|
|
msgstr "_Aggiorna tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
|
|
msgid "_Remove Torrent"
|
|
msgstr "_Rimuovi torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
|
|
msgid "_Force Re-check"
|
|
msgstr "_Forza Ri-controllo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
|
|
msgid "Move _Storage"
|
|
msgstr "Muovi _tutto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
|
|
msgid "_Download Speed Limit"
|
|
msgstr "Limite velocità di _scaricamento"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
|
|
msgid "_Upload Speed Limit"
|
|
msgstr "Limite velocità di _invio"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
|
|
msgid "_Connection Limit"
|
|
msgstr "_Limite Connessione"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
|
|
msgid "Upload _Slot Limit"
|
|
msgstr "Limite slot di invio"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
|
|
msgid "_Auto Managed"
|
|
msgstr "_Gestito Automaticamente"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
|
|
msgid "Edit Trackers"
|
|
msgstr "Modifica i traker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Modifica Trackers</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
|
|
msgid "gtk-edit"
|
|
msgstr "gtk-modifica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
|
|
msgid "Add Tracker"
|
|
msgstr "Aggiungi Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
|
|
msgid "<b>Add Trackers</b>"
|
|
msgstr "<b>Aggiungi Tracker</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1214
|
|
msgid "Trackers:"
|
|
msgstr "Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
|
|
msgid "Edit Tracker"
|
|
msgstr "Modifica Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
|
|
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Modifica Tracker</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
|
|
msgid "Tracker:"
|
|
msgstr "Tracker:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "_Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
|
|
msgid "Resu_me All"
|
|
msgstr "Ripre_ndi Tutti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
|
|
msgid "_Show Deluge"
|
|
msgstr "_Mostra Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
|
|
msgid "_Pause All"
|
|
msgstr "_Pausa tutti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
|
msgid "_Resume All"
|
|
msgstr "_Riprendi tutti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Esci"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "etichetta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
|
|
msgid "<b>Add Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Aggiungi Peer</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
|
|
msgid "hostname:port"
|
|
msgstr "nomehost:porta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
|
msgid "Move Storage"
|
|
msgstr "Sposta Tutto"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
|
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
|
msgstr "<b>Sposta Tutto</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Destinazione:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8
|
|
msgid "Add Host"
|
|
msgstr "Aggiungi host"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Nome host:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3321
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3505
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3689
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3875
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Porta:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2092
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3269
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3453
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3637
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3821
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4242
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Password:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3402
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3586
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3770
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3957
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4267
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nome Utente:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237
|
|
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Gestione Connessione</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363
|
|
msgid "_Start local daemon"
|
|
msgstr "_Avvia demone locale"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415
|
|
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
|
msgstr "Connettiti automaticamente all'avvio all'host selezionato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426
|
|
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
|
msgstr "Avvia automaticamente localhost se necessario"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440
|
|
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
|
msgstr "Non mostrare questo messaggio all'avvio"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:494
|
|
msgid "gtk-connect"
|
|
msgstr "gtk-connetti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
|
|
msgid "Queued Torrents"
|
|
msgstr "Torrent in Coda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Aggiungi Torrent in Coda</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
|
|
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
|
msgstr "Aggiungi automaticamente torrent alla connessione"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:8
|
|
msgid "Add Torrents"
|
|
msgstr "Aggiungi Torrents"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:147
|
|
msgid "_URL"
|
|
msgstr "_URL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:195
|
|
msgid "Info_hash"
|
|
msgstr "Info hash"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:241
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Rimuovi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:274
|
|
msgid "<b>Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Torrent</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:331
|
|
msgid "Fi_les"
|
|
msgstr "Fi_le"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:396
|
|
msgid "<b>Download Location</b>"
|
|
msgstr "<b>Posizione di scaricamento</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Pieno"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:450
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Compatta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:391
|
|
msgid "<b>Allocation</b>"
|
|
msgstr "<b>Allocazione</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:525
|
|
msgid "Max Down Speed:"
|
|
msgstr "Velocità Massima in Download"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:537
|
|
msgid "Max Up Speed:"
|
|
msgstr "Velocità Massima in Upload"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668
|
|
msgid "Add In _Paused State"
|
|
msgstr "Aggiungi in _Pausa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:684
|
|
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
|
msgstr "Priorità ai Primi/Ultimi Pezzi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:762
|
|
msgid "Revert To Defaults"
|
|
msgstr "Ripristina Impostazioni Predefinite"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:816
|
|
msgid "Apply To All"
|
|
msgstr "Applica a tutti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:944
|
|
msgid "Add URL"
|
|
msgstr "Aggiungi URL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:983
|
|
msgid "<b>From URL</b>"
|
|
msgstr "<b>Da URL</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1104
|
|
msgid "Add Infohash"
|
|
msgstr "Aggiungere Info hash"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1143
|
|
msgid "<b>From Infohash</b>"
|
|
msgstr "<b>Da Infohash</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1178
|
|
msgid "Infohash:"
|
|
msgstr "Infohash:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:77
|
|
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Scaricamenti</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:226
|
|
msgid "Auto add .torrents from:"
|
|
msgstr "Aggiungi automaticamente .torrent da:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:242
|
|
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
|
msgstr "Copia dei file .torrent in:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:306
|
|
msgid "Download to:"
|
|
msgstr "Scarica in:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:319
|
|
msgid "<b>Folders</b>"
|
|
msgstr "<b>Cartelle</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:352
|
|
msgid "Use Full Allocation"
|
|
msgstr "Utilizzare allocazione completa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:357
|
|
msgid ""
|
|
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
|
"and prevents disk fragmentation"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'allocazione completa pre-assegna tutto lo spazio necessario al torrent e "
|
|
"previene la frammentazione del disco"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:369
|
|
msgid "Use Compact Allocation"
|
|
msgstr "Utilizza l'allocazione compatta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374
|
|
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
|
msgstr "L'allocazione compatta assegna lo spazio solo quando è necessario"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:423
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
|
msgstr "Priorità ai primi e ultimi pezzi del torren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:428
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
|
msgstr "Priorità alle parti iniziali e finali dei file nei torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:438
|
|
msgid "Add torrents in Paused state"
|
|
msgstr "Aggiungi torren in stato di Pausa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:480
|
|
msgid "page 6"
|
|
msgstr "pagina 6"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:512
|
|
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Rete</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:552
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:746
|
|
msgid "Use Random Ports"
|
|
msgstr "Usa porte casuali"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:557
|
|
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
|
msgstr "Deluge userà automaticamente ogni volta una porta differente"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:575
|
|
msgid "Active Port:"
|
|
msgstr "Porta attiva:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:588
|
|
msgid "0000"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:616
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:766
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Da:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:645
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:795
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "A:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:673
|
|
msgid "Test Active Port"
|
|
msgstr "Controlla porta attiva"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:715
|
|
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
|
|
msgstr "<b>Porte d'ingresso</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:833
|
|
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
|
|
msgstr "<b>Porte d'uscita</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:865
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
|
|
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserisci l'indirizzo IP dell'interfaccia per ascoltare le connessioni "
|
|
"bittorrent in entrata. Lascia vuoto questo campo se vuoi usare l'opzione "
|
|
"predefinita."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:886
|
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
|
msgstr "<b>Interfaccia</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:922
|
|
msgid ""
|
|
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
|
|
"web seeds). Expects a Hex value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il byteset TOS nell'intestazione di ogni pacchetto inviato ai peers (incluso "
|
|
"i web seeds). Necessario valore esadecimale."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:923
|
|
msgid "Peer TOS Byte:"
|
|
msgstr "TOS Byte dei peer:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:936
|
|
msgid "0x00"
|
|
msgstr "0x00"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:956
|
|
msgid "<b>TOS</b>"
|
|
msgstr "<b>TOS</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:989
|
|
msgid "UPnP"
|
|
msgstr "UPnP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:993
|
|
msgid "Universal Plug and Play"
|
|
msgstr "Universal Plug and Play"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1004
|
|
msgid "NAT-PMP"
|
|
msgstr "NAT-PMP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1008
|
|
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
|
msgstr "Protocollo port mapping NAT"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1021
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1025
|
|
msgid "Peer Exchange"
|
|
msgstr "Scambio di nodi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1038
|
|
msgid "LSD"
|
|
msgstr "LSD"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1043
|
|
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
|
msgstr "LSD ha trovato peers locali sulla tua rete"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1054
|
|
msgid "DHT"
|
|
msgstr "DHT"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1058
|
|
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"La tabella degli hash distribuita può migliorare la quantità di connessioni "
|
|
"attive."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080
|
|
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
|
msgstr "<b>Funzioni aggiuntive di rete</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1119
|
|
msgid "Inbound:"
|
|
msgstr "In arrivo:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1129
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Livello:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1150
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1200
|
|
msgid ""
|
|
"Forced\n"
|
|
"Enabled\n"
|
|
"Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forzato\n"
|
|
"Abilitato\n"
|
|
"Disabilitato"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1161
|
|
msgid ""
|
|
"Handshake\n"
|
|
"Full Stream\n"
|
|
"Either"
|
|
msgstr ""
|
|
"Handshake\n"
|
|
"Intera connessione\n"
|
|
"Ambedue"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1189
|
|
msgid "Outbound:"
|
|
msgstr "In uscita:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1216
|
|
msgid "Encrypt entire stream"
|
|
msgstr "Cripta l'intero flusso"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1241
|
|
msgid "<b>Encryption</b>"
|
|
msgstr "<b>Crittografia</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1269
|
|
msgid "page 7"
|
|
msgstr "pagina 7"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1302
|
|
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Banda</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
|
|
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
|
msgstr "Numero massimo di tentativi di connessione al secondo."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1391
|
|
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
|
msgstr "Numero massimo di connessioni semi-aperte:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1402
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1492
|
|
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"La velocità massima di invio per tutti i torrent. Impostare a -1 per "
|
|
"illimitata."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1404
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689
|
|
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Velocità di invio massima (KiB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1415
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1440
|
|
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il numero massimo di connessioni permesse. Impostare a -1 per illimitate"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1417
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652
|
|
msgid "Maximum Connections:"
|
|
msgstr "Connessioni massime:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1426
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1511
|
|
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il numero totale massimo di slot per l'invio. Impostare a -1 per illimitato."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1428
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1663
|
|
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
|
msgstr "Numero massimo di slot di invio:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1458
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1473
|
|
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"La velocità massima di scaricamento per tutti i torrent. Impostare a -1 per "
|
|
"illimitata."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1460
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1676
|
|
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Velocità di scaricamento massima (KiB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1537
|
|
msgid "Ignore limits on local network"
|
|
msgstr "Ignora i limiti della rete locale"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1556
|
|
msgid "Rate limit IP overhead"
|
|
msgstr "Limita anche l'overead TCP/IP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1560
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
|
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se abilitato, l'overhead TCP/IP stimato viene scalato di limiti di banda, "
|
|
"per evitare che sommato al traffico superino i limiti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1577
|
|
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Utilizzo di banda globale</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1616
|
|
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il numero massimo di slot di invio per torrent. Impostare a -1 per "
|
|
"illimitato."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1635
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1701
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719
|
|
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il numero massimo di connessioni per torrent. Impostare a -1 per illimitato."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1741
|
|
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Utilizzo di banda per torrent</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768
|
|
msgid "page 8"
|
|
msgstr "pagina 8"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1801
|
|
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Interfaccia</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1834
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4339
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Abilita"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1839
|
|
msgid ""
|
|
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
|
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
|
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
|
"setting to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"La Modalità Classica nasconderà la maggior parte delle funzionalità di "
|
|
"demone e farà sembrare Deluge una singola applicazione. Usala se non ti vuoi "
|
|
"avvantaggiare delle funzioni di Deluge come demone. Riavvia Deluge affinché "
|
|
"le modifiche abbiano effetto."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1849
|
|
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
|
msgstr "<b>Modalità Classica</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1882
|
|
msgid "Show session speed in titlebar"
|
|
msgstr "Mostrare velocità sessione nella barra del titolo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1900
|
|
msgid "<b>Main Window</b>"
|
|
msgstr "<b>Finestra principale</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1933
|
|
msgid "Always show"
|
|
msgstr "Mostra sempre"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1951
|
|
msgid "Bring the dialog to focus"
|
|
msgstr "Porta in primo piano"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1971
|
|
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
|
msgstr "<b>Aggiungi torrent</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2003
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr "Abilitare l'icona nell'area di notifica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2021
|
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
|
msgstr "Minimizzare nell'area di notifica alla chiusura"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2041
|
|
msgid "Start in tray"
|
|
msgstr "Avviare nell'area di notifica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2062
|
|
msgid "Password protect system tray"
|
|
msgstr "Area di notifica protetta da password"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2128
|
|
msgid "<b>System Tray</b>"
|
|
msgstr "<b>Area di notifica</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2154
|
|
msgid "page 10"
|
|
msgstr "pagina 10"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2187
|
|
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Altro</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2228
|
|
msgid "Be alerted about new releases"
|
|
msgstr "Segnalare i nuovi rilasci"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2233
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
|
"released"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deluge controllerà i server e avvertirà nel caso sia stata rilasciata una "
|
|
"nuova versione"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2252
|
|
msgid "<b>Updates</b>"
|
|
msgstr "<b>Aggiornamenti</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289
|
|
msgid ""
|
|
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
|
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiutaci a migliorare Deluge inviandoci informazioni sulla tua versione di "
|
|
"Python, PyGTK, S.O e tipo di processore. In nessun modo saranno inviate "
|
|
"altre informazioni."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2306
|
|
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
|
msgstr "Si, Invia statistiche anonime"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2328
|
|
msgid "<b>System Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Informazioni di sistema</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2371
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Luogo:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2383
|
|
msgid ""
|
|
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
|
|
"using DNS to resolve the peer's country."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se Deluge non riesce a trovare il file del database in questa posizione "
|
|
"ricorrerà ai DNS per scoprire la nazione del peer."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2407
|
|
msgid "<b>GeoIP Database</b>"
|
|
msgstr "<b>GeoIP Database</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2452
|
|
msgid "Associate Magnet links with Deluge"
|
|
msgstr "Associa i Magnet link a Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2488
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2715
|
|
msgid "page 11"
|
|
msgstr "pagina 11"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2521
|
|
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Demone</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2565
|
|
msgid "Daemon port:"
|
|
msgstr "Porta del Demone:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2602
|
|
msgid "<b>Port</b>"
|
|
msgstr "<b>Porta</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2631
|
|
msgid "Allow Remote Connections"
|
|
msgstr "Abilita connessioni remote"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2645
|
|
msgid "<b>Connections</b>"
|
|
msgstr "<b>Connessioni</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2674
|
|
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
|
msgstr "Controlla periodicamente il sito per nuove versioni"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2688
|
|
msgid "<b>Other</b>"
|
|
msgstr "<b>Altro</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2748
|
|
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Coda</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2791
|
|
msgid "Queue new torrents to top"
|
|
msgstr "Accoda i nuovi torrent sopra"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2886
|
|
msgid "Total active seeding:"
|
|
msgstr "Seeding attivi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2899
|
|
msgid "Total active:"
|
|
msgstr "Attivi:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2928
|
|
msgid "Total active downloading:"
|
|
msgstr "Scaricamenti Attivi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2943
|
|
msgid "Do not count slow torrents"
|
|
msgstr "Non conteggiare torrent lenti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2961
|
|
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Torrent attivi</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3003
|
|
msgid "Share Ratio Limit:"
|
|
msgstr "Limite Rapporto di Condivisione:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3013
|
|
msgid "Seed Time Ratio:"
|
|
msgstr "Tempo Rapporto Seed:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3025
|
|
msgid "Seed Time (m):"
|
|
msgstr "Tempo in Seed (m):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3093
|
|
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
|
msgstr "Ferma seeding quando il rapporto condivisione raggiunge:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3138
|
|
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rimuovi il torrent quando viene raggiunto il rapporto di condivisione"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3160
|
|
msgid "<b>Seeding</b>"
|
|
msgstr "<b>Seeding</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3192
|
|
msgid "page 12"
|
|
msgstr "pagina 12"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3225
|
|
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3296
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3480
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3664
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3849
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Ospite:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3370
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3554
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3738
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3925
|
|
msgid ""
|
|
"None\n"
|
|
"Socksv4\n"
|
|
"Socksv5\n"
|
|
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP W/ Auth"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessuno\n"
|
|
"Socksv4\n"
|
|
"Socksv5\n"
|
|
"Socksv5 con autent.\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP con autent."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3417
|
|
msgid "<b>Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Nodo</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3601
|
|
msgid "<b>Web Seed</b>"
|
|
msgstr "<b>Web Seed</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3785
|
|
msgid "<b>Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3973
|
|
msgid "<b>DHT</b>"
|
|
msgstr "<b>Tabella distribuita di hash (DHT)</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4030
|
|
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Notifiche</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4074
|
|
msgid "Sound:"
|
|
msgstr "Suono:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4078
|
|
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
|
|
msgstr "Solo file OGG e WAV sono supportati"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4090
|
|
msgid "Popup"
|
|
msgstr "Popup"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4094
|
|
msgid "Not available on Windows"
|
|
msgstr "Non disponibile su Windows"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4107
|
|
msgid "Blinking tray icon"
|
|
msgstr "Tray icon lampeggiante"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4172
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Sicurezza:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4186
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Niente"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4201
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4216
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4291
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4316
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Indirizzo:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4358
|
|
msgid "<b>Email</b>"
|
|
msgstr "<b>Email</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4416
|
|
msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4461
|
|
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
|
|
msgstr "Dimensione della Cache (blocchi da 16 KiB):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4471
|
|
msgid ""
|
|
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
|
|
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il numero di secondi dall'ultima scrittura posta in cache su una porzione di "
|
|
"cache di scrittura, a quando è forzatamente pulita dal disco. Lo standard è "
|
|
"60 secondi."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4473
|
|
msgid "Cache Expiry (seconds):"
|
|
msgstr "Scadenza Cache (secondi):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4569
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
|
|
"started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il numero totale di blocchi da 16 KiB scritti sul disco da quando la "
|
|
"sessione è iniziata."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4571
|
|
msgid "Blocks Written:"
|
|
msgstr "Blocchi Scritti:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4580
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of write operations performed since this session was "
|
|
"started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il numero totale di operazioni di scrittura effettuate da quando la sessione "
|
|
"è iniziata."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4582
|
|
msgid "Writes:"
|
|
msgstr "Scritture:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4593
|
|
msgid ""
|
|
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
|
|
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
|
|
"hit ratio for the write cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4595
|
|
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4647
|
|
msgid "<b>Write</b>"
|
|
msgstr "<b>Scrittura</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4677
|
|
msgid ""
|
|
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
|
|
"peers), that were served from disk or cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il numero dei blocchi che sono stati richiesti dal motore BitTorrent (dai "
|
|
"peers), che sono stati serviti dal disco o dalla cache."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4679
|
|
msgid "Blocks Read:"
|
|
msgstr "Blocchi letti:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4688
|
|
msgid "The number of blocks that were served from cache."
|
|
msgstr "Il numero dei blocchi che sono stati serviti dalla cache."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4690
|
|
msgid "Blocks Read Hit:"
|
|
msgstr "Numero di blocchi letti:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4701
|
|
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4703
|
|
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4752
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of read operations performed since this session was started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il numero totale di operazioni di scrittura effettuate da quando la sessione "
|
|
"è iniziata."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4754
|
|
msgid "Reads:"
|
|
msgstr "Letture:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4781
|
|
msgid "<b>Read</b>"
|
|
msgstr "<b>Lettura</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4811
|
|
msgid ""
|
|
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
|
|
"read and write cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il numero di blocchi da 16 KiB attualmente nella cache del disco. Include "
|
|
"sia la cache di lettura che quella di scrittura."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4813
|
|
msgid "Cache Size:"
|
|
msgstr "Dimensione Cache:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4823
|
|
msgid "Read Cache Size:"
|
|
msgstr "Dimensione della Cache di lettura:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4862
|
|
msgid "<b>Size</b>"
|
|
msgstr "<b>Dimensione</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4905
|
|
msgid "<b>Status</b>"
|
|
msgstr "<b>Stato</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4967
|
|
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5092
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versione:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5116
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Pagina principale:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5129
|
|
msgid "Author Email:"
|
|
msgstr "Email dell'autore:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5221
|
|
msgid "_Install Plugin"
|
|
msgstr "_Installare Plugin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5264
|
|
msgid "_Rescan Plugins"
|
|
msgstr "_Rescan Plugin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5317
|
|
msgid "_Find More Plugins"
|
|
msgstr "_Cerca Altri Plugin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/server.py:514
|
|
msgid "Starting server in PID"
|
|
msgstr "Avvio del server in PID"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:718
|
|
msgid "Daemon doesn't exist"
|
|
msgstr "Il demone non esiste"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:724
|
|
msgid "Daemon not running"
|
|
msgstr "ll demone non è in esecuzione"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:850
|
|
msgid "Announce OK"
|
|
msgstr "Annuncio OK"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:866
|
|
msgid "Announce Sent"
|
|
msgstr "Annuncio Inviato"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:874
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Attenzione"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:884
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Deluge is password protected.\n"
|
|
#~ "To show the Deluge window, please enter your password"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deluge è protetto da password.\n"
|
|
#~ "Per mostrare la finestra di Deluge, inserire la propria password"
|
|
|
|
#~ msgid "Deluge is locked"
|
|
#~ msgstr "Deluge è bloccato"
|