Marcos Pinto 983440ab20 lang sync
2008-12-10 03:16:52 +00:00

2351 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation for deluge
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-08 21:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-10 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: deluge/core/torrentmanager.py:668
msgid "Announce OK"
msgstr "Успешно обявяване"
#: deluge/core/torrentmanager.py:689
msgid "Announce Sent"
msgstr "Обявлението е изпратено"
#: deluge/core/torrentmanager.py:698
msgid "Alert"
msgstr "Предупреждение"
#: deluge/core/torrentmanager.py:709
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: deluge/core/torrentmanager.py:719 deluge/ui/gtkui/sidebar.py:61
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:38
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:315 deluge/ui/gtkui/sidebar.py:68
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:50
msgid "Select Label"
msgstr "Изберете етикет"
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:75
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:94
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:110
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Максимален брой връзки"
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:76
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
msgstr "Максимална скорост на изтегляне (Кб/сек)"
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:77
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
msgstr "Максимална скорост на качване (Кб/сек)"
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:78
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:43 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
msgid "Maximum Upload Slots"
msgstr "Максимален брой качвания"
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:80
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:81
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:91
msgid "Add Label"
msgstr "Добавяне на етикет"
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:100
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:96
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:264
#: deluge/plugins/label/label/webui_pages.py:54
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:107
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:293
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
msgid "General"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:116
msgid "Hide filter items with 0 hits"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtk_sidebar.py:64
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:101
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:75
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
msgid "Tracker"
msgstr "Следящ сървър"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:311
msgid "Hide Zero Hits"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:340 deluge/ui/webui/register_menu.py:43
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:257
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr "Неправилен етикет, разрешените символи са a-z, 0-9, _ и -"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:258
msgid "Empty Label"
msgstr "Празен етикет"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:259
#: deluge/plugins/label/label/core.py:273
#: deluge/plugins/label/label/core.py:291
#: deluge/plugins/label/label/core.py:323
msgid "Unknown Label"
msgstr "Непознат еткет"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:324
msgid "Unknown Torrent"
msgstr "Непознат торент"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "IP-списък от Emule (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
msgid "BlockList"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71
msgid "Check for every (days)"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Максимално изчакване (секунди)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73
msgid "Times to attempt download"
msgstr "Брой опити за изтегляне"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74
msgid "Import on daemon startup"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76
msgid "Download Now"
msgstr "Изтегляне сега"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77
msgid "Import Now"
msgstr "Внасяне сега"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
#, python-format
msgid "Downloading %.2f%%"
msgstr "Изтугляне %.2f%%"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86
#, python-format
msgid "Importing %s"
msgstr "Внасяне на %s"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88
#, python-format
msgid "Blocked Ranges: %s"
msgstr "Блокиран обхват: %s"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90
msgid "Inactive"
msgstr "Изключено"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97
msgid "Refresh status"
msgstr "Обновяване на състоянието"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
msgid "Invalid leader"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
msgid "Invalid magic code"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
msgid "Invalid version"
msgstr "Неправилна версия"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:126
msgid "Not Connected"
msgstr "Няма връзка"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:141
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
msgid "Connections"
msgstr "Връзки"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146
msgid "Download Speed"
msgstr "Скорост на изтегляне"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:151
msgid "Upload Speed"
msgstr "Скорост на качване"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159
msgid "No Incoming Connections!"
msgstr "Няма входящи връзки!"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:321 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:331
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:344 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:372
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:181 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:185
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:201 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:207
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:313
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1655
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1669
msgid "KiB/s"
msgstr "КБ/сек"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:351 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:379
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:406 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:179
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:183 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:314
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:208 deluge/common.py:169
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничение"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:353 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:381
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:408 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:317
#: deluge/common.py:226 deluge/common.py:227
msgid "Other..."
msgstr "Друго..."
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:355
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Скорост на изтегляне (КБ/сек):"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:383
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Скорост на качване (КБ/сек):"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:410
msgid "Connection Limit:"
msgstr "Ограничение на връзките:"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:82 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:63
msgid "Torrent"
msgstr "Торент"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:90 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:101
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:101 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:117
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:121
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:444
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Избор на торент-файл"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:456
msgid "Torrent files"
msgstr "Торент-файлове"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:460
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:48
msgid "All"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:49
msgid "Downloading"
msgstr "Изтегляне"
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:52
msgid "Seeding"
msgstr "Разпръскване"
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:55
msgid "Queued"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:58
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:64
msgid "Checking"
msgstr "Проверка"
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:58
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
"General Public License along with this program; if not, see "
"<http://www.gnu.org/licenses>."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:189
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:304 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:118
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:308
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
msgid "Upload"
msgstr "Качване"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:319
msgid " Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:348
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Програмата е заключена"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:351
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge има защита с парола.\n"
"За да се покаже прозореца на Deluge, въведете паролата"
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:125
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
msgid "Progress"
msgstr "Изпълнение"
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
msgid "Priority"
msgstr "Важност"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:69
msgid "Set Unlimited"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:73
msgid "Other.."
msgstr "Друго..."
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
msgid "On"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:84
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
msgid "Off"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:320
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Изберете папка, в която да се преместят файловете"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:429
msgid "Set Max Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Задаване максимална скорост на изтегляне (КБ/сек):"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431
msgid "Set Max Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Задаване максимална скорост на качване (КБ/сек):"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433
msgid "Set Max Connections:"
msgstr "Задаване максимален брой връзки"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:435
msgid "Set Max Upload Slots:"
msgstr "Задаване максимален брой места за качване:"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:83
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:99
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:112 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:139
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
msgid "Down Speed"
msgstr "Скорост на изтегляне"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:125 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:143
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
msgid "Up Speed"
msgstr "Скорост на качване"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:123
msgid " Torrents Queued"
msgstr " торента на опашката"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:125
msgid " Torrent Queued"
msgstr " торент на опашката"
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:57
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrents?</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Наистина ли искате да премахнете избраните торенти?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:58
msgid "Remove Selected Torrents"
msgstr "Премахване на избраните торенти"
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:134
msgid "Torrent is past stop ratio."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:73
msgid "Tier"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73
msgid "Plugin"
msgstr "Приставка"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:119
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:129
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
msgid "Seeders"
msgstr "Качващи"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:134 deluge/ui/webui/register_menu.py:40
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
msgid "Peers"
msgstr "Потребители"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:147
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
msgid "ETA"
msgstr "Оставащо време"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:151
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
msgid "Ratio"
msgstr "Съотношение"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
msgid "Avail"
msgstr "Налично"
#: deluge/ui/webui/render.py:166 deluge/ui/webui/utils.py:117
#: deluge/ui/webui/utils.py:122
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:99
msgid "These changes were saved"
msgstr "Тези промени са запазени"
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:105
msgid "Correct the errors above and try again"
msgstr "Поправете грешките и опитайте отново"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:31
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
msgid "Config"
msgstr "Настройка"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:32
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:33
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:34
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:36
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:38
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:246
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
msgid "Trackers"
msgstr "Следящи сървъри"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
msgid "Start"
msgstr "Започване"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343
msgid "Queue Up"
msgstr "Нагоре в опашката"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:357
msgid "Queue Down"
msgstr "Надолу в опашката"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
msgid "Queue Top"
msgstr "Най-горе на опашката"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:50
msgid "Queue Bottom"
msgstr "Най-долу на опашката"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
msgid "Reannounce"
msgstr "Повторно обявяване"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
msgid "Recheck"
msgstr "Повторна проверка"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37
msgid "Ports"
msgstr "Портове"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38
msgid "From"
msgstr "От"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39
msgid "To"
msgstr "До"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40
msgid "Random"
msgstr "Произволно"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68
msgid "Extra's"
msgstr "Допълнения"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69
msgid "Mainline DHT"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70
msgid "UpNP"
msgstr "UpNP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:871
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72
msgid "Peer-Exchange"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:906
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
msgid "Encryption"
msgstr "Шифриране"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Forced"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Handshake"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472
msgid "Full"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Either"
msgstr "И двете"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83
msgid "Inbound"
msgstr "Входящ"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84
msgid "Outbound"
msgstr "Изходящ"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85
msgid "Level"
msgstr "Степен"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:92
msgid "Global"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109
msgid "-1 = Unlimited"
msgstr "-1 — без ограничение"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99
msgid "Maximum Half-Open Connections"
msgstr "Максимален брой полу-отворени връзки"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:100
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
msgstr "Максимален брой опити за свързване в секунда"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:102
msgid "Rate Limit IP Overhead"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
msgid "Per Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:119
msgid "Store all downoads in"
msgstr "Запазване на всички изтегляния в"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
msgid "Save .torrent files to"
msgstr "Запазване на торент-файловете в"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121
msgid "Auto Add folder"
msgstr "Автоматично добавяне на папка"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122
msgid "Auto Add enabled"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:469
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "Използване на постепенно запълване"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47
msgid "Prioritize first and last pieces"
msgstr "Изтегляне първо на началото и края"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
msgid "Daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:56
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2166
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr "Позволяване на отдалечени връзки"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:138
msgid "Queue"
msgstr "Опашка"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:139
msgid "-1 = unlimited"
msgstr "-1 — без ограничение"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:141
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2316
msgid "Queue new torrents to top"
msgstr "Новите торенти — най-горе на опашката"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
msgid "Total active torrents"
msgstr "Общо работещи торенти"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:146
msgid "Total active downloading"
msgstr "Общо работещо изтегляне"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:147
msgid "Total active seeding"
msgstr "Общо работещо разпръскване"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:154
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
msgstr "Спиране разпръскването при достигане на съотношение"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:156
msgid "Remove torrent when ratio reached"
msgstr "Премахване на торента при достигане на съотношение"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:163
msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Включени приставки"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145
msgid "This folder does not exist."
msgstr "Папката не съществува."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
msgid "translate something"
msgstr "превеждане"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
msgid ""
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Изберете валиден вариант. Избраното не е сред валидните възможности."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Въведете списък със стойности."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Изберете валиден вариант. %s не е сред валидните възможности."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "No"
msgstr "Не"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
msgid "This field is required."
msgstr "Това поле е задължително."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Въведете правилна стойност."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Въведете цяло число."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
msgid "Enter a number."
msgstr "Въведете число."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Въведете правилна дата."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Въведете правилен час."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Въведете правилни дата и час."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Въведете правилен адрес на е-поща."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Не е изпратен файл. Проверете вида кодиране на формата."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
msgid "No file was submitted."
msgstr "Не е изпратен файл."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Изпратеният файл е празен."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Въведете правилен URL-адрес."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Въведете правилен IPv4-адрес."
#: deluge/ui/webui/pages.py:262
msgid "refresh must be > 0"
msgstr "обновяването трябва да е по-голямо от 0"
#: deluge/ui/webui/pages.py:313
msgid "no uri"
msgstr "липсва адрес"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37
msgid "Move To"
msgstr "Преместване в"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64
msgid "Error in Path."
msgstr "Грешка в пътя."
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:39
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:42
msgid "Text and image"
msgstr "Текст и изображения"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:42
msgid "Image Only"
msgstr "Само изображения"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:43
msgid "Text Only"
msgstr "Само текст"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:46
msgid "Button style"
msgstr "Вид на бутоните"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47
msgid "Auto refresh (seconds)"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48
msgid "Cache templates"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:55
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:64
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:66
msgid "Current Password"
msgstr "Текуща парола"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:67
msgid "New Password"
msgstr "Нова парола"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:68
msgid "New Password (Confirm)"
msgstr "Нова парола (потвърждение)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:75
msgid "Old password is invalid"
msgstr "Старата парола е грешна"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:78
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
msgstr "Новата парола и потвърждението й се различават"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:39 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40
msgid "Maximum Down Speed"
msgstr "Максимална скорост на изтегляне"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42
msgid "Maximum Up Speed"
msgstr "Максимална скорост на качване"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:46
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1934
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr "Първо началото и края"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1803
msgid "Auto Managed"
msgstr "Автоматично управление"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:50
msgid "Stop seed at ratio"
msgstr "Спиране разпръскването при достигане на съотношение"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:52
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1862
msgid "Remove at ratio"
msgstr "Премахване при достигане на съотношение"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:64 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96
msgid "Error in torrent options."
msgstr "Грешка в настройките на торента."
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35
msgid "Download Location"
msgstr "Местоположение на изтеглянето"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36
msgid "Compact Allocation"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48
msgid "Add In Paused State"
msgstr "Добавяне в спряно състояние"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49
msgid "Set Private Flag"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
msgid "Upload torrent"
msgstr "Качване на торент"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
msgstr "Изберете адрес или торент-файл, не и двете."
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122
msgid "No data"
msgstr "Липсват данни"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
msgid "# Of Files"
msgstr "Брой файлове"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Another (Stay in add page)"
msgstr "Добавяне на друг (оставане в екрана)"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавяне на торент"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:267
msgid "Add torrent"
msgstr "Добавяне на торент"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Автоматично обновяване:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
msgid "Ava"
msgstr "Нал."
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Наличност"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
msgid "BandWidth"
msgstr "Скорост на връзката"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
msgid "DHT Nodes"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
msgid "Debug:Data Dump"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "Изтриване на торент-файла"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
msgid "Delete downloaded files."
msgstr "Изтриване на изтеглените файлове."
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
msgid "Disable"
msgstr "Изключване"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
msgid "Downloaded"
msgstr "Изтеглено"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1805
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
msgid "Eta"
msgstr "Оставащо време"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
msgid "Filter on Tracker"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
msgid "Filter on state"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
msgid "Hash"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
msgid "Next Announce"
msgstr "Следващо обявяване"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
msgid "Password is invalid,try again"
msgstr "Паролата е неправилна, опитайте отново"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
msgid "Pause all"
msgstr "Всички на пауза"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
msgid "Pieces"
msgstr "Части"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
msgid "Queue Position"
msgstr "Място в опашката"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
msgid "Refresh"
msgstr "Обновяване"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
msgid "Refresh page every:"
msgstr "Обновяване на страницата на всеки"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
msgid "Remove torrent"
msgstr "Премахване на торента"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
msgid "Resume"
msgstr "Продължаване"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
msgid "Resume all"
msgstr "Продължаване на всички"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
msgid "Set"
msgstr "Задаване"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
msgid "Set Timeout"
msgstr "Задаване на изчакване"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
msgid "Share Ratio"
msgstr "Коефициент на споделяне"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:9
msgid "Speed"
msgstr "Скорост"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
msgid "Torrent list"
msgstr "Списък с торенти"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
msgid "Total Size"
msgstr "Общ размер"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
msgid "Tracker Status"
msgstr "Състояние на сървъра"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
msgid "Uploaded"
msgstr "Качено"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: deluge/common.py:172
msgid "Activated"
msgstr "Включено"
#: deluge/common.py:242
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:404
msgid "Type:"
msgstr "Вид:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:392
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1114
msgid "URL:"
msgstr "URL-адрес:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:810
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2329
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1993
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:125
msgid "Days"
msgstr "Дни"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:151
msgid "Check for new list every:"
msgstr "Проверка за нов списък на всеки:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:168
msgid "Import blocklist on startup"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:186
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Настройки</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:218
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:238
msgid "Check Download and Import"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:259
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:279
msgid "Force Download and Import"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:304
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:537
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Настройки</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:416
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:428
msgid "File Size:"
msgstr "Размер на файла:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:448
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Данни</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
msgid "Add Torrents"
msgstr "Добавяне на торенти"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Добавяне на торенти</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
msgid "From _File"
msgstr "От _файл"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
msgid "From _URL"
msgstr "От _URL-адрес"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:239
msgid "From _Hash"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:285
msgid "_Remove"
msgstr "П_ремахване"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:318
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Торенти</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:372
msgid "Fi_les"
msgstr "_Файлове"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:413
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:197
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:244
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:320
msgid "Select A Folder"
msgstr "Избор на папка"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:433
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:270
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Място за изтеглянето</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487
msgid "Compact"
msgstr "Компактно"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:507
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:487
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>Запълване</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:596
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1643
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr "Макс. места за качване:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:610
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1706
msgid "Max Connections:"
msgstr "Максимален брой връзки:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:624
msgid "Max Up Speed:"
msgstr "Макс. скорост качване:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:638
msgid "Max Down Speed:"
msgstr "Макс. скорост изтегляне:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1773
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr "<b>Скорост на връзката</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:704
msgid "Add In _Paused State"
msgstr "Добавяне в състояние на _пауза"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:719
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr "Първо началото и края"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:735
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1921
msgid "Private"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:777
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1968
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_Редактиране на следящите сървъри"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867
msgid "Revert To Defaults"
msgstr "Връщане към подразбиране"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:921
msgid "Apply To All"
msgstr "Прилагане на всички"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:968
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2070
msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1044
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:223
msgid "Add Tracker"
msgstr "Добавяне на следящ сървър"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1080
msgid "<b>From URL</b>"
msgstr "<b>От URL-адрес</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Отваряне на папка"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
msgid "Resume selected torrents."
msgstr "Възобновяване на избраните торенти."
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
msgid "Resu_me"
msgstr "_Възобновяване"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
msgid "Opt_ions"
msgstr "Наст_ройки"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
msgid "_Queue"
msgstr "_На опашка"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_Обновяване на следящия сървър"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Премахване на торента"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:173
msgid "_Force Re-check"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:190
msgid "Move _Storage"
msgstr "Преместване на _хранилището"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:211
msgid "From Session"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:220
msgid ".. And Delete Torrent File"
msgstr "... и изтриване на торент-файла"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:229
msgid ".. And Delete Downloaded Files"
msgstr "... и изтриване на изтеглените файлове"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:238
msgid ".. And Delete All Files"
msgstr "... и изтриване на всички файлове"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:251
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Ограничение скоростта на _изтегляне"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:266
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Ограничение скоростта на _качване"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:281
msgid "_Connection Limit"
msgstr "Ограничение на _връзките"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:297
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr "Ограничение _местата на качване"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:312
msgid "_Auto Managed"
msgstr "_Автоматично управление"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:8
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2090
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "Да се премахне ли торентът?"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:44
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2126
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr "<big><b>Наистина ли искате да премахнете избрания торент?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:95
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2177
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
msgstr "<i>Съответните торент-файлове ще бъдат изтрити!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:134
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2216
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
msgstr "<i>Изтеглените данни ще бъдат изтрити!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:179
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2260
msgid "Remove Selected Torrent"
msgstr "Премахване на избрания торент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Изтегляния</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:112
msgid "Always show"
msgstr "Да се показва винаги"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:129
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:146
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
msgstr "<b>Екран за добавяне на торенти</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:184
msgid "Default download location:"
msgstr "Местоположение за изтегляне по подразбиране"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:229
msgid "Move completed to:"
msgstr "Преместване на приключилите в:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:305
msgid "Save copy of .torrent file:"
msgstr "Запазване на копие на .torrent файла"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:343
msgid "<b>Torrent File Copy</b>"
msgstr "<b>Копиране файла на торента</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:379
msgid "Enable Folder:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:416
msgid "<b>Auto Add Folder</b>"
msgstr "<b>Автоматично добавяне на папка</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:452
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
"Цялостното запълване заделя цялото място, нужно на торента за избягване на "
"фрагментация"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:453
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "Ползване на цялостно запълване"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:468
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr "Постепенното запълване заема място постепенно и когато е нужно"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:521
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "Изтегляне първо на началната и крайна част на файловете в торента"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:522
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr "Изтегляне първо на началната и крайна част на торента"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:562
msgid "page 6"
msgstr "страница 6"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:592
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Мрежа</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:629
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:657
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:689
msgid "Test Active Port"
msgstr "Проверка на ползвания порт"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:714
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "Програмата автоматично ще избира всеки път различен порт."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:715
msgid "Use Random Ports"
msgstr "Ползване на случайни портове"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:733
msgid "Active Port:"
msgstr "Използван порт:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:745
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:775
msgid "<b>Ports</b>"
msgstr "<b>Портове</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:807
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:808
msgid "Enable Mainline DHT"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:821
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:854
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:855
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:870
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:887
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:888
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Размяна между потребители"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:905
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:923
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>Мрежови разширения</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961
msgid "Inbound:"
msgstr "Входящ:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:968
msgid "Level:"
msgstr "Степен:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:987
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1032
msgid ""
"Forced\n"
"Enabled\n"
"Disabled"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:995
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1022
msgid "Outbound:"
msgstr "Изходящ:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1047
msgid "Encrypt entire stream"
msgstr "Шифриране на целия поток"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1070
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Шифриране</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1098
msgid "page 7"
msgstr "страница 7"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1129
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1204
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Максимален брой опити за свързване в секунда:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1216
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "Максимален брой полу-отворени връзки:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1227
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1251
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1317
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Максимална скорост на качване за всички торенти. Задайте -1 за неограничена."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1229
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1511
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Максимална скорост на качване (КБ/сек):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1240
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1265
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr "Максимален позволен брой връзки. Задайте -1 за неограничен."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1242
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1474
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Максимален брой връзки:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1253
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1485
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Максимален брой качвания:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1283
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1298
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Максимална скорост на изтегляне за всички торенти. Задайте -1 за "
"неограничена."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1285
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1498
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Максимална скорост на изтегляне (КБ/сек):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1336
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr "Максимален брой качвания на торенти. Задайте -1 за неограничен брой."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1361
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr "Пренебрегване на ограниченията в локалната мрежа"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1380
msgid ""
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1381
msgid "Rate limit IP overhead"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1399
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Общо ползвана скрост</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1438
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1457
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1523
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1541
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr "Максимален брой връзки за торент. Задайте -1 за неограничен."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1563
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Ползвана скорост по торенти</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1590
msgid "page 8"
msgstr "страница 8"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1621
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Интерфейс</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1655
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Икона в системния панел"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1670
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Свиване в системния панел при затваряне"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689
msgid "Start in tray"
msgstr "Зареждане в системния панел"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1710
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Защита с парола на системния панел"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1737
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1772
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Системен панел</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1804
msgid ""
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1816
msgid "<b>Classic Mode</b>"
msgstr "<b>Класически режим</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1868
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Друго</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1910
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Програмата ще проверява сървърите ни за по-нова своя версия."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1911
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Съобщаване за нови версии"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1930
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Обновления</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1966
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1985
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr "Да, нека се изпращат анонимно статистики"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2004
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Данни за системата</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2057
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2099
msgid "Daemon port:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2134
msgid "<b>Port</b>"
msgstr "<b>Порт</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2177
msgid "<b>Connections</b>"
msgstr "<b>Връзки</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2209
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr "Периодична проверка на сайта за нови версии"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2220
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Друго</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2273
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Опашка</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2403
msgid "Total active seeding:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2416
msgid "Total active:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2445
msgid "Total active downloading:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2459
msgid "Do not count slow torrents"
msgstr "Да не се броят бавните торенти"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2475
msgid "<b>Active Torrents</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2516
msgid "Share Ratio Limit:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526
msgid "Seed Time Ratio:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2538
msgid "Seed Time (m):"
msgstr "Време на разпръскване (мин):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2606
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
msgstr "Спиране разпръскването при достигане на съотношение:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2651
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
msgstr "Премахване на торента при достигане на съотношение:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2669
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Разпръскване</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2727
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Приставки</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr "Редактиране на следящите сървъри"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
msgstr "<big><b>Редактиране на следящите сървъри</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:108
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:171
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:101
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
msgid "gtk-edit"
msgstr "gtk-edit"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:259
msgid "<b>Add Tracker</b>"
msgstr "<b>Добавяне на следящ сървър</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:293
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:442
msgid "Tracker:"
msgstr "Следящ сървър:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:372
msgid "Edit Tracker"
msgstr "Редактиране на следящия сървър"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:408
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
msgstr "<b>Редактиране на следящия сървър</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
msgid "Queued Torrents"
msgstr "Торенти на опашка"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
msgid "Move Storage"
msgstr "Преместване на хранилището"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
msgid "<b>Move Storage</b>"
msgstr "<b>Преместване на хранилището</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
msgid "Destination:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:10
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:393
msgid "Connection Manager"
msgstr "Управление на връзките"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:42
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Управление на връзките</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:152
msgid "_Start local daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:215
msgid "Automatically start localhost if needed"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:229
msgid "Do not show this dialog on start-up"
msgstr "Да не се показва този прозорец при зареждане"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:285
msgid "gtk-connect"
msgstr "gtk-connect"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:308
msgid "Add Host"
msgstr "Добавяне на хост"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:327
msgid "Hostname:"
msgstr "Име на хост:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:349
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Показване на Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Добавяне на торент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
msgid "_Pause All"
msgstr "Всички на _пауза"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
msgid "_Resume All"
msgstr "_Възобновяване на всички"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:47
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:79
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:97
msgid "_Connection Manager"
msgstr "_Управление на връзките"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:114
msgid "_Torrent"
msgstr "_Торент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:121
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:129
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента с инструменти"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:139
msgid "_Labels"
msgstr "_Етикети"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:148
msgid "Status_bar"
msgstr "Лента за съсоянието"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
msgid "T_abs"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:169
msgid "_Columns"
msgstr "_Колони"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:180
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:188
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:205
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Често задавани въпроси"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:206
msgid "FAQ"
msgstr "Често задавани въпроси"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:223
msgid "Community"
msgstr "Общност"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:282
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Премахване на торента"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:304
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr "Спиране на пауза на избраните торенти"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:319
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr "Възобновяване на избраните торенти"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:342
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Нагоре в опашката"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:356
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Надолу в опашката"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:521
msgid "_Expand All"
msgstr "Разширяване на _всички"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:541
msgid "_Do Not Download"
msgstr "Да _не се изтегля"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:556
msgid "_Normal Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571
msgid "_High Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586
msgid "Hi_ghest Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:709
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Изтеглено:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:726
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Качено:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:745
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Коефициент на споделяне:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:764
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следващо обявяване:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:784
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:804
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Скорост:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:826
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:848
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Парчета:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:865
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Качващи:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:889
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Потребители:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:944
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Наличност:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:976
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Състояние на сървъра:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1035
msgid "<b>Active Time:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1058
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
msgstr "<b>Време на разпръскване:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1073
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1112
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
msgstr "<b>Автоматично управление:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1165
msgid "_Statistics"
msgstr "_Статистики"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1250
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Състояние:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1287
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Път:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1310
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Име:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1344
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Общ размер:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1361
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Следящ сървър:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1390
msgid "<b>Hash:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1422
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Брой файлове:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1473
msgid "_Details"
msgstr "_Подробности"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1522
msgid "_Files"
msgstr "_Файлове"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1571
msgid "_Peers"
msgstr "_Потребители"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1682
msgid "Max Download Speed:"
msgstr "Максимална скорост на изтегляне:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1693
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr "Максимална скорост на качване:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1823
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr "Спиране разпръскването при достигане на съотношение:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1886
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr "<b>Опашка</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2278
msgid "New Release"
msgstr "Нова версия"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2308
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
msgstr "<b><big>Има нова версия!</big></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2347
msgid "<i>Current Version:</i>"
msgstr "<i>Текуща версия:</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2368
msgid "<i>Available Version:</i>"
msgstr "<i>Налична версия:</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2404
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr "Да не се показва този прозорец за в бъдеще"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2444
msgid "_Goto Website"
msgstr ""