# Bulgarian translation for deluge # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-08 21:38-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-29 13:42+0000\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-10 03:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: deluge/core/torrentmanager.py:668 msgid "Announce OK" msgstr "Успешно обявяване" #: deluge/core/torrentmanager.py:689 msgid "Announce Sent" msgstr "Обявлението е изпратено" #: deluge/core/torrentmanager.py:698 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" #: deluge/core/torrentmanager.py:709 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: deluge/core/torrentmanager.py:719 deluge/ui/gtkui/sidebar.py:61 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:38 #: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:315 deluge/ui/gtkui/sidebar.py:68 msgid "Labels" msgstr "Етикети" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:50 msgid "Select Label" msgstr "Изберете етикет" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:75 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:94 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:110 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43 msgid "Maximum Connections" msgstr "Максимален брой връзки" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:76 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111 msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)" msgstr "Максимална скорост на изтегляне (Кб/сек)" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:77 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112 msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)" msgstr "Максимална скорост на качване (Кб/сек)" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:78 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:43 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44 msgid "Maximum Upload Slots" msgstr "Максимален брой качвания" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:80 msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:81 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:44 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:91 msgid "Add Label" msgstr "Добавяне на етикет" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:100 #: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:96 #: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:264 #: deluge/plugins/label/label/webui_pages.py:54 msgid "Label" msgstr "Етикет" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:107 #: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:293 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30 msgid "General" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:116 msgid "Hide filter items with 0 hits" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/gtk_sidebar.py:64 msgid "Filters" msgstr "Филтри" #: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:101 #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:75 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68 msgid "Tracker" msgstr "Следящ сървър" #: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:311 msgid "Hide Zero Hits" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:340 deluge/ui/webui/register_menu.py:43 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3 msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: deluge/plugins/label/label/core.py:257 msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" msgstr "Неправилен етикет, разрешените символи са a-z, 0-9, _ и -" #: deluge/plugins/label/label/core.py:258 msgid "Empty Label" msgstr "Празен етикет" #: deluge/plugins/label/label/core.py:259 #: deluge/plugins/label/label/core.py:273 #: deluge/plugins/label/label/core.py:291 #: deluge/plugins/label/label/core.py:323 msgid "Unknown Label" msgstr "Непознат еткет" #: deluge/plugins/label/label/core.py:324 msgid "Unknown Torrent" msgstr "Непознат торент" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38 msgid "Emule IP list (GZip)" msgstr "IP-списък от Emule (GZip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39 msgid "SafePeer Text (Zipped)" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50 msgid "BlockList" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70 #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75 msgid "Url" msgstr "Url" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71 msgid "Check for every (days)" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72 msgid "Timeout (seconds)" msgstr "Максимално изчакване (секунди)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73 msgid "Times to attempt download" msgstr "Брой опити за изтегляне" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74 msgid "Import on daemon startup" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76 msgid "Download Now" msgstr "Изтегляне сега" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77 msgid "Import Now" msgstr "Внасяне сега" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84 #, python-format msgid "Downloading %.2f%%" msgstr "Изтугляне %.2f%%" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86 #, python-format msgid "Importing %s" msgstr "Внасяне на %s" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88 #, python-format msgid "Blocked Ranges: %s" msgstr "Блокиран обхват: %s" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90 msgid "Inactive" msgstr "Изключено" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97 msgid "Refresh status" msgstr "Обновяване на състоянието" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31 msgid "Invalid leader" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35 msgid "Invalid magic code" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40 msgid "Invalid version" msgstr "Неправилна версия" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:126 msgid "Not Connected" msgstr "Няма връзка" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:141 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12 msgid "Connections" msgstr "Връзки" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146 msgid "Download Speed" msgstr "Скорост на изтегляне" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:151 msgid "Upload Speed" msgstr "Скорост на качване" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159 msgid "No Incoming Connections!" msgstr "Няма входящи връзки!" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:321 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:331 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:344 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:372 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:181 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:185 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:201 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:207 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:313 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1655 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1669 msgid "KiB/s" msgstr "КБ/сек" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:351 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:379 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:406 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:179 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:183 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:314 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:208 deluge/common.py:169 msgid "Unlimited" msgstr "Без ограничение" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:353 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:381 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:408 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:317 #: deluge/common.py:226 deluge/common.py:227 msgid "Other..." msgstr "Друго..." #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:355 msgid "Download Speed (KiB/s):" msgstr "Скорост на изтегляне (КБ/сек):" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:383 msgid "Upload Speed (KiB/s):" msgstr "Скорост на качване (КБ/сек):" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:410 msgid "Connection Limit:" msgstr "Ограничение на връзките:" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:82 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:63 msgid "Torrent" msgstr "Торент" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:90 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:101 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:101 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:117 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:121 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62 msgid "Size" msgstr "Размер" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:444 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "Избор на торент-файл" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:456 msgid "Torrent files" msgstr "Торент-файлове" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:460 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" #: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:48 msgid "All" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:49 msgid "Downloading" msgstr "Изтегляне" #: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:52 msgid "Seeding" msgstr "Разпръскване" #: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:55 msgid "Queued" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:58 msgid "Paused" msgstr "На пауза" #: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:64 msgid "Checking" msgstr "Проверка" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:58 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " "General Public License along with this program; if not, see " "." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188 msgid "Deluge" msgstr "Deluge" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19 msgid "Down" msgstr "Надолу" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:189 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70 msgid "Up" msgstr "Нагоре" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:304 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:118 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:308 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72 msgid "Upload" msgstr "Качване" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:319 msgid " Speed (KiB/s):" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:348 msgid "Deluge is locked" msgstr "Програмата е заключена" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:351 msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" msgstr "" "Deluge има защита с парола.\n" "За да се покаже прозореца на Deluge, въведете паролата" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:125 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44 msgid "Progress" msgstr "Изпълнение" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143 msgid "Priority" msgstr "Важност" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:69 msgid "Set Unlimited" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:73 msgid "Other.." msgstr "Друго..." #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81 msgid "On" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:84 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36 msgid "Off" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:320 msgid "Choose a directory to move files to" msgstr "Изберете папка, в която да се преместят файловете" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:429 msgid "Set Max Download Speed (KiB/s):" msgstr "Задаване максимална скорост на изтегляне (КБ/сек):" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431 msgid "Set Max Upload Speed (KiB/s):" msgstr "Задаване максимална скорост на качване (КБ/сек):" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433 msgid "Set Max Connections:" msgstr "Задаване максимален брой връзки" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:435 msgid "Set Max Upload Slots:" msgstr "Задаване максимален брой места за качване:" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:83 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:99 msgid "Client" msgstr "Клиент" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:112 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:139 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20 msgid "Down Speed" msgstr "Скорост на изтегляне" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:125 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:143 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71 msgid "Up Speed" msgstr "Скорост на качване" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:123 msgid " Torrents Queued" msgstr " торента на опашката" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:125 msgid " Torrent Queued" msgstr " торент на опашката" #: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:57 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected torrents?" msgstr "" "Наистина ли искате да премахнете избраните торенти?" #: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:58 msgid "Remove Selected Torrents" msgstr "Премахване на избраните торенти" #: deluge/ui/gtkui/signals.py:134 msgid "Torrent is past stop ratio." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:73 msgid "Tier" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 msgid "Plugin" msgstr "Приставка" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:119 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34 msgid "Name" msgstr "Име" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:129 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57 msgid "Seeders" msgstr "Качващи" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:134 deluge/ui/webui/register_menu.py:40 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42 msgid "Peers" msgstr "Потребители" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:147 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23 msgid "ETA" msgstr "Оставащо време" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:151 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48 msgid "Ratio" msgstr "Съотношение" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155 msgid "Avail" msgstr "Налично" #: deluge/ui/webui/render.py:166 deluge/ui/webui/utils.py:117 #: deluge/ui/webui/utils.py:122 msgid "∞" msgstr "∞" #: deluge/ui/webui/config_forms.py:99 msgid "These changes were saved" msgstr "Тези промени са запазени" #: deluge/ui/webui/config_forms.py:105 msgid "Correct the errors above and try again" msgstr "Поправете грешките и опитайте отново" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:31 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11 msgid "Config" msgstr "Настройка" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:32 msgid "Connect" msgstr "Свързване" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:33 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2 msgid "About" msgstr "Относно" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:34 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33 msgid "Logout" msgstr "Изход" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:36 msgid "Statistics" msgstr "Статистики" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:38 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:246 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:39 msgid "Trackers" msgstr "Следящи сървъри" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:41 msgid "Files" msgstr "Файлове" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:45 msgid "Stop" msgstr "Спиране" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:46 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64 msgid "Start" msgstr "Започване" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:47 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343 msgid "Queue Up" msgstr "Нагоре в опашката" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:48 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:357 msgid "Queue Down" msgstr "Надолу в опашката" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:49 msgid "Queue Top" msgstr "Най-горе на опашката" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:50 msgid "Queue Bottom" msgstr "Най-долу на опашката" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:52 msgid "Move" msgstr "Преместване" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:53 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49 msgid "Reannounce" msgstr "Повторно обявяване" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:54 msgid "Recheck" msgstr "Повторна проверка" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37 msgid "Ports" msgstr "Портове" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38 msgid "From" msgstr "От" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39 msgid "To" msgstr "До" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40 msgid "Random" msgstr "Произволно" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68 msgid "Extra's" msgstr "Допълнения" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69 msgid "Mainline DHT" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70 msgid "UpNP" msgstr "UpNP" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:871 msgid "NAT-PMP" msgstr "NAT-PMP" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72 msgid "Peer-Exchange" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:906 msgid "LSD" msgstr "LSD" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78 msgid "Encryption" msgstr "Шифриране" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Forced" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Disabled" msgstr "Изключено" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Handshake" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472 msgid "Full" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Either" msgstr "И двете" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83 msgid "Inbound" msgstr "Входящ" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84 msgid "Outbound" msgstr "Изходящ" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85 msgid "Level" msgstr "Степен" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:92 msgid "Global" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109 msgid "-1 = Unlimited" msgstr "-1 — без ограничение" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99 msgid "Maximum Half-Open Connections" msgstr "Максимален брой полу-отворени връзки" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:100 msgid "Maximum Connection Attempts per Second" msgstr "Максимален брой опити за свързване в секунда" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:102 msgid "Rate Limit IP Overhead" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108 msgid "Per Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:119 msgid "Store all downoads in" msgstr "Запазване на всички изтегляния в" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120 msgid "Save .torrent files to" msgstr "Запазване на торент-файловете в" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121 msgid "Auto Add folder" msgstr "Автоматично добавяне на папка" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122 msgid "Auto Add enabled" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:469 msgid "Use Compact Allocation" msgstr "Използване на постепенно запълване" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47 msgid "Prioritize first and last pieces" msgstr "Изтегляне първо на началото и края" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130 msgid "Daemon" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131 msgid "Restart daemon and webui after changing these settings" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:56 msgid "Port" msgstr "Порт" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2166 msgid "Allow Remote Connections" msgstr "Позволяване на отдалечени връзки" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:138 msgid "Queue" msgstr "Опашка" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:139 msgid "-1 = unlimited" msgstr "-1 — без ограничение" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:141 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2316 msgid "Queue new torrents to top" msgstr "Новите торенти — най-горе на опашката" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145 msgid "Total active torrents" msgstr "Общо работещи торенти" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:146 msgid "Total active downloading" msgstr "Общо работещо изтегляне" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:147 msgid "Total active seeding" msgstr "Общо работещо разпръскване" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:154 msgid "Stop seeding when ratio reaches" msgstr "Спиране разпръскването при достигане на съотношение" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:156 msgid "Remove torrent when ratio reached" msgstr "Премахване на торента при достигане на съотношение" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:163 msgid "Enabled Plugins" msgstr "Включени приставки" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145 msgid "This folder does not exist." msgstr "Папката не съществува." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2 msgid "translate something" msgstr "превеждане" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560 msgid "" "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Изберете валиден вариант. Избраното не е сред валидните възможности." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662 msgid "Enter a list of values." msgstr "Въведете списък със стойности." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Изберете валиден вариант. %s не е сред валидните възможности." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "Unknown" msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "Yes" msgstr "Да" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "No" msgstr "Не" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46 msgid "This field is required." msgstr "Това поле е задължително." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47 msgid "Enter a valid value." msgstr "Въведете правилна стойност." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152 msgid "Enter a whole number." msgstr "Въведете цяло число." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210 msgid "Enter a number." msgstr "Въведете число." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751 msgid "Enter a valid date." msgstr "Въведете правилна дата." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752 msgid "Enter a valid time." msgstr "Въведете правилен час." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Въведете правилни дата и час." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Въведете правилен адрес на е-поща." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Не е изпратен файл. Проверете вида кодиране на формата." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434 msgid "No file was submitted." msgstr "Не е изпратен файл." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Изпратеният файл е празен." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Въведете правилен URL-адрес." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Въведете правилен IPv4-адрес." #: deluge/ui/webui/pages.py:262 msgid "refresh must be > 0" msgstr "обновяването трябва да е по-голямо от 0" #: deluge/ui/webui/pages.py:313 msgid "no uri" msgstr "липсва адрес" #: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37 msgid "Move To" msgstr "Преместване в" #: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64 msgid "Error in Path." msgstr "Грешка в пътя." #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:39 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:42 msgid "Text and image" msgstr "Текст и изображения" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:42 msgid "Image Only" msgstr "Само изображения" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:43 msgid "Text Only" msgstr "Само текст" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:46 msgid "Button style" msgstr "Вид на бутоните" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47 msgid "Auto refresh (seconds)" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48 msgid "Cache templates" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:55 msgid "Server" msgstr "Сървър" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:64 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38 msgid "Password" msgstr "Парола" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:66 msgid "Current Password" msgstr "Текуща парола" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:67 msgid "New Password" msgstr "Нова парола" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:68 msgid "New Password (Confirm)" msgstr "Нова парола (потвърждение)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:75 msgid "Old password is invalid" msgstr "Старата парола е грешна" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:78 msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)" msgstr "Новата парола и потвърждението й се различават" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:39 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40 msgid "Maximum Down Speed" msgstr "Максимална скорост на изтегляне" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42 msgid "Maximum Up Speed" msgstr "Максимална скорост на качване" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:46 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1934 msgid "Prioritize First/Last" msgstr "Първо началото и края" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1803 msgid "Auto Managed" msgstr "Автоматично управление" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:50 msgid "Stop seed at ratio" msgstr "Спиране разпръскването при достигане на съотношение" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:52 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1862 msgid "Remove at ratio" msgstr "Премахване при достигане на съотношение" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:64 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96 msgid "Error in torrent options." msgstr "Грешка в настройките на торента." #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35 msgid "Download Location" msgstr "Местоположение на изтеглянето" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36 msgid "Compact Allocation" msgstr "" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48 msgid "Add In Paused State" msgstr "Добавяне в спряно състояние" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49 msgid "Set Private Flag" msgstr "" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73 msgid "Upload torrent" msgstr "Качване на торент" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110 msgid "Choose an url or a torrent, not both." msgstr "Изберете адрес или торент-файл, не и двете." #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122 msgid "No data" msgstr "Липсват данни" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1 msgid "# Of Files" msgstr "Брой файлове" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4 msgid "Add Another (Stay in add page)" msgstr "Добавяне на друг (оставане в екрана)" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5 msgid "Add Torrent" msgstr "Добавяне на торент" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:267 msgid "Add torrent" msgstr "Добавяне на торент" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7 msgid "Auto refresh:" msgstr "Автоматично обновяване:" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8 msgid "Ava" msgstr "Нал." #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9 msgid "Availability" msgstr "Наличност" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10 msgid "BandWidth" msgstr "Скорост на връзката" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13 msgid "DHT Nodes" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14 msgid "Debug:Data Dump" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15 msgid "Delete .torrent file" msgstr "Изтриване на торент-файла" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16 msgid "Delete downloaded files." msgstr "Изтриване на изтеглените файлове." #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18 msgid "Disable" msgstr "Изключване" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22 msgid "Downloaded" msgstr "Изтеглено" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1805 msgid "Enable" msgstr "Включване" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26 msgid "Eta" msgstr "Оставащо време" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27 msgid "File" msgstr "Файл" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28 msgid "Filter on Tracker" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29 msgid "Filter on state" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31 msgid "Hash" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32 msgid "Login" msgstr "Вход" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35 msgid "Next Announce" msgstr "Следващо обявяване" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39 msgid "Password is invalid,try again" msgstr "Паролата е неправилна, опитайте отново" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41 msgid "Pause all" msgstr "Всички на пауза" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43 msgid "Pieces" msgstr "Части" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46 msgid "Queue Position" msgstr "Място в опашката" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50 msgid "Refresh" msgstr "Обновяване" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51 msgid "Refresh page every:" msgstr "Обновяване на страницата на всеки" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52 msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53 msgid "Remove torrent" msgstr "Премахване на торента" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54 msgid "Resume" msgstr "Продължаване" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55 msgid "Resume all" msgstr "Продължаване на всички" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56 msgid "Save" msgstr "Запазване" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58 msgid "Set" msgstr "Задаване" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59 msgid "Set Timeout" msgstr "Задаване на изчакване" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61 msgid "Share Ratio" msgstr "Коефициент на споделяне" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63 #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:9 msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65 msgid "Submit" msgstr "Изпращане" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66 msgid "Torrent list" msgstr "Списък с торенти" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67 msgid "Total Size" msgstr "Общ размер" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69 msgid "Tracker Status" msgstr "Състояние на сървъра" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74 msgid "Uploaded" msgstr "Качено" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: deluge/common.py:172 msgid "Activated" msgstr "Включено" #: deluge/common.py:242 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:404 msgid "Type:" msgstr "Вид:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:392 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1114 msgid "URL:" msgstr "URL-адрес:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:810 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2329 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1993 msgid "General" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:125 msgid "Days" msgstr "Дни" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:151 msgid "Check for new list every:" msgstr "Проверка за нов списък на всеки:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:168 msgid "Import blocklist on startup" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:186 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:218 msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file." msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:238 msgid "Check Download and Import" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:259 msgid "Download a new blocklist file and import it." msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:279 msgid "Force Download and Import" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:304 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:537 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:416 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:428 msgid "File Size:" msgstr "Размер на файла:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:448 msgid "Info" msgstr "Данни" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9 msgid "Add Torrents" msgstr "Добавяне на торенти" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44 msgid "Add Torrents" msgstr "Добавяне на торенти" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145 msgid "From _File" msgstr "От _файл" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192 msgid "From _URL" msgstr "От _URL-адрес" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:239 msgid "From _Hash" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:285 msgid "_Remove" msgstr "П_ремахване" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:318 msgid "Torrents" msgstr "Торенти" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:372 msgid "Fi_les" msgstr "_Файлове" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:413 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:197 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:244 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:320 msgid "Select A Folder" msgstr "Избор на папка" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:433 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:270 msgid "Download Location" msgstr "Място за изтеглянето" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487 msgid "Compact" msgstr "Компактно" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:507 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:487 msgid "Allocation" msgstr "Запълване" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:596 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1643 msgid "Max Upload Slots:" msgstr "Макс. места за качване:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:610 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1706 msgid "Max Connections:" msgstr "Максимален брой връзки:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:624 msgid "Max Up Speed:" msgstr "Макс. скорост качване:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:638 msgid "Max Down Speed:" msgstr "Макс. скорост изтегляне:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1773 msgid "Bandwidth" msgstr "Скорост на връзката" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:704 msgid "Add In _Paused State" msgstr "Добавяне в състояние на _пауза" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:719 msgid "Prioritize First/Last Pieces" msgstr "Първо началото и края" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:735 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1921 msgid "Private" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:777 #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1968 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Редактиране на следящите сървъри" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867 msgid "Revert To Defaults" msgstr "Връщане към подразбиране" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:921 msgid "Apply To All" msgstr "Прилагане на всички" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:968 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2070 msgid "_Options" msgstr "_Настройки" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1044 #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:223 msgid "Add Tracker" msgstr "Добавяне на следящ сървър" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1080 msgid "From URL" msgstr "От URL-адрес" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11 msgid "_Open Folder" msgstr "_Отваряне на папка" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48 msgid "Resume selected torrents." msgstr "Възобновяване на избраните торенти." #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49 msgid "Resu_me" msgstr "_Възобновяване" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71 msgid "Opt_ions" msgstr "Наст_ройки" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93 msgid "_Queue" msgstr "_На опашка" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113 msgid "_Update Tracker" msgstr "_Обновяване на следящия сървър" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152 msgid "_Remove Torrent" msgstr "_Премахване на торента" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:173 msgid "_Force Re-check" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:190 msgid "Move _Storage" msgstr "Преместване на _хранилището" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:211 msgid "From Session" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:220 msgid ".. And Delete Torrent File" msgstr "... и изтриване на торент-файла" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:229 msgid ".. And Delete Downloaded Files" msgstr "... и изтриване на изтеглените файлове" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:238 msgid ".. And Delete All Files" msgstr "... и изтриване на всички файлове" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:251 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87 msgid "_Download Speed Limit" msgstr "Ограничение скоростта на _изтегляне" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:266 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103 msgid "_Upload Speed Limit" msgstr "Ограничение скоростта на _качване" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:281 msgid "_Connection Limit" msgstr "Ограничение на _връзките" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:297 msgid "Upload _Slot Limit" msgstr "Ограничение _местата на качване" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:312 msgid "_Auto Managed" msgstr "_Автоматично управление" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:8 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2090 msgid "Remove Torrent?" msgstr "Да се премахне ли торентът?" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:44 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2126 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected torrent?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания торент?" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:95 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2177 msgid "The associated .torrent will be deleted!" msgstr "Съответните торент-файлове ще бъдат изтрити!" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:134 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2216 msgid "The downloaded data will be deleted!" msgstr "Изтеглените данни ще бъдат изтрити!" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:179 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2260 msgid "Remove Selected Torrent" msgstr "Премахване на избрания торент" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74 msgid "Downloads" msgstr "Изтегляния" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:112 msgid "Always show" msgstr "Да се показва винаги" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:129 msgid "Bring the dialog to focus" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:146 msgid "Add Torrents Dialog" msgstr "Екран за добавяне на торенти" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:184 msgid "Default download location:" msgstr "Местоположение за изтегляне по подразбиране" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:229 msgid "Move completed to:" msgstr "Преместване на приключилите в:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:305 msgid "Save copy of .torrent file:" msgstr "Запазване на копие на .torrent файла" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:343 msgid "Torrent File Copy" msgstr "Копиране файла на торента" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:379 msgid "Enable Folder:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:416 msgid "Auto Add Folder" msgstr "Автоматично добавяне на папка" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:452 msgid "" "Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " "and prevents disk fragmentation" msgstr "" "Цялостното запълване заделя цялото място, нужно на торента за избягване на " "фрагментация" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:453 msgid "Use Full Allocation" msgstr "Ползване на цялостно запълване" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:468 msgid "Compact allocation only allocates space as needed" msgstr "Постепенното запълване заема място постепенно и когато е нужно" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:521 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" msgstr "Изтегляне първо на началната и крайна част на файловете в торента" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:522 msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" msgstr "Изтегляне първо на началната и крайна част на торента" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:562 msgid "page 6" msgstr "страница 6" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:592 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:629 msgid "From:" msgstr "От:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:657 msgid "To:" msgstr "До:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:689 msgid "Test Active Port" msgstr "Проверка на ползвания порт" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:714 msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." msgstr "Програмата автоматично ще избира всеки път различен порт." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:715 msgid "Use Random Ports" msgstr "Ползване на случайни портове" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:733 msgid "Active Port:" msgstr "Използван порт:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:745 msgid "0000" msgstr "0000" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:775 msgid "Ports" msgstr "Портове" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:807 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:808 msgid "Enable Mainline DHT" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:821 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:854 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:855 msgid "UPnP" msgstr "UPnP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:870 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:887 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:888 msgid "Peer Exchange" msgstr "Размяна между потребители" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:905 msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:923 msgid "Network Extras" msgstr "Мрежови разширения" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961 msgid "Inbound:" msgstr "Входящ:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:968 msgid "Level:" msgstr "Степен:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:987 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1032 msgid "" "Forced\n" "Enabled\n" "Disabled" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:995 msgid "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1022 msgid "Outbound:" msgstr "Изходящ:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1047 msgid "Encrypt entire stream" msgstr "Шифриране на целия поток" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1070 msgid "Encryption" msgstr "Шифриране" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1098 msgid "page 7" msgstr "страница 7" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1129 msgid "Bandwidth" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1204 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" msgstr "Максимален брой опити за свързване в секунда:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1216 msgid "Maximum Half-Open Connections:" msgstr "Максимален брой полу-отворени връзки:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1227 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1251 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1317 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Максимална скорост на качване за всички торенти. Задайте -1 за неограничена." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1229 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1511 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" msgstr "Максимална скорост на качване (КБ/сек):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1240 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1265 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." msgstr "Максимален позволен брой връзки. Задайте -1 за неограничен." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1242 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1474 msgid "Maximum Connections:" msgstr "Максимален брой връзки:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1253 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1485 msgid "Maximum Upload Slots:" msgstr "Максимален брой качвания:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1283 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1298 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Максимална скорост на изтегляне за всички торенти. Задайте -1 за " "неограничена." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1285 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1498 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" msgstr "Максимална скорост на изтегляне (КБ/сек):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1336 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "Максимален брой качвания на торенти. Задайте -1 за неограничен брой." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Ignore limits on local network" msgstr "Пренебрегване на ограниченията в локалната мрежа" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1380 msgid "" "If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " "to avoid exceeding the limits with the total traffic" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1381 msgid "Rate limit IP overhead" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1399 msgid "Global Bandwidth Usage" msgstr "Общо ползвана скрост" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1438 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1457 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1523 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1541 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "Максимален брой връзки за торент. Задайте -1 за неограничен." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1563 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" msgstr "Ползвана скорост по торенти" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1590 msgid "page 8" msgstr "страница 8" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1621 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1655 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Икона в системния панел" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1670 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "Свиване в системния панел при затваряне" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689 msgid "Start in tray" msgstr "Зареждане в системния панел" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1710 msgid "Password protect system tray" msgstr "Защита с парола на системния панел" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1737 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1772 msgid "System Tray" msgstr "Системен панел" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1804 msgid "" "Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge " "appear to be a single application. Use this if you do not want to take " "advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this " "setting to take effect." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1816 msgid "Classic Mode" msgstr "Класически режим" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1868 msgid "Other" msgstr "Друго" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1910 msgid "" "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "released" msgstr "Програмата ще проверява сървърите ни за по-нова своя версия." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1911 msgid "Be alerted about new releases" msgstr "Съобщаване за нови версии" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1930 msgid "Updates" msgstr "Обновления" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1966 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " "and processor types. Absolutely no other information is sent." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1985 msgid "Yes, please send anonymous statistics" msgstr "Да, нека се изпращат анонимно статистики" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2004 msgid "System Information" msgstr "Данни за системата" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2057 msgid "Daemon" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2099 msgid "Daemon port:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2134 msgid "Port" msgstr "Порт" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2177 msgid "Connections" msgstr "Връзки" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2209 msgid "Periodically check the website for new releases" msgstr "Периодична проверка на сайта за нови версии" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2220 msgid "Other" msgstr "Друго" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2273 msgid "Queue" msgstr "Опашка" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2403 msgid "Total active seeding:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2416 msgid "Total active:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2445 msgid "Total active downloading:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2459 msgid "Do not count slow torrents" msgstr "Да не се броят бавните торенти" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2475 msgid "Active Torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2516 msgid "Share Ratio Limit:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526 msgid "Seed Time Ratio:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2538 msgid "Seed Time (m):" msgstr "Време на разпръскване (мин):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2606 msgid "Stop seeding when share ratio reaches:" msgstr "Спиране разпръскването при достигане на съотношение:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2651 msgid "Remove torrent when share ratio reached" msgstr "Премахване на торента при достигане на съотношение:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2669 msgid "Seeding" msgstr "Разпръскване" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2727 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9 msgid "Edit Trackers" msgstr "Редактиране на следящите сървъри" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47 msgid "Edit Trackers" msgstr "Редактиране на следящите сървъри" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:108 #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:171 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:101 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405 msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122 msgid "gtk-edit" msgstr "gtk-edit" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:259 msgid "Add Tracker" msgstr "Добавяне на следящ сървър" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:293 #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:442 msgid "Tracker:" msgstr "Следящ сървър:" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:372 msgid "Edit Tracker" msgstr "Редактиране на следящия сървър" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:408 msgid "Edit Tracker" msgstr "Редактиране на следящия сървър" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8 msgid "Queued Torrents" msgstr "Торенти на опашка" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47 msgid "Add Queued Torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127 msgid "Automatically add torrents on connect" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9 msgid "Move Storage" msgstr "Преместване на хранилището" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44 msgid "Move Storage" msgstr "Преместване на хранилището" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78 msgid "Destination:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:10 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:393 msgid "Connection Manager" msgstr "Управление на връзките" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:42 msgid "Connection Manager" msgstr "Управление на връзките" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:152 msgid "_Start local daemon" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204 msgid "Automatically connect to selected host on start-up" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:215 msgid "Automatically start localhost if needed" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:229 msgid "Do not show this dialog on start-up" msgstr "Да не се показва този прозорец при зареждане" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:285 msgid "gtk-connect" msgstr "gtk-connect" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:308 msgid "Add Host" msgstr "Добавяне на хост" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:327 msgid "Hostname:" msgstr "Име на хост:" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:349 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12 msgid "_Show Deluge" msgstr "_Показване на Deluge" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28 msgid "_Add Torrent" msgstr "_Добавяне на торент" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48 msgid "_Pause All" msgstr "Всички на _пауза" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65 msgid "_Resume All" msgstr "_Възобновяване на всички" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:47 msgid "Quit & Shutdown Daemon" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146 msgid "_Quit" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:79 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:97 msgid "_Connection Manager" msgstr "_Управление на връзките" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:114 msgid "_Torrent" msgstr "_Торент" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:121 msgid "_View" msgstr "_Изглед" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:129 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента с инструменти" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:139 msgid "_Labels" msgstr "_Етикети" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:148 msgid "Status_bar" msgstr "Лента за със_тоянието" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162 msgid "T_abs" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:169 msgid "_Columns" msgstr "_Колони" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:180 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:188 msgid "Homepage" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:205 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Често задавани въпроси" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:206 msgid "FAQ" msgstr "Често задавани въпроси" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:223 msgid "Community" msgstr "Общност" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:282 msgid "Remove Torrent" msgstr "Премахване на торента" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:304 msgid "Pause the selected torrents" msgstr "Спиране на пауза на избраните торенти" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:319 msgid "Resume the selected torrents" msgstr "Възобновяване на избраните торенти" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:342 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "Нагоре в опашката" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:356 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "Надолу в опашката" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:521 msgid "_Expand All" msgstr "Разширяване на _всички" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:541 msgid "_Do Not Download" msgstr "Да _не се изтегля" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:556 msgid "_Normal Priority" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571 msgid "_High Priority" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586 msgid "Hi_ghest Priority" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:709 msgid "Downloaded:" msgstr "Изтеглено:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:726 msgid "Uploaded:" msgstr "Качено:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:745 msgid "Share Ratio:" msgstr "Коефициент на споделяне:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:764 msgid "Next Announce:" msgstr "Следващо обявяване:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:784 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:804 msgid "Speed:" msgstr "Скорост:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:826 msgid "ETA:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:848 msgid "Pieces:" msgstr "Парчета:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:865 msgid "Seeders:" msgstr "Качващи:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:889 msgid "Peers:" msgstr "Потребители:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:944 msgid "Availability:" msgstr "Наличност:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:976 msgid "Tracker Status:" msgstr "Състояние на сървъра:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1035 msgid "Active Time:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1058 msgid "Seeding Time:" msgstr "Време на разпръскване:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1073 msgid "Seed Rank:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1112 msgid "Auto Managed:" msgstr "Автоматично управление:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1165 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистики" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1250 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1287 msgid "Path:" msgstr "Път:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1310 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1344 msgid "Total Size:" msgstr "Общ размер:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1361 msgid "Tracker:" msgstr "Следящ сървър:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1390 msgid "Hash:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1422 msgid "# of files:" msgstr "Брой файлове:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1473 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1522 msgid "_Files" msgstr "_Файлове" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1571 msgid "_Peers" msgstr "_Потребители" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1682 msgid "Max Download Speed:" msgstr "Максимална скорост на изтегляне:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1693 msgid "Max Upload Speed:" msgstr "Максимална скорост на качване:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1823 msgid "Stop seed at ratio:" msgstr "Спиране разпръскването при достигане на съотношение:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1886 msgid "Queue" msgstr "Опашка" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2278 msgid "New Release" msgstr "Нова версия" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2308 msgid "New Release Available!" msgstr "Има нова версия!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2347 msgid "Current Version:" msgstr "Текуща версия:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2368 msgid "Available Version:" msgstr "Налична версия:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2404 msgid "Do not show this dialog in the future" msgstr "Да не се показва този прозорец за в бъдеще" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2444 msgid "_Goto Website" msgstr ""