3477 lines
101 KiB
Plaintext
3477 lines
101 KiB
Plaintext
# Greek translation for deluge
|
||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-12-17 15:56-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 09:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ostis <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-20 17:05+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51
|
||
msgid "Torrent Complete"
|
||
msgstr "Το Torrent oλοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52
|
||
msgid "Torrent Added"
|
||
msgstr "Το Torrent Προστέθηκε"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Συμβάν"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Εντολή"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112
|
||
msgid "<b>Add Command</b>"
|
||
msgstr "<b>Προσθήκη Εντολής</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:149
|
||
msgid "<b>Commands</b>"
|
||
msgstr "<b>Εντολές</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27
|
||
msgid "Extract to:"
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση σε:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:41
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1972
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:163
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:200
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:281
|
||
msgid "Select A Folder"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:69
|
||
msgid "Create torrent name sub-folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:73
|
||
msgid ""
|
||
"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
|
||
"selected extract folder and put the extracted files there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:87
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:52
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2810
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4137
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>Γενικά</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27
|
||
msgid "Enable web interface"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση του Web Interface"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41
|
||
msgid "Enable SSL"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση του SSL"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60
|
||
msgid "Listening port:"
|
||
msgstr "Θύρα ακρόασης:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:150
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4522
|
||
msgid "<b>Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:234
|
||
msgid "Download Limit:"
|
||
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Λήψης:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:243
|
||
msgid "Upload Limit:"
|
||
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Αποστολής:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:252
|
||
msgid "Active Torrents:"
|
||
msgstr "Ενεργά Torrents:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:266
|
||
msgid "<b>Slow Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>Ρυθμίσεις λειτουργίας χαμηλής ταχύτητας</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:186
|
||
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
||
msgstr "Μη έγκυρη ετικέτα, έγκυροι χαρακτήρες:[a-z0-9_-]"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:187
|
||
msgid "Empty Label"
|
||
msgstr "Άδεια Ετικέτα"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
|
||
msgid "Label already exists"
|
||
msgstr "Η ετικέτα υπάρχει ήδη"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:195
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:252
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:287
|
||
msgid "Unknown Label"
|
||
msgstr "Άγνωστη Ετικέτα"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:288
|
||
msgid "Unknown Torrent"
|
||
msgstr "Άγνωστο Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
|
||
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Χρησιμοποιήστε την πλευρική μπάρα για να προσθέσετε, επεξεργαστείτε και "
|
||
"να αφαιρέσετε ετικέτες. <i>\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
|
||
msgid "<b>Labels</b>"
|
||
msgstr "<b>Ετικέτες</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
|
||
msgid "Label Options"
|
||
msgstr "Επιλογές Ετικέτας"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
|
||
msgid "<b>Label Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Επιλογές Ετικέτας</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
|
||
#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:209
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:229
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:235 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:350
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:355 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:352
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:362 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:367
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:379 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:407 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1787
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1799
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr "KiB/s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
|
||
msgid "Upload Slots:\t"
|
||
msgstr "Θυρίδες αποστολής:\t"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
|
||
msgid "Upload Speed:"
|
||
msgstr "Ταχύτητα Αποστολής"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
|
||
msgid "Download Speed:"
|
||
msgstr "Ταχύτητα Λήψης"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
|
||
msgid "Connections:"
|
||
msgstr "Συνδέσεις:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
|
||
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
||
msgstr "Εφαρμογή περιορισμών ανά torrent"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Μέγιστο"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1877
|
||
msgid "Auto Managed"
|
||
msgstr "Αυτόματη Διαχείρηση"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1897
|
||
msgid "Stop seed at ratio:"
|
||
msgstr "Σταμάτημα διαμοιρασμού σε αναλογία:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1936
|
||
msgid "Remove at ratio"
|
||
msgstr "Αφαίρεση σε αναλογία"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
|
||
msgid "Apply Queue settings:"
|
||
msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων ουράς αναμονης:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "Σειρά αναμονής"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:257
|
||
msgid "Move completed to:"
|
||
msgstr "Μετακίνηση ολοκληρωμένων σε:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
|
||
msgid "Apply location settings:"
|
||
msgstr "Εφαρμογή τοπικών ρυθμίσεων:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Τοποθεσία"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
|
||
msgid ""
|
||
"tracker1.org\n"
|
||
"tracker2.com\n"
|
||
"this doesn't do anything yet..\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ιχνηλάτης1.org\n"
|
||
"ιχνηλάτης2.com\n"
|
||
"Αυτό δεν κάνει ακόμα τίποτα...\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:563
|
||
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
||
msgstr "<i>(1 σειρά ανά ιχνηλάτη)</i>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:579
|
||
msgid "Automatically apply label:"
|
||
msgstr "Αυτόματος ορισμός ετικέτας"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:596
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
|
||
msgid "Trackers"
|
||
msgstr "Ανιχνευτές"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:649
|
||
msgid "Add Label"
|
||
msgstr "Προσθήκη Ετικέτας"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:683
|
||
msgid "<b>Add Label</b>"
|
||
msgstr "<b>Προσθήκη Ετικέτας</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:714
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Όνομα:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:50
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:80
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:114
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Ετικέτα"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66
|
||
msgid "Label _Options"
|
||
msgstr "Επιλογές_ετικέτας"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67
|
||
msgid "_Remove Label"
|
||
msgstr "_Αφαίρεση Ετικέτας"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68
|
||
msgid "_Add Label"
|
||
msgstr "_Προσθήκη Ετικέτας"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
|
||
msgid "Invalid leader"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος ηγέτης"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
|
||
msgid "Invalid magic code"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος μαγικός κωδικός"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "Λάθος έκδοση"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:66
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:185
|
||
msgid "Blocklist"
|
||
msgstr "Μαύρη Λίστα"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
|
||
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
||
msgstr "Λίστα IP του Emule (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
|
||
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
||
msgstr "Κείμενο SafePeer (Συμπιεσμένο)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51
|
||
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
||
msgstr "Κείμενο PeerGuardian (Ασυμπίεστο)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52
|
||
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:26
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1018
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:88
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Ημέρες"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:114
|
||
msgid "Check for new list every:"
|
||
msgstr "Έλεγχος για νέα λίστα κάθε:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:130
|
||
msgid "Import blocklist on startup"
|
||
msgstr "Εισαγωγή λίστας μπλοκαρισμένων κατά την εκκίνηση"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
|
||
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Λήψη του αρχείου με τη λίστα μπλοκαρισμένων αν είναι απαραίτητο και εισαγωγή "
|
||
"του αρχείου."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:205
|
||
msgid "Check Download and Import"
|
||
msgstr "Έλεγχος Λήψης και Εισαγωγής"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:227
|
||
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
||
msgstr "Λήψη νέου αρχείου με λίστα μπλοκαριμένων και εισαγωγή του."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:247
|
||
msgid "Force Download and Import"
|
||
msgstr "Εξαναγκασμός Λήψης και Εισαγωγής"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:271
|
||
msgid "Blocklist is up to date"
|
||
msgstr "Η λίστα φραγής (blocklist) είναι ενήμερη"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:288
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:455
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Επιλογές</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3574
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3758
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3945
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Τύπος:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:402
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Ημερομηνία:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:414
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος Αρχείου:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:434
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5171
|
||
msgid "<b>Info</b>"
|
||
msgstr "<b>Πληροφορίες</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:9
|
||
msgid "Afghanistan"
|
||
msgstr "Αφγανιστάν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:10
|
||
msgid "Aland Islands"
|
||
msgstr "Νήσοι Όλαντ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:11
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "Αλβανία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:12
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "Αλγερία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:13
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:14
|
||
msgid "Andorra"
|
||
msgstr "Ανδόρα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:15
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "Ανγκόλα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:16
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "Ανγκουίλα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:17
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "Ανταρκτική"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:18
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:19
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Αργεντινή"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:20
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Αρμενία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:21
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "Αρούμπα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:22
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Αυστραλία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:23
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "Αυστρία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:24
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:25
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "Μπαχάμες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:26
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "Μπαχρέιν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:27
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "Μπανγκλαντές"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:28
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "Μπαρμπέιντος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:29
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "Λευκορωσία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:30
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Βέλγιο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:31
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "Μπελίζε"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:32
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "Μπενίν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:33
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "Βερμούδες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:34
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "Μπουτάν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:35
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "Βολιβία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:36
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:37
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "Μποτσουάνα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:38
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "Νήσος Μπουβέ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:39
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Βραζιλία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:40
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:41
|
||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||
msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:42
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "Βουλγαρία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:43
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:44
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "Μπουρούντι"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:45
|
||
msgid "Cambodia"
|
||
msgstr "Καμπότζη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:46
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "Καμερούν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:47
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Καναδάς"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:48
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:49
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "Νήσοι Κάυμαν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:50
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:51
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "Τσαντ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:52
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Χιλή"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:53
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Κίνα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:54
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "Νήσος των Χριστουγέννων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:55
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:56
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Κολομβία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:57
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "Κομόρες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:58
|
||
msgid "Congo"
|
||
msgstr "Κονγκό"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:59
|
||
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
||
msgstr "Κονγκό, Λαϊκή Δημοκρατία του"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:60
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "Νήσοι Κουκ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:61
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "Κόστα Ρίκα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:62
|
||
msgid "Cote d'Ivoire"
|
||
msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:63
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Κροατία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:64
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "Κούβα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:65
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "Κύπρος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:66
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "Τσεχία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:67
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Δανία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:68
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Τζιμπουτί"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:69
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "Ντομίνικα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:70
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:71
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "Ισημερινός (Εκουαδόρ)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:72
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "Αίγυπτος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:73
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:74
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "Ισημερινή Γουινέα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:75
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "Ερυθραία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:76
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "Εσθονία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:77
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "Αιθιοπία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:78
|
||
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
||
msgstr "Νήσοι Φάλκλαντ (Μαλβίνες)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:79
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "Νήσοι Φερόε"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:80
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "Φίτζι"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:81
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Φινλανδία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:82
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Γαλλία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:83
|
||
msgid "French Guiana"
|
||
msgstr "Γαλλική Γουιάνα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:84
|
||
msgid "French Polynesia"
|
||
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:85
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "Γαλλικά Νότια Εδάφη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:86
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "Γκαμπόν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:87
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "Γκάμπια"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:88
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "Γεωργία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:89
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Γερμανία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:91
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "Γκάνα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:92
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Γιβραλτάρ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:93
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Ελλάδα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:94
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "Γροιλανδία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:95
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "Γρενάδα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:96
|
||
msgid "Guadeloupe"
|
||
msgstr "Γουαδελούπη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:97
|
||
msgid "Guam"
|
||
msgstr "Γκουάμ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:98
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Γουατεμάλα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:99
|
||
msgid "Guernsey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:100
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Γουινέα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:101
|
||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||
msgstr "Γουινέα-Μπισάου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:102
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "Γουιάνα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:103
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "Αϊτή"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:104
|
||
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
||
msgstr "Νήσος Χερντ και Νήσοι ΜακΝτόναλντ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:105
|
||
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
||
msgstr "Αγία Έδρα (Κράτος της Πόλης του Βατικανού)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:106
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "Ονδούρα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:107
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "Χόνγκ Κόνγκ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:108
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Ουγγαρία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:109
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "Ισλανδία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:110
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "Ινδία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:111
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "Ινδονησία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:112
|
||
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
||
msgstr "Ιράν, Ισλαμική Δημοκρατία του"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:113
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "Ιράκ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:114
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "Ιρλανδία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:115
|
||
msgid "Isle of Man"
|
||
msgstr "Νήσος του Μαν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:116
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Ισραήλ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:117
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Ιταλία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:118
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "Τζαμάικα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:119
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Ιαπωνία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:120
|
||
msgid "Jersey"
|
||
msgstr "Νήσος Jersey"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:121
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "Ιορδανία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:122
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "Καζακστάν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:123
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "Κένυα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:124
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "Κιριμπάτι"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:125
|
||
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
||
msgstr "Κορέα, Λαϊκη Δημοκρατία της"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:126
|
||
msgid "Korea, Republic of"
|
||
msgstr "Κορέα, Δημοκρατία της"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:127
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Κουβέιτ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:128
|
||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:129
|
||
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
||
msgstr "Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:130
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Λετονία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:131
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "Λίβανο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:132
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "Λεσόθο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:133
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "Λιβερία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:134
|
||
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
||
msgstr "Λιβύη, Αραβική Τζαμαχιρία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:135
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "Λιχτενστάιν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:136
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Λιθουανία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:137
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Λουξεμβούργο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:138
|
||
msgid "Macao"
|
||
msgstr "Μακάο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:139
|
||
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
|
||
msgstr "Σκόπια"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:140
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "Μαδαγασκάρη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:141
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "Μαλάουι"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:142
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "Μαλαισία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:143
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "Μαλδίβες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:144
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "Μάλι"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:145
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "Μάλτα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:146
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "Νησιά Μάρσαλ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:147
|
||
msgid "Martinique"
|
||
msgstr "Μαρτινίκα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:148
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "Μαυριτανία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:149
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "Μαυρίκιος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:150
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "Μαγιότ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:151
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Μεξικό"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:152
|
||
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:153
|
||
msgid "Moldova"
|
||
msgstr "Μολδαβία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:154
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Μονακό"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:155
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Μογγολία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:156
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "Μαυροβούνιο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:157
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "Μοντσεράτ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:158
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Μαρόκο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:159
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "Μοζαμβίκη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:160
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Μιανμάρ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:161
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "Ναμίμπια"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:162
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "Ναουρού"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:163
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Νεπάλ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:164
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Ολλανδία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:165
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:166
|
||
msgid "New Caledonia"
|
||
msgstr "Νέα Καληδονία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:167
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:168
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "Νικαράγουα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:169
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "Νίγηρας"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:170
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Νιγηρία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:171
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "Νιούε"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:172
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "Νήσος Νόρφοκ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:173
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "Νήσοι Βόρειες Μαριάνες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:174
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Νορβηγία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:175
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "Ομάν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:176
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "Πακιστάν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:177
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr "Παλάου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:178
|
||
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
||
msgstr "Παλαιστινιακό Έδαφος, Κατεχόμενο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:179
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Παναμάς"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:180
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:181
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "Παραγουάη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:182
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "Περού"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:183
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "Φιλιππίνες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:184
|
||
msgid "Pitcairn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:185
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Πολωνία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:186
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Πορτογαλία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:187
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:188
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "Κατάρ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:189
|
||
msgid "Reunion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:190
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Ρουμανία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:191
|
||
msgid "Russian Federation"
|
||
msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:192
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "Ρουάντα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:193
|
||
msgid "Saint Barthelemy"
|
||
msgstr "Αγιος Βαρθολομαίος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:194
|
||
msgid "Saint Helena"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:195
|
||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:196
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "Αγία Λουκία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:197
|
||
msgid "Saint Martin"
|
||
msgstr "Άγιος Μαρτίνος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:198
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "Σαιν Πιέρ (Άγιος Πέτρος) και Μικελόν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:199
|
||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:200
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr "Σαμόα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:201
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "Σαν Μαρίνο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:202
|
||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||
msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:203
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "Σαουδική Αραβία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:204
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "Σενεγάλη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:205
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Σερβία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:206
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "Σεϋχέλλες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:207
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Σιέρα Λεόνε"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:208
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Σινγκαπούρη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:209
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "Σλοβακία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:210
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Σλοβενία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:211
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "Νήσοι Σολομώντα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:212
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "Σομαλία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:213
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Νότια Αφρική"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:214
|
||
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||
msgstr "Νότια Τζόρτζια και Νότιοι νήσοι Σάντουιτς"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:215
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Ισπανία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:216
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "Σρι Λάνκα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:217
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "Σουδάν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:218
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "Σουρινάμ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:219
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||
msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μαγιέν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:220
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr "Σουαζιλάνδη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:221
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Σουηδία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:222
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Ελβετία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:223
|
||
msgid "Syrian Arab Republic"
|
||
msgstr "Αραβική Δημοκρατία της Συρίας"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:224
|
||
msgid "Taiwan, Province of China"
|
||
msgstr "Ταϊβάν, Επαρχία της Κίνας"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:225
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "Τατζικιστάν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:226
|
||
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
||
msgstr "Ηνωμένη Δημοκρατία της Τανζανίας"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:227
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Ταϊλάνδη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:228
|
||
msgid "Timor-Leste"
|
||
msgstr "Τιμόρ, Ανατολικό"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:229
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "Τόγκο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:230
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr "Τοκελάου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:231
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Τόνγκα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:232
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:233
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "Τυνησία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:234
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Τουρκία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:235
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "Τουρκμενιστάν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:236
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:237
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:238
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "Ουγκάντα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:239
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "Ουκρανία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:240
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:242
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:243
|
||
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:244
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "Ουρουγουάη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:245
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "Ουζμπεκιστάν"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:246
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:247
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "Βενεζουέλα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:248
|
||
msgid "Viet Nam"
|
||
msgstr "Βιετνάμ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:249
|
||
msgid "Virgin Islands, British"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:250
|
||
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:251
|
||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||
msgstr "Νήσοι Γουόλις και Φουτούνα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:252
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "Δυτική Σαχάρα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:253
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr "Υεμένη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:254
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "Ζάμπια"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:255
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "Ζιμπάμπουε"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:99 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75
|
||
msgid "Torrent"
|
||
msgstr "Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:107
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:79 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:110
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "'Ονομα αρχείου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:120
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:89
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:202
|
||
msgid "Invalid File"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
||
msgid "Duplicate Torrent"
|
||
msgstr "Διπλό Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
||
msgid "You cannot add the same torrent twice."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε το ίδιο torrent δύο φορές."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
|
||
msgid "Unable to set file priority!"
|
||
msgstr "Αποτυχία ορισμού προτεραιότητας αρχείου!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
|
||
msgid "File prioritization is unavailable when using Compact allocation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο ορισμός προτεραιοτήτων αρχείων δεν είναι διαθέσιμος όσο χρησιμοποιείται η "
|
||
"Συμπαγής ανάθεση χώρου."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:530
|
||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||
msgstr "Επιλογή αρχείου .torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:542
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:246
|
||
msgid "Torrent files"
|
||
msgstr "Αρχεία torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:546
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:250
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "Μη έγκυση διεύθυνση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not a valid URL."
|
||
msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο URL."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:615
|
||
msgid "Downloading.."
|
||
msgstr "Λήψη..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:649
|
||
msgid "Download Failed"
|
||
msgstr "Η Λήψη Απέτυχε"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:649
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to download : %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία λήψης του: %s"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78
|
||
msgid "Torrents"
|
||
msgstr "Torrents"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:67 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:207
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:211 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:351
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:386 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:414
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:441
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Χωρίς περιορισμό"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:70
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:124 deluge/ui/gtkui/common.py:125
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:354 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:388
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:416 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:443
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Άλλο..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Πελάτης"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:183
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:516 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Πρόοδος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:197
|
||
msgid "Down Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα λήψης"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:201
|
||
msgid "Up Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα αποστολής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:74
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:210
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:241
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:278
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:291
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:373
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:384
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:423
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:540 deluge/ui/web/json_api.py:649
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:673 deluge/ui/web/json_api.py:676
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:684
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:75
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:269
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:377
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:523 deluge/ui/web/json_api.py:669
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Σε σύνδεση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:76
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:308
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:367
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:377
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:411
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:523 deluge/ui/web/json_api.py:690
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Συνδεδεμένος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:480
|
||
msgid "Error Adding Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge\n"
|
||
"Not Connected.."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge\n"
|
||
"Αποσυνδεδεμένο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
|
||
msgid "Deluge"
|
||
msgstr "Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Κάτω"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:217
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Πάνω"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:341 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:430
|
||
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
||
msgstr "Ορισμός της Μέγιστης Ταχύτητας Λήψης"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:345 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431
|
||
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
||
msgstr "Ορισμός της Μέγιστης Ταχύτητας Αποστολής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:398
|
||
msgid "<b><big>Deluge is password protected!</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Το Deluge προστατεύεται με κωδικό!</big></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:404
|
||
msgid "<i>Enter your password to continue</i>"
|
||
msgstr "<i>Εισάγετε τον κωδικό σας για να συνεχίσετε</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:78
|
||
msgid "Torrent complete"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωση torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Including %i files"
|
||
msgstr "Συμπεριλαμβάνω %i αρχεία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
|
||
" which includes %(num_files)i files.\n"
|
||
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
||
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you,\n"
|
||
"Deluge"
|
||
msgstr ""
|
||
"Με αυτό το email σας πληροφορώ ότι το Deluge ολοκλήρωσε την λήψη του/των "
|
||
"%(name)s, που περιλαμβάνει/-ουν %(num_files)i αρχεία.\n"
|
||
"Για να σταματήσετε να λαμβάνετε αυτές τις ειδοποιήσεις, απλώς "
|
||
"απενεργοποιήστε την ειδοποίηση μέσω email στις προτιμήσεις του Deluge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ευχαριστώ,\n"
|
||
"Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:102
|
||
msgid "Tier"
|
||
msgstr "Βαθμίδα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:104
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:222
|
||
msgid "Tracker"
|
||
msgstr "Ιχνηλάτης"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
||
msgid "Down:"
|
||
msgstr "Λήψη:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
||
msgid "Up:"
|
||
msgstr "Αποστολή:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5079
|
||
msgid "Details:"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
||
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
||
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
||
"General Public License along with this program; if not, see "
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the "
|
||
"copyright holders give permission to link the code of portions of this "
|
||
"program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public "
|
||
"License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you "
|
||
"modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
|
||
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not "
|
||
"wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
|
||
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
|
||
"also delete it here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:142
|
||
msgid "Choose a file"
|
||
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:169
|
||
msgid "Choose a folder"
|
||
msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:234
|
||
msgid "Save .torrent file"
|
||
msgstr "Αποθήκευση αρχείου .torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.2f%%"
|
||
msgstr "%.2f%%"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "Δεν συνδέθηκε"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Συνδέσεις"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168
|
||
msgid "Download Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα κατεβάσματος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:173
|
||
msgid "Upload Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα ανεβάσματος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:178
|
||
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
||
msgstr "Κίνηση πρωτοκόλλου Λήψη/Αποστολή"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:181
|
||
msgid "DHT Nodes"
|
||
msgstr "Κόμβοι DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:185
|
||
msgid "No Incoming Connections!"
|
||
msgstr "Καμία Εισερχόμενη Σύνδεση!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:445 deluge/ui/gtkui/menubar.py:432
|
||
msgid "Set Maximum Connections"
|
||
msgstr "Ορισμός των Μέγιστων Συνδέσεων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:276 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:291
|
||
msgid "Turn off Classic Mode?"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση του κλασικού mode;"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απ' ό,τι φαίνεται, εκτελείται ήδη μια διεργασία του δαίμονα Deluge "
|
||
"(deluged).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Θα χρειαστεί να σταματήσετε τον δαίμονα ή να απενεργοποιήσετε την Κλασική "
|
||
"Λειτουργία για να συνεχίσετε."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:286
|
||
msgid "Error Starting Core"
|
||
msgstr "Σφάλμα στην Εκκίνηση του Πυρήνα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:287
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error starting the core component which is required to run "
|
||
"Deluge in Classic Mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please see the details below for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκκίνηση του στοιχείου πυρήνα, το οποίο είναι "
|
||
"απαραίτητο για την Κλασική Λειτουργία του Deluge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παρακαλώ δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω για περισσότερες πληροφορίες."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:292
|
||
msgid ""
|
||
"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
|
||
"by turning it off?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Καθώς προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκκίνηση στην Κλασική Λειτουργία, "
|
||
"επιθυμείτε να συνεχίσετε απενεργοποιώντας την;"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:316
|
||
msgid "Error Starting Daemon"
|
||
msgstr "Σφάλμα εκκίνησης Διεργασίας"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:317
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error starting the daemon process. Try running it from a "
|
||
"console to see if there is an error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:177
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:187
|
||
msgid "Seeders"
|
||
msgstr "Διαμοιραστές"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:192
|
||
msgid "Peers"
|
||
msgstr "Συνδέσεις"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:205
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "Εκτιμ. Χρ. Αναμονής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:210
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Αναλογία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:214
|
||
msgid "Avail"
|
||
msgstr "Διαθεσ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:218
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Προστέθηκε"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135
|
||
msgid " Torrents Queued"
|
||
msgstr " Torrents στην Ουρά"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137
|
||
msgid " Torrent Queued"
|
||
msgstr " Torrents στην Ουρά"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:87 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:109
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Φίλτρα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:144
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:224
|
||
msgid "no label"
|
||
msgstr "χωρίς ετικέτα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
|
||
msgid "Set Unlimited"
|
||
msgstr "Ορίστε ως Απεριόριστο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
|
||
msgid "Other.."
|
||
msgstr "Άλλο.."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Ενεργό"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Ανενεργό"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:324
|
||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||
msgstr "Επιλογή προορισμού για τη μετακίνηση των αρχείων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433
|
||
msgid "Set Maximum Upload Slots"
|
||
msgstr "Ορισμός Μέγιστών Θυρών Αποστολής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Λήψεις"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Δίκτυο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Bandwidth"
|
||
msgstr "Εύρος Ζώνης"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Διεπαφή"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Daemon"
|
||
msgstr "Δαίμονας"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Διαμεσολαβητής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Ειδοποίηση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Πρόσθετα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:90
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:92
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Plugin"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:912
|
||
msgid "Select the Plugin"
|
||
msgstr "Επιλογή Πρόσθετης Λειτουργίας"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:923
|
||
msgid "Plugin Eggs"
|
||
msgstr "Πρόσθετο Eggs"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:99
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Αρχείο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
|
||
msgid "_Add Torrent"
|
||
msgstr "_Προσθήκη Τόρρεντ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
|
||
msgid "_Create Torrent"
|
||
msgstr "_Δημιουργία Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
|
||
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
||
msgstr "Έξοδος & Τερματισμός Δαίμονα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
|
||
msgid "_Connection Manager"
|
||
msgstr "Διαχειρηστής Συνδέσεων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
|
||
msgid "_Torrent"
|
||
msgstr "_Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Προβολή"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_Γραμμή Εργαλείων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
|
||
msgid "_Sidebar"
|
||
msgstr "_Πλευρική στήλη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
|
||
msgid "Status_bar"
|
||
msgstr "_Μπάρα Κατάστασης"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
|
||
msgid "T_abs"
|
||
msgstr "_Καρτέλες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
|
||
msgid "_Columns"
|
||
msgstr "_Στήλες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
|
||
msgid "S_idebar"
|
||
msgstr "_Πλευρική στήλη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
|
||
msgid "Show _Zero Hits"
|
||
msgstr "Εμφάνισε _Μιδενικές επαφές"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
|
||
msgid "Show _Trackers"
|
||
msgstr "Εμφάνισε _Trackers"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Βοήθεια"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Αρχική σελίδα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Κοινότητα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:312
|
||
msgid "Add torrent"
|
||
msgstr "Προσθήκη torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
|
||
msgid "Add Torrent"
|
||
msgstr "Προσθήκη Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:326
|
||
msgid "Remove Torrent"
|
||
msgstr "Αφαίρεση Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343
|
||
msgid "Pause the selected torrents"
|
||
msgstr "Παύση των επιλεγμένων torrents"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:344
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:358
|
||
msgid "Resume the selected torrents"
|
||
msgstr "Συνέχιση των επιλεγμένων torrents"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:359
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Συνέχιση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:377
|
||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||
msgstr "Μετακινήστε το torrent ψηλότερα στην σειρά αναμονής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378
|
||
msgid "Queue Up"
|
||
msgstr "Πάνω στην ουρά"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391
|
||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||
msgstr "Μετακινήστε το torrent χαμηλότερα στην σειρά αναμονής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
|
||
msgid "Queue Down"
|
||
msgstr "Κάτω στην ουρά"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:409
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:410
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:424
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
|
||
msgid "Connection Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής Σύνδεσης"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:537
|
||
msgid "_Expand All"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη όλων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:557
|
||
msgid "_Do Not Download"
|
||
msgstr "_Να μην γίνει λήψη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:572
|
||
msgid "_Normal Priority"
|
||
msgstr "_Κανονική Προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:587
|
||
msgid "_High Priority"
|
||
msgstr "_Υψηλή Προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:602
|
||
msgid "Hi_ghest Priority"
|
||
msgstr "Υψηλότερη Προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:680
|
||
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
||
msgstr "<b>Αυτόματη Διαχείρηση:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721
|
||
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
||
msgstr "<b>Θέση Διαμοιρασμού:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:736
|
||
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
||
msgstr "<b>Χρόνος Διαμοιρασμού:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
|
||
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
||
msgstr "<b>Ενεργός Χρόνος:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:819
|
||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>Κατάσταση Ιχνηλάτη</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:849
|
||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||
msgstr "<b>Διαθεσιμότητα:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:903
|
||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||
msgstr "<b>Υπολογιστές:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:929
|
||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||
msgstr "<b>Χρήστες που διανέμουν:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:947
|
||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||
msgstr "<b>Κομμάτια</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:969
|
||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||
msgstr "<b>Υπόλοιπος χρόνος λήψης</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:991
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1013
|
||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||
msgstr "<b>Ταχύτητα:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032
|
||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||
msgstr "<b>Επόμενη ανακοίνωση</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
|
||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||
msgstr "<b>Αναλογία Διαμοιρασμού</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
|
||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>Έχουν αποσταλεί:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
|
||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>Έχουν ληφθεί:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1150
|
||
msgid "<b>Date Added:</b>"
|
||
msgstr "<b>Ημερομηνία εκκίνησης:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1205
|
||
msgid "_Status"
|
||
msgstr "_Κατάσταση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1278
|
||
msgid "<b>Comments:</b>"
|
||
msgstr "<b>Σχόλια:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
|
||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||
msgstr "<b># από τα αρχεία:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339
|
||
msgid "<b>Hash:</b>"
|
||
msgstr "<b>Κατακερματισμός:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1369
|
||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||
msgstr "<b>Ιχνηλάτης</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1389
|
||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||
msgstr "<b>Συνολικό Μέγεθος</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1427
|
||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||
msgstr "<b>Όνομα:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1447
|
||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||
msgstr "<b>Διαδρομή:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1481
|
||
msgid "<b>Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>Κατάσταση:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1547
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "_Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1596
|
||
msgid "_Files"
|
||
msgstr "_Αρχεία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1645
|
||
msgid "_Peers"
|
||
msgstr "_Υπολογιστές"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1751
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:551
|
||
msgid "Max Connections:"
|
||
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Συνδέσεων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1764
|
||
msgid "Max Upload Speed:"
|
||
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Αποστολής:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1777
|
||
msgid "Max Download Speed:"
|
||
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Λήψης:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1814
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:565
|
||
msgid "Max Upload Slots:"
|
||
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Θυρίδων Αποστολής:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1847
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:634
|
||
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
||
msgstr "<b>Εύρος Ζώνης Δικτύου</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952
|
||
msgid "Move completed:"
|
||
msgstr "Η μετακίνηση ολοκληρώθηκε:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009
|
||
msgid "<b>Queue</b>"
|
||
msgstr "<b>Ουρά</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2046
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Ιδιωτικό"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2059
|
||
msgid "Prioritize First/Last"
|
||
msgstr "Προτεραιότητα Πρώτου/Τελευταίου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2095
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
|
||
msgid "_Edit Trackers"
|
||
msgstr "_Επεξεργασία Ιχνηλατών"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2199
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr "_Επιλογές"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2219
|
||
msgid "Remove Torrent?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση Torrent ;"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2255
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<big><b>Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αφαιρέσετε το επιλεγμένο torrent "
|
||
";</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2306
|
||
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
||
msgstr "<i>Το σχετιζόμενο .torrent θα διαγραφεί!</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2345
|
||
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
||
msgstr "<i>Τα ληφθέντα δεδομένα θα διαγραφούν!</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2389
|
||
msgid "Remove Selected Torrent"
|
||
msgstr "Αφαίρεση Επιλεγμένου Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2407
|
||
msgid "New Release"
|
||
msgstr "Νέα Έκδοση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2438
|
||
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Νέα Έκδοση Διαθέσιμη!</big></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2489
|
||
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>Διαθέσιμη Έκδοση:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2512
|
||
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>Τρέχουσα Έκδοση:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2534
|
||
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
||
msgstr "Να μην δείχνεται από 'δω και στο εξής αυτό το παράθυρο διαλόγου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2574
|
||
msgid "_Goto Website"
|
||
msgstr "_Πήγαινε στην Ιστοσελίδα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2600
|
||
msgid "Add a peer by its IP"
|
||
msgstr "Πρόσθεση ενός χρήστη με την IP του"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2601
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
|
||
msgid "Add Peer"
|
||
msgstr "Προσθήκη Χρήστη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
|
||
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Διαγραφή του επιλεγμένου torrent;</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
|
||
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
|
||
msgstr "Αν διαγράψετε τα δεδομένα, θα χαθούν για πάντα."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
|
||
msgid "Remove With _Data"
|
||
msgstr "Διαγραφή Με _Δεδομένα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
|
||
msgid "Remove _Torrent"
|
||
msgstr "Διαγραφή _Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
|
||
msgid "Create Torrent"
|
||
msgstr "Δημιουργία Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
|
||
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Δημιουργία Torrent</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
|
||
msgid "Fol_der"
|
||
msgstr "Κατά_λογος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
|
||
msgid "_Remote Path"
|
||
msgstr "_Διαγραφή διαδρομής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
|
||
msgid "<b>Files</b>"
|
||
msgstr "<b>Αρχεία</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5105
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Δημιουργός:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "Σχόλια:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
|
||
msgid "Webseeds"
|
||
msgstr "Διαμοιραστές Web"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
|
||
msgid "Piece Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος Κοματιού:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
|
||
msgid ""
|
||
"32 KiB\n"
|
||
"64 KiB\n"
|
||
"128 KiB\n"
|
||
"256 KiB\n"
|
||
"512 KiB\n"
|
||
"1 MiB\n"
|
||
"2 MiB\n"
|
||
"4 MiB"
|
||
msgstr ""
|
||
"32 KiB\n"
|
||
"64 KiB\n"
|
||
"128 KiB\n"
|
||
"256 KiB\n"
|
||
"512 KiB\n"
|
||
"1 MiB\n"
|
||
"2 MiB\n"
|
||
"4 MiB"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:577
|
||
msgid "Set Private Flag"
|
||
msgstr "Ορισμός ιδιωτικής σημαίας"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:591
|
||
msgid "Add this torrent to the session"
|
||
msgstr "Πρόσθεση αυτού του torrent στην περίοδο λειτουργίας"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:621
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:689
|
||
msgid "Enter Remote Path"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Απομακρυσμένης Διαδρομής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:725
|
||
msgid "<b>Remote Path</b>"
|
||
msgstr "<b>Απομακρυσμένης Διαδρομή</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:759
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:941
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Διαδρομή:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:834
|
||
msgid "Creating Torrent"
|
||
msgstr "Δημιουργία Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:871
|
||
msgid "Save .torrent as"
|
||
msgstr "Αποθήκευση .torrent ως"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:907
|
||
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
|
||
msgstr "<b>Αποθήκευση αρχείου .torrent </b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
||
msgid "_Open Folder"
|
||
msgstr "_Άνοιγμα φακέλου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
|
||
msgid "Resume selected torrents."
|
||
msgstr "Συνέχιση επιλεγμένων torrents."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
|
||
msgid "Resu_me"
|
||
msgstr "Συνέχεια"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
|
||
msgid "Opt_ions"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
|
||
msgid "_Queue"
|
||
msgstr "_Τοποθέτηση στην ουρά"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
|
||
msgid "_Update Tracker"
|
||
msgstr "_Ενημέρωση Ιχνηλάτη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
|
||
msgid "_Remove Torrent"
|
||
msgstr "_Αφαίρεση Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
|
||
msgid "_Force Re-check"
|
||
msgstr "_Εξαναγκασμός Επανελέγχου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
|
||
msgid "Move _Storage"
|
||
msgstr "Μετακίνηση _Χώρου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
|
||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||
msgstr "Όριο Ταχύτητας _Κατεβάσματος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
|
||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||
msgstr "Όριο Ταχύτητας _Ανεβάσματος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
|
||
msgid "_Connection Limit"
|
||
msgstr "Όριο _Συνδέσεων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
|
||
msgid "Upload _Slot Limit"
|
||
msgstr "Όριο Θυρίδων Αποστολής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
|
||
msgid "_Auto Managed"
|
||
msgstr "_Αυτόματη Διαχείρηση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
|
||
msgid "Edit Trackers"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Ιχνηλατών"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Επεξεργασία Ανιχνευτών</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
|
||
msgid "gtk-edit"
|
||
msgstr "gtk-επεξεργασία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
|
||
msgid "Add Tracker"
|
||
msgstr "Προσθήκη Ανιχνευτή"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
|
||
msgid "<b>Add Trackers</b>"
|
||
msgstr "<b>Προσθήκη Trackers</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1214
|
||
msgid "Trackers:"
|
||
msgstr "Ιχνηλάτες:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
|
||
msgid "Edit Tracker"
|
||
msgstr "Τροποποίηση Ανιχνευτή"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
|
||
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>Τροποποίηση Ανιχνευτή</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
|
||
msgid "Tracker:"
|
||
msgstr "Ανιχνευτής:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
|
||
msgid "_Select All"
|
||
msgstr "_Επιλογή Όλων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
|
||
msgid "Resu_me All"
|
||
msgstr "Συνέ_χιση Όλων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
|
||
msgid "_Show Deluge"
|
||
msgstr "_Εμφάνιση Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
|
||
msgid "_Pause All"
|
||
msgstr "_Παύση Όλων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
||
msgid "_Resume All"
|
||
msgstr "_Συνέχιση Όλων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_'Εξοδος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "ετικέτα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
|
||
msgid "<b>Add Peer</b>"
|
||
msgstr "<b>Προσθήκη Χρήστη</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
|
||
msgid "hostname:port"
|
||
msgstr "υπολογιστής:θύρα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
||
msgid "Move Storage"
|
||
msgstr "Μετακίνηση Χώρου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
||
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>Μετακίνηση Χώρου</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Προορισμός:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8
|
||
msgid "Add Host"
|
||
msgstr "Προσθήκη Υπολογιστή"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3321
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3505
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3689
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3875
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Θύρα:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2092
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3269
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3453
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3637
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3821
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4242
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3402
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3586
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3770
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3957
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4267
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237
|
||
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Διαχειριστής Σύνδεσης</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363
|
||
msgid "_Start local daemon"
|
||
msgstr "_Εκκίνηση τοπικού δαίμονα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415
|
||
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
||
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στην επιλεγμένη θύρα κατά την εκκίνηση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426
|
||
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
||
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του τοπικού διακομιστή αν είναι απαραίτητο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440
|
||
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
||
msgstr "Μη εμφάνιση του διαλόγου αυτού κατά την εκκίνηση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:494
|
||
msgid "gtk-connect"
|
||
msgstr "gtk-σύνδεση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
|
||
msgid "Queued Torrents"
|
||
msgstr "Torrents στην Ουρά"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Προσθήκη Torrents στην Ουρά</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
|
||
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
||
msgstr "Αυτόματη προσθήκη torrents κατά τη σύνδεση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:8
|
||
msgid "Add Torrents"
|
||
msgstr "Προσθήκη Torrents"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:147
|
||
msgid "_URL"
|
||
msgstr "_URL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:195
|
||
msgid "Info_hash"
|
||
msgstr "πλήροφορίες_hash"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:241
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:274
|
||
msgid "<b>Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>Torrent</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:331
|
||
msgid "Fi_les"
|
||
msgstr "Αρ_χεία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:396
|
||
msgid "<b>Download Location</b>"
|
||
msgstr "<b>Τοποθεσία Λήψης</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Πλήρης"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:450
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Συμπαγής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:391
|
||
msgid "<b>Allocation</b>"
|
||
msgstr "<b>Ανάθεση Χώρου</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:525
|
||
msgid "Max Down Speed:"
|
||
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Λήψης:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:537
|
||
msgid "Max Up Speed:"
|
||
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Αποστολής:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668
|
||
msgid "Add In _Paused State"
|
||
msgstr "Προσθήκη Σε _Κατάσταση Παύσης"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:684
|
||
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
||
msgstr "Προτεραιότητα Πρώτων/Τελευταίων Τμημάτων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:762
|
||
msgid "Revert To Defaults"
|
||
msgstr "Επαναφορά Στις Προεπιλογές"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:816
|
||
msgid "Apply To All"
|
||
msgstr "Εφαρμογή Σε Όλα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:944
|
||
msgid "Add URL"
|
||
msgstr "Προσθήκη URL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:983
|
||
msgid "<b>From URL</b>"
|
||
msgstr "<b>Από Σύνδεσμο</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1104
|
||
msgid "Add Infohash"
|
||
msgstr "Πρόσθεσε πληροφορίες hash"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1143
|
||
msgid "<b>From Infohash</b>"
|
||
msgstr "<b>Από πληροφορίες hash</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1178
|
||
msgid "Infohash:"
|
||
msgstr "Πληροφορίες hash"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:77
|
||
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Λήψεις</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:226
|
||
msgid "Auto add .torrents from:"
|
||
msgstr "Αυτόματη πρόσθεση .torrents από :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:242
|
||
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
||
msgstr "Αντιγραφή των αρχείων .torrent σε :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:306
|
||
msgid "Download to:"
|
||
msgstr "Λήψη στο:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:319
|
||
msgid "<b>Folders</b>"
|
||
msgstr "<b>Φάκελοι</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:352
|
||
msgid "Use Full Allocation"
|
||
msgstr "Χρήση Πλήρους Ανάθεσης Χώρου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:357
|
||
msgid ""
|
||
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
||
"and prevents disk fragmentation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πλήρης ανάθεση χώρου στο δίσκο αναθέτει εκ των προτέρων όλο τον απαραίτητο "
|
||
"χώρο στο torrent και αποτρέπει τον κατακερματισμό του δίσκου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:369
|
||
msgid "Use Compact Allocation"
|
||
msgstr "Χρήση Συμπαγούς Ανάθεσης Χώρου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374
|
||
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η συμπαγής ανάθεση χώρου στο δίσκου αναθέτει στο torrent μόνο τον απαραίτητο "
|
||
"σε κάθε στιγμή χώρο."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:423
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
||
msgstr "Να δοθεί προτεραιότητα στα πρώτα και τελευταία τμήματα του torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:428
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να δοθεί προτεραιότητα στα πρώτα και τα τελευταία τμήματα αρχείων αυτού του "
|
||
"torrent."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:438
|
||
msgid "Add torrents in Paused state"
|
||
msgstr "Προσθήκη των torrent σε κατάσταση Πάυσης"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:480
|
||
msgid "page 6"
|
||
msgstr "σελίδα 6"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:512
|
||
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Δίκτυο</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:552
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:746
|
||
msgid "Use Random Ports"
|
||
msgstr "Χρήση Τυχαίων Θυρών:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:557
|
||
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
||
msgstr "Το Deluge θα επιλέγει αυτόματα διαφορετική θύρα κάθε φορά."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:575
|
||
msgid "Active Port:"
|
||
msgstr "Ενεργή Θύρα:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:588
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:616
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:766
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Από:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:645
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:795
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Έως:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:673
|
||
msgid "Test Active Port"
|
||
msgstr "Έλεγχος Ενεργής Θύρας"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:715
|
||
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>Εισερχόμενες Θύρες</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:833
|
||
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>Εξερχόμενες Θύρες</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:865
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
|
||
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε την διεύθυνση IP της διεπαφής, στην οποία θέλετε να γίνεται ακρόαση "
|
||
"για εισερχόμενες συνδέσεις BitTorrent. Αφήστε το πεδίο κενό αν επιθυμείτε να "
|
||
"χρησιμοποιήσετε την default διεπαφή."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:886
|
||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||
msgstr "Διεπαφή"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:922
|
||
msgid ""
|
||
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
|
||
"web seeds). Expects a Hex value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το TOS byte που βρίσκετε στην κεφαλίδα IP του κάθε πακέτου στέλνετε στους "
|
||
"διαμοιραστές (συμπεριλαμβανομένοι και οι διαμοιραστές web). Αναμένεται μια "
|
||
"δεκαεξαδική τιμή."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:923
|
||
msgid "Peer TOS Byte:"
|
||
msgstr "Διαμοιραστές TOS Byte:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:936
|
||
msgid "0x00"
|
||
msgstr "0x00"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:956
|
||
msgid "<b>TOS</b>"
|
||
msgstr "<b>TOS</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:989
|
||
msgid "UPnP"
|
||
msgstr "UPnP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:993
|
||
msgid "Universal Plug and Play"
|
||
msgstr "Universal Plug and Play"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1004
|
||
msgid "NAT-PMP"
|
||
msgstr "NAT-PMP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1008
|
||
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
||
msgstr "Πρωτόκολλο Αντιστοίχισης Θυρών NAT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1021
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1025
|
||
msgid "Peer Exchange"
|
||
msgstr "Ανταλλαγή μεταξύ υπολογιστών"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1038
|
||
msgid "LSD"
|
||
msgstr "LSD"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1043
|
||
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η υπηρεσία αναζήτησης τοπικών υπηρεσιών βρίσκει τοπικούς υπολογιστές στο "
|
||
"δίκτυό σας."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1054
|
||
msgid "DHT"
|
||
msgstr "DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1058
|
||
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο κατανεμημένος πίνακας hash (DHT) πιθανώς να βελτιώσει τον αριθμό των "
|
||
"ενεργών συνδέσεων."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080
|
||
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
||
msgstr "<b>Επιπλέον Ρυθμίσεις Δικτύου</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1119
|
||
msgid "Inbound:"
|
||
msgstr "Εισερχόμενα:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1129
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "Επίπεδο:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1150
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1200
|
||
msgid ""
|
||
"Forced\n"
|
||
"Enabled\n"
|
||
"Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξαναγκασμένο\n"
|
||
"Ενεργοποιημένο\n"
|
||
"Απενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1161
|
||
msgid ""
|
||
"Handshake\n"
|
||
"Full Stream\n"
|
||
"Either"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χαιρετισμός\n"
|
||
"Πλήρης Ροή\n"
|
||
"Οποιοδήποτε"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1189
|
||
msgid "Outbound:"
|
||
msgstr "Εξερχόμενα:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1216
|
||
msgid "Encrypt entire stream"
|
||
msgstr "Κρυπτογράφηση εξ'ολοκλήρου της ροής"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1241
|
||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||
msgstr "<b> Κρυπτογράφηση </b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1269
|
||
msgid "page 7"
|
||
msgstr "σελίδα 7"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1302
|
||
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Εύρος Ζώνης</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
||
msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών σύνδεσης ανά δευτερόλεπτο."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1391
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
||
msgstr "Μέγιστο πλήθος ημι-ανοιχτών συνδέσεων:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1402
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1492
|
||
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η μέγιστη ταχύτητα αποστολής για όλα τα torrents. -1 για απεριόριστη."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1404
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Αποστολής (KiB/s):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1415
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1440
|
||
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "Το μέγιστο επιτρεπτό πλήθος συνδέσεων. -1 για απεριόριστο."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1417
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652
|
||
msgid "Maximum Connections:"
|
||
msgstr "Μέγιστο πλήθος συνδέσεων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1426
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1511
|
||
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο μέγιστος αριθμός θυρίδων αποστολής για όλα τα torrents. Ορίστε -1 για "
|
||
"απεριόριστες."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1428
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1663
|
||
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
||
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Θυρίδων Αποστολής:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1458
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1473
|
||
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η μέγιστη ταχύτητα λήψης για όλα τα torrents. Ορίστε -1 για απεριόριστη."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1460
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1676
|
||
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Λήψης (KiB/s):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1537
|
||
msgid "Ignore limits on local network"
|
||
msgstr "Αγνόησε τα όρια για το τοπικό δίκτυο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1556
|
||
msgid "Rate limit IP overhead"
|
||
msgstr "Καθορισμός ορίου επίβαρου IP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1560
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
||
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν επιλεγεί, το εκτιμώμενο επίβαρο TCP/IP δε συμπεριλαμβάνεται στην τιμή του "
|
||
"περιορισμού, για να αποφευχθεί η υπέρβαση του ορίου με τη συνολική κίνηση."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1577
|
||
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Συνολική χρήση Bandwidth</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1616
|
||
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο μέγιστος αριθμός θυρίδων αποστολής ανά torrent. Ορίστε -1 για απεριόριστες."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1635
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1701
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719
|
||
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent. Ορίστε -1 για απεριόριστες."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1741
|
||
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Χρήση Bandwidth ανά Torrent</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768
|
||
msgid "page 8"
|
||
msgstr "σελίδα 8"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1801
|
||
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Διεπαφή</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1834
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4339
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1839
|
||
msgid ""
|
||
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
||
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
||
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
||
"setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η Κλασσική Μορφή θα κρύβει τις περισσότερες λειτουργίες του δαίμονα και θα "
|
||
"κάνει το Deluge να φαίνεται ότι είναι μια απλή εφαρμογή. Χρησιμοποιήστε το "
|
||
"αν δεν θέλετε να τρέχετε το Deluge σαν δαίμονα. Πρέπει να επανεκκινήσετε το "
|
||
"Deluge για να εφαρμοσθεί αυτή η ρύθμιση."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1849
|
||
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
||
msgstr "<b>Κλασσική Μορφή</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1882
|
||
msgid "Show session speed in titlebar"
|
||
msgstr "Εμφάνισε την ταχύτητα της συνεδρίας στην γραμμή τίτλου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1900
|
||
msgid "<b>Main Window</b>"
|
||
msgstr "<b>Κεντρικό Παράθυρο</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1933
|
||
msgid "Always show"
|
||
msgstr "Πάντα εμφάνιση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1951
|
||
msgid "Bring the dialog to focus"
|
||
msgstr "Εστίαση διαλόγου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1971
|
||
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
||
msgstr "<b>Εισαγωγή Διαλόγου Torrent</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2003
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "Εικονίδιο στη μπάρα συστήματος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2021
|
||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||
msgstr "Ελαχιστοποίηση στη μπάρα συστήματος κατά την έξοδο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2041
|
||
msgid "Start in tray"
|
||
msgstr "Εκκίνηση στην μπάρα συστήματος"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2062
|
||
msgid "Password protect system tray"
|
||
msgstr "Προστασία μεγιστοποίησης από την μπάρα με κωδικό"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2128
|
||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||
msgstr "<b>Μπάρα συστήματος</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2154
|
||
msgid "page 10"
|
||
msgstr "σελίδα 10"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2187
|
||
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Άλλα</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2228
|
||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||
msgstr "Ενημέρωση για νέες εκδόσεις"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2233
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||
"released"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Deluge θα ελέγχει τους εξυπηρετητές μας και θα σας ενημερώνει εάν υπάρχει "
|
||
"νεότερη διαθέσιμη έκδοση"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2252
|
||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||
msgstr "<b>Ενημερώσεις</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289
|
||
msgid ""
|
||
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
||
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βοηθήστε μας να βελτιώσουμε το Deluge στέλνωντας μας την έκδοση Python, την "
|
||
"έκδοση PyGTK, το λειτουργικό σύστημα και τον τύπο επεξεργαστή. Σε καμία "
|
||
"περίπτωση δεν στέλνωνται άλλες πληροφορίες."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2306
|
||
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
||
msgstr "Ναι, παρακαλώ στείλε στατιστικά ανώνυμα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2328
|
||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||
msgstr "<b>Πληροφορίες Συστήματος</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2371
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Τοποθεσία:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2383
|
||
msgid ""
|
||
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
|
||
"using DNS to resolve the peer's country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν το Deluge δεν μπορεί να βρει το αρχείο της βάσης δεδομένων σε αυτή την "
|
||
"τοποθεσία, θα χρησιμοποιήσει ως εναλλακτική μέθοδο το DNS για να βρει την "
|
||
"τοποθεσία (κράτος) ενός peer."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2407
|
||
msgid "<b>GeoIP Database</b>"
|
||
msgstr "<b>Βάση Δεδομένων GeoIP</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2452
|
||
msgid "Associate Magnet links with Deluge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2488
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2715
|
||
msgid "page 11"
|
||
msgstr "σελίδα 11"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Δαίμονας</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2565
|
||
msgid "Daemon port:"
|
||
msgstr "Θύρα δαίμονα:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2602
|
||
msgid "<b>Port</b>"
|
||
msgstr "<b>Θύρα</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2631
|
||
msgid "Allow Remote Connections"
|
||
msgstr "Αποδοχή Απομακρυσμένων Συνδέσεων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||
msgid "<b>Connections</b>"
|
||
msgstr "<b>Συνδέσεις</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2674
|
||
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
||
msgstr "Περιοδικός έλεγχος της ιστοσελίδας για νέες εκδόσεις"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||
msgid "<b>Other</b>"
|
||
msgstr "<b>Άλλα</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2748
|
||
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Ουρά</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2791
|
||
msgid "Queue new torrents to top"
|
||
msgstr "Βάλε τα νέα torrent στην κορυφή της ουράς"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2886
|
||
msgid "Total active seeding:"
|
||
msgstr "Συνολικός αριθμός ενεργών που διαμοιράζονται:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2899
|
||
msgid "Total active:"
|
||
msgstr "Συνολικός αριθμός ενεργών:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2928
|
||
msgid "Total active downloading:"
|
||
msgstr "Συνολικός αριθμός ενεργών που λαμβάνονται:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2943
|
||
msgid "Do not count slow torrents"
|
||
msgstr "Τα αργά torrent να μην καταμετρώνται"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2961
|
||
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>Ενεργά Torrents</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3003
|
||
msgid "Share Ratio Limit:"
|
||
msgstr "Όριο Αναλογίας Διαμοιρασμού:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3013
|
||
msgid "Seed Time Ratio:"
|
||
msgstr "Όριο Χρόνου Διαμοιρασμού:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3025
|
||
msgid "Seed Time (m):"
|
||
msgstr "Χρόνος Διαμοιρασμού (m):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3093
|
||
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
||
msgstr "Διακοπή διαμοιρασμού όταν η αναλογία φτάσει:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3138
|
||
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
||
msgstr "Αφαίρεση του torrent όταν συμπληρωθεί η αναλογία"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3160
|
||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||
msgstr "<b>Διαμοιρασμός</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3192
|
||
msgid "page 12"
|
||
msgstr "σελίδα 12"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3225
|
||
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3296
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3480
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3664
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3849
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Υπολογιστής:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3370
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3554
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3738
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3925
|
||
msgid ""
|
||
"None\n"
|
||
"Socksv4\n"
|
||
"Socksv5\n"
|
||
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
||
"HTTP\n"
|
||
"HTTP W/ Auth"
|
||
msgstr ""
|
||
"Κανένα\n"
|
||
"Socksv4\n"
|
||
"Socksv5\n"
|
||
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
||
"HTTP\n"
|
||
"HTTP W/ Auth"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3417
|
||
msgid "<b>Peer</b>"
|
||
msgstr "<b>Χρήστης</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3601
|
||
msgid "<b>Web Seed</b>"
|
||
msgstr "<b>Διαμοιραστής Web</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3785
|
||
msgid "<b>Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>Tracker</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3973
|
||
msgid "<b>DHT</b>"
|
||
msgstr "<b>DHT</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4030
|
||
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Σημείωση</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4074
|
||
msgid "Sound:"
|
||
msgstr "Ήχος:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4078
|
||
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
|
||
msgstr "Μόνο OGG και WAV αρχεία υποστηρίζονται"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4090
|
||
msgid "Popup"
|
||
msgstr "Αναδυόμενο"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4094
|
||
msgid "Not available on Windows"
|
||
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε Windows"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4107
|
||
msgid "Blinking tray icon"
|
||
msgstr "Εικονίδιο γραμμής που αναβοσβήνει"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4172
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Ασφάλεια:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4186
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4201
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4216
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4291
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Διακομιστής:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4316
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Διεύθυνση:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4358
|
||
msgid "<b>Email</b>"
|
||
msgstr "<b>Email</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4416
|
||
msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
|
||
msgstr "Προσωρινή μνήμη"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4461
|
||
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
|
||
msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης (μπλοκ των 16 KiB):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4471
|
||
msgid ""
|
||
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
|
||
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4473
|
||
msgid "Cache Expiry (seconds):"
|
||
msgstr "Λήξη προσωρινής μνήμης (δευτερόλεπτα):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4569
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
|
||
"started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συνολικά 16 KiB μπλοκ γράφτηκαν στον δίσκο από την έναρξη αυτής της "
|
||
"συνεδρίας."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4571
|
||
msgid "Blocks Written:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4580
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of write operations performed since this session was "
|
||
"started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο συνολικός αριθμός εκτελεσθέντων λειτουργιών εγγραφής από την έναρξη αυτής "
|
||
"της συνεδρίας."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4582
|
||
msgid "Writes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4593
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
|
||
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
|
||
"hit ratio for the write cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4595
|
||
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4647
|
||
msgid "<b>Write</b>"
|
||
msgstr "<b>Εγγραφή</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4677
|
||
msgid ""
|
||
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
|
||
"peers), that were served from disk or cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4679
|
||
msgid "Blocks Read:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4688
|
||
msgid "The number of blocks that were served from cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4690
|
||
msgid "Blocks Read Hit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4701
|
||
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4703
|
||
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4752
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of read operations performed since this session was started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4754
|
||
msgid "Reads:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4781
|
||
msgid "<b>Read</b>"
|
||
msgstr "<b>Ανάγνωση</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4811
|
||
msgid ""
|
||
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
|
||
"read and write cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4813
|
||
msgid "Cache Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4823
|
||
msgid "Read Cache Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4862
|
||
msgid "<b>Size</b>"
|
||
msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4905
|
||
msgid "<b>Status</b>"
|
||
msgstr "<b>Κατάσταση</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4967
|
||
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Πρόσθετα</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5092
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Έκδοση:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5116
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Ιστοσελίδα:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5129
|
||
msgid "Author Email:"
|
||
msgstr "Email συγγραφέα:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5221
|
||
msgid "_Install Plugin"
|
||
msgstr "_Εγκατάσταση Πρόσθετου"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5264
|
||
msgid "_Rescan Plugins"
|
||
msgstr "_Επανεξέταση Πρόσθετων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5317
|
||
msgid "_Find More Plugins"
|
||
msgstr "_Εύρεση περισσότερων πρόσθετων"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/server.py:514
|
||
msgid "Starting server in PID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:718
|
||
msgid "Daemon doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:724
|
||
msgid "Daemon not running"
|
||
msgstr "Ο Δαίμονας δεν εκτελείται"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:850
|
||
msgid "Announce OK"
|
||
msgstr "Ανακοίνωση ΟΚ"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:866
|
||
msgid "Announce Sent"
|
||
msgstr "Ανακοίνωση Στάλθηκε"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:874
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποιήση"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:884
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#~ msgid "Deluge is locked"
|
||
#~ msgstr "Το Deluge είναι κλειδωμένο"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Deluge is password protected.\n"
|
||
#~ "To show the Deluge window, please enter your password"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το Deluge προστατεύται με κωδικό.\n"
|
||
#~ "Για να εμφανίσετε το παράθυρο του Deluge, παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό σας"
|