3411 lines
90 KiB
Plaintext
3411 lines
90 KiB
Plaintext
# Arabic translation for deluge
|
||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-12-17 15:56-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 13:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: منصور اليوسف <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-20 17:04+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51
|
||
msgid "Torrent Complete"
|
||
msgstr "اكتمل التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52
|
||
msgid "Torrent Added"
|
||
msgstr "اضيف تورنيت"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "تنفيذ"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "الحدث"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "الأمر"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112
|
||
msgid "<b>Add Command</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:149
|
||
msgid "<b>Commands</b>"
|
||
msgstr "<b>الأوامر</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27
|
||
msgid "Extract to:"
|
||
msgstr "استخلاص الى :"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:41
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1972
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:163
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:200
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:281
|
||
msgid "Select A Folder"
|
||
msgstr "اختر مجلدا"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:69
|
||
msgid "Create torrent name sub-folder"
|
||
msgstr "انشاء تونيت واسم المجلد الفرعي"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:73
|
||
msgid ""
|
||
"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
|
||
"selected extract folder and put the extracted files there."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا الخيار سيتم إنشاء المجلد الفرعي باستخدام اسم التورنيت داخل المجلد المحدد "
|
||
"استخراج ووضع الملفات التي تستخرج هناك."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:87
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:52
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2810
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4137
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>عام</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27
|
||
msgid "Enable web interface"
|
||
msgstr "تمكين واجهة الوب"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41
|
||
msgid "Enable SSL"
|
||
msgstr "تفعيل SSL"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60
|
||
msgid "Listening port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:150
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4522
|
||
msgid "<b>Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>الإعدادات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:234
|
||
msgid "Download Limit:"
|
||
msgstr "حد التنزيل بـ :"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:243
|
||
msgid "Upload Limit:"
|
||
msgstr "حد الرفع"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:252
|
||
msgid "Active Torrents:"
|
||
msgstr "تفيل جميع التونيت"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:266
|
||
msgid "<b>Slow Settings</b>"
|
||
msgstr "عرض الخيارات"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:186
|
||
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:187
|
||
msgid "Empty Label"
|
||
msgstr "تسمية فارغه"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
|
||
msgid "Label already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:195
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:252
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:287
|
||
msgid "Unknown Label"
|
||
msgstr "تسمية مجهولة"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:288
|
||
msgid "Unknown Torrent"
|
||
msgstr "تورنت مجهول"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
|
||
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
||
msgstr "<i>استخدم الشريط الجانبي لإضافة وتعديل وحذف العلامات.</i>\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
|
||
msgid "<b>Labels</b>"
|
||
msgstr "<b>العلامات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
|
||
msgid "Label Options"
|
||
msgstr "خيارات العلامة"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
|
||
msgid "<b>Label Options</b>"
|
||
msgstr "<b>خيارات العلامة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
|
||
#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:209
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:229
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:235 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:350
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:355 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:352
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:362 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:367
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:379 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:407 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1787
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1799
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr "كيلوبايت/ثانية"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
|
||
msgid "Upload Slots:\t"
|
||
msgstr "فتحات الرفع:\t"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
|
||
msgid "Upload Speed:"
|
||
msgstr "سرعة الرفع"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
|
||
msgid "Download Speed:"
|
||
msgstr "سرعة التنزيل:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
|
||
msgid "Connections:"
|
||
msgstr "إتصالات:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
|
||
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
||
msgstr "طبق الإعدادات لكل ملف تورنت:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "أقصى"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1877
|
||
msgid "Auto Managed"
|
||
msgstr "مدار تلقائيا"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1897
|
||
msgid "Stop seed at ratio:"
|
||
msgstr "أوقف الدعم عند النسبة:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1936
|
||
msgid "Remove at ratio"
|
||
msgstr "حذف عند الوصول لنسبة:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
|
||
msgid "Apply Queue settings:"
|
||
msgstr "طبق إعدادات الطابور:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "قائمة الانتظار"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:257
|
||
msgid "Move completed to:"
|
||
msgstr "نقل المكتملة إلى:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
|
||
msgid "Apply location settings:"
|
||
msgstr "طبق إعدادات المكان:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "المكان"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
|
||
msgid ""
|
||
"tracker1.org\n"
|
||
"tracker2.com\n"
|
||
"this doesn't do anything yet..\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"tracker1.org\n"
|
||
"tracker2.com\n"
|
||
"هذا لا يفيد في عمل أي شيء...\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:563
|
||
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
||
msgstr "<i>(سطر واحد لكل تراكر)</i>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:579
|
||
msgid "Automatically apply label:"
|
||
msgstr "طبق العلامة آلياً:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:596
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
|
||
msgid "Trackers"
|
||
msgstr "التراكرات"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:649
|
||
msgid "Add Label"
|
||
msgstr "اضف # صنف"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:683
|
||
msgid "<b>Add Label</b>"
|
||
msgstr "<b>أضف علامة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:714
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "الاسم:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:50
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:80
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:114
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "تسمية"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66
|
||
msgid "Label _Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67
|
||
msgid "_Remove Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68
|
||
msgid "_Add Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
|
||
msgid "Invalid leader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
|
||
msgid "Invalid magic code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "نسخة باطلة"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:66
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:185
|
||
msgid "Blocklist"
|
||
msgstr "القائمة السوداء"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
|
||
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
|
||
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51
|
||
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52
|
||
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:26
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1018
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "المسار:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:88
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "الأيام"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:114
|
||
msgid "Check for new list every:"
|
||
msgstr "تفقد وجود قائمة جديده كل:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:130
|
||
msgid "Import blocklist on startup"
|
||
msgstr "استيراد قائمة المحظورين عند بدء التشغيل"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
|
||
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
||
msgstr "حمل ملف قائمة المحظورين عند الحاجه ، و قم بإستيراد الملف."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:205
|
||
msgid "Check Download and Import"
|
||
msgstr "اقحص التحميل والغستيراد"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:227
|
||
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
||
msgstr "حمل قائمه محظورين جديده وقم بإستيرادها."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:247
|
||
msgid "Force Download and Import"
|
||
msgstr "اجبر التحميل والاستيراد"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:271
|
||
msgid "Blocklist is up to date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:288
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:455
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<b>خيارات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3574
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3758
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3945
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "الصنف"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:402
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "التّاريخ:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:414
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "حجم الملف:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:434
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5171
|
||
msgid "<b>Info</b>"
|
||
msgstr "<b>معلومات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:9
|
||
msgid "Afghanistan"
|
||
msgstr "أفغانستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:10
|
||
msgid "Aland Islands"
|
||
msgstr "جزر أولان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:11
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "ألبانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:12
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "الجزائر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:13
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "ساموا الأمريكية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:14
|
||
msgid "Andorra"
|
||
msgstr "أندورا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:15
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "أنجولا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:16
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "أنجويلا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:17
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "انتاركتيكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:18
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "أنتيغا وباربودا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:19
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "الأرجنتين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:20
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "أرمينيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:21
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "أروبا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:22
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "أستراليا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:23
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "النّمسا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:24
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "أذربيجان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:25
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "جزر الباهاما"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:26
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "البحرين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:27
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "بنجلاديش"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:28
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "باربادوس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:29
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "روسيا البيضاء"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:30
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "بلجيكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:31
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "بليز"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:32
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "بنين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:33
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "جزر البرمودا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:34
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "بوتان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:35
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "بوليفيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:36
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
msgstr "البوسنة والهرسك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:37
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "بوتسوانا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:38
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "جزيرة بوفي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:39
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "البرازيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:40
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانيّة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:41
|
||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||
msgstr "بروناي دار السّلام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:42
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "بلغاريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:43
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "بوركينا فاسو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:44
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "بوروندي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:45
|
||
msgid "Cambodia"
|
||
msgstr "كامبوديا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:46
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "الكاميرون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:47
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "كندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:48
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "الرأس الاخضر كاب فيردي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:49
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "جزر الكايمان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:50
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "جمهورية افريقيا الوسطى"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:51
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "تشاد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:52
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "تشيلي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:53
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "الصّين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:54
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "جزيرة الكريسماس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:55
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "جزر جوز الهند (كيلنج)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:56
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "كولومبيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:57
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "جزر القمر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:58
|
||
msgid "Congo"
|
||
msgstr "الكونغو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:59
|
||
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
||
msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:60
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "جزر كوك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:61
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "كوستاريكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:62
|
||
msgid "Cote d'Ivoire"
|
||
msgstr "ساحل العاج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:63
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "كرواتيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:64
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "كوبا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:65
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "قبرص"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:66
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "التشيك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:67
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "الدّنمارك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:68
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "جيبوتي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:69
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "دومينيكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:70
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:71
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "الإكوادور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:72
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "مصر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:73
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "السّلفادور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:74
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "غينيا الاستوائية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:75
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "إريتريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:76
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "استونيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:77
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "اثيوبيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:78
|
||
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
||
msgstr "جزر فوكلاند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:79
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "جزر فارو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:80
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "فيجي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:81
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "فنلندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:82
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "فرنسا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:83
|
||
msgid "French Guiana"
|
||
msgstr "غيانا الفرنسية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:84
|
||
msgid "French Polynesia"
|
||
msgstr "بولينسيا الفرنسية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:85
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "الأقاليم الشمالية الفرنسية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:86
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "الغابون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:87
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "غامبيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:88
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "جورجيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:89
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "ألمانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "المملكة المتحدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:91
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "غانا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:92
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "جبل طارق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:93
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:94
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "جرين ﻻند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:95
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "غرناطة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:96
|
||
msgid "Guadeloupe"
|
||
msgstr "جزر جوادلوب"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:97
|
||
msgid "Guam"
|
||
msgstr "غوام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:98
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "جواتيمالا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:99
|
||
msgid "Guernsey"
|
||
msgstr "غيرنسي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:100
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "غينيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:101
|
||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||
msgstr "غينيا-بيساو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:102
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "غيانا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:103
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "هايتي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:104
|
||
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
||
msgstr "جزيرة هيرد وجزر مَكْدونالد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:105
|
||
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
||
msgstr "الكرسي الرسولي (دولة الفاتيكان)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:106
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "هندوراس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:107
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "هونج كونج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:108
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "المجر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:109
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "آيسلندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:110
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "الهند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:111
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "إندونيسيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:112
|
||
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
||
msgstr "إيران، الجمهوريّة الإسلاميّة الإيرانيّة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:113
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "العراق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:114
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "إيرلندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:115
|
||
msgid "Isle of Man"
|
||
msgstr "جزيرة مان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:116
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:117
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "ايطاليا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:118
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "جامايكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:119
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "اليابان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:120
|
||
msgid "Jersey"
|
||
msgstr "جيرسي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:121
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "الأردن"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:122
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "كازاخستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:123
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "كينيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:124
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "كيريباتي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:125
|
||
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
||
msgstr "كوريا، جمهورية كوريا الشّعبيّة الدّيموقراطيّة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:126
|
||
msgid "Korea, Republic of"
|
||
msgstr "كوريا، جمهوريّة كوريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:127
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "الكويت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:128
|
||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||
msgstr "قيرغيزستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:129
|
||
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
||
msgstr "لاوس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:130
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "لاتفيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:131
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "لبنان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:132
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "ليسوتو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:133
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "ليبيريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:134
|
||
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
||
msgstr "الجماهيريّة العربيّة اللّيبيّة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:135
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "ليشتنشتاين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:136
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "ليثوانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:137
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "لوكسمبورغ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:138
|
||
msgid "Macao"
|
||
msgstr "مكّاو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:139
|
||
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
|
||
msgstr "مقدونيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:140
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "مدغشقر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:141
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "مالاوي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:142
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "ماليزيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:143
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "مولدافيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:144
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "مالي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:145
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "مالطة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:146
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "جزر مارشال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:147
|
||
msgid "Martinique"
|
||
msgstr "مارتينيك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:148
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "موريتانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:149
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "موريشيوس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:150
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "مايوت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:151
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "المكسيك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:152
|
||
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
||
msgstr "دول مايكرونيزيا الإتحادية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:153
|
||
msgid "Moldova"
|
||
msgstr "مولدافيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:154
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "موناكو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:155
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "منغوليا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:156
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "الجبل الأسود"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:157
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "مونتسيرات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:158
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "المغرب"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:159
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "موزامبيق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:160
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "ميانمار"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:161
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "ناميبيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:162
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "ناورو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:163
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "نيبال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:164
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "هولندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:165
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:166
|
||
msgid "New Caledonia"
|
||
msgstr "كاليدوينا الجديدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:167
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "نيوزيلندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:168
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "نيكاراجوا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:169
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "النّيجر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:170
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "نيجيريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:171
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "نييوي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:172
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "جزيرة نورفولك"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:173
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:174
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "النرويج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:175
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "سلطنة عمان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:176
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "باكستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:177
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr "بالاو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:178
|
||
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
||
msgstr "الأراضي الفلسطينية المحتلة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:179
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "بنما"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:180
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:181
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "باراجواي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:182
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "البيرو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:183
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "الفلبّين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:184
|
||
msgid "Pitcairn"
|
||
msgstr "جزر بيتكيرن"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:185
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "بولندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:186
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "البرتغال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:187
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "بورتوريكو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:188
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "قطر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:189
|
||
msgid "Reunion"
|
||
msgstr "ريونيون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:190
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "رومانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:191
|
||
msgid "Russian Federation"
|
||
msgstr "روسيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:192
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "راوندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:193
|
||
msgid "Saint Barthelemy"
|
||
msgstr "سانت بارتيليمي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:194
|
||
msgid "Saint Helena"
|
||
msgstr "سانت هيلينا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:195
|
||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||
msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:196
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "سانت لوسيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:197
|
||
msgid "Saint Martin"
|
||
msgstr "سانت مارتن"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:198
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "سان بيار وميكلون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:199
|
||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||
msgstr "سانت فنسنت والجرينادينز"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:200
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr "ساموا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:201
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "سان مارينو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:202
|
||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||
msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:203
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "السعودية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:204
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "السنغال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:205
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "صربيا اللعينة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:206
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "سيشيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:207
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "سيراليون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:208
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "سنغافورة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:209
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "سلوفاكيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:210
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "سلوفينيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:211
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "جزر سليمان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:212
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "الصّومال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:213
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "جنوب إفريقيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:214
|
||
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||
msgstr "جورجيا الجنوبيه وجزر سندويتش الجنوبية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:215
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "أسبانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:216
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "سريلانكا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:217
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "السّودان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:218
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "سورينام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:219
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||
msgstr "سفالبارد وجان مايان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:220
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr "سوازيلاند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:221
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "السويد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:222
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "سويسرا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:223
|
||
msgid "Syrian Arab Republic"
|
||
msgstr "سوريا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:224
|
||
msgid "Taiwan, Province of China"
|
||
msgstr "تايوان، محافظة صينية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:225
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "طاجكستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:226
|
||
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
||
msgstr "جمهورية تنزانيا المتحدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:227
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "تايلاند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:228
|
||
msgid "Timor-Leste"
|
||
msgstr "تيمور الشرقية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:229
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "توغو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:230
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:231
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "تونجا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:232
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "ترينيداد وتوباغو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:233
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "تونس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:234
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "تركيّا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:235
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "توركمنستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:236
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "جزر تركس وكايكوس"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:237
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr "توفالو"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:238
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "أوغندا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:239
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "أوكرانيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:240
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "الامارات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:242
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "الولايات المتحدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:243
|
||
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:244
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "أوروغواي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:245
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "أوزبكستان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:246
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr "فانوتوا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:247
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "فنزويلا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:248
|
||
msgid "Viet Nam"
|
||
msgstr "فيتنام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:249
|
||
msgid "Virgin Islands, British"
|
||
msgstr "الجزر العذراء البريطانية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:250
|
||
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
||
msgstr "الجزر العذراء الأمريكية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:251
|
||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||
msgstr "والس وفوتونا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:252
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "الصحراء الغربية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:253
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr "اليمن"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:254
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "زامبيا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:255
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "زيمبابوي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:99 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75
|
||
msgid "Torrent"
|
||
msgstr "تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:107
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:79 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:110
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "اسم الملف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:120
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:89
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "الحجم"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:202
|
||
msgid "Invalid File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
||
msgid "Duplicate Torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
||
msgid "You cannot add the same torrent twice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
|
||
msgid "Unable to set file priority!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
|
||
msgid "File prioritization is unavailable when using Compact allocation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:530
|
||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||
msgstr "اختر ملف تورينت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:542
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:246
|
||
msgid "Torrent files"
|
||
msgstr "ملفات التورينت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:546
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:250
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "كل الملفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "عنوان غير صالح"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not a valid URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:615
|
||
msgid "Downloading.."
|
||
msgstr "جاري التنزيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:649
|
||
msgid "Download Failed"
|
||
msgstr "التنزيل فشل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:649
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to download : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78
|
||
msgid "Torrents"
|
||
msgstr "التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:67 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:207
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:211 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:351
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:386 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:414
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:441
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "غير محدود"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:70
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "منشط"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:124 deluge/ui/gtkui/common.py:125
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:354 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:388
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:416 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:443
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "أخرى ..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "عنوان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "العميل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:183
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:516 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "المنجز"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:197
|
||
msgid "Down Speed"
|
||
msgstr "سرعة التنزيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:201
|
||
msgid "Up Speed"
|
||
msgstr "سرعة الرفع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:74
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:210
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:241
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:278
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:291
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:373
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:384
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:423
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:540 deluge/ui/web/json_api.py:649
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:673 deluge/ui/web/json_api.py:676
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:684
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "غير متصل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:75
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:269
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:377
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:523 deluge/ui/web/json_api.py:669
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "متصل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:76
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:308
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:367
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:377
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:411
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:523 deluge/ui/web/json_api.py:690
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "متّصل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:480
|
||
msgid "Error Adding Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge\n"
|
||
"Not Connected.."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
|
||
msgid "Deluge"
|
||
msgstr "دلوج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "لأسفل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:217
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "لأعلى"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:341 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:430
|
||
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:345 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431
|
||
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:398
|
||
msgid "<b><big>Deluge is password protected!</big></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:404
|
||
msgid "<i>Enter your password to continue</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:78
|
||
msgid "Torrent complete"
|
||
msgstr "التورنت مكتمل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Including %i files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
|
||
" which includes %(num_files)i files.\n"
|
||
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
||
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you,\n"
|
||
"Deluge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:102
|
||
msgid "Tier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:104
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:222
|
||
msgid "Tracker"
|
||
msgstr "المتتبع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
||
msgid "Down:"
|
||
msgstr "أسفل:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
||
msgid "Up:"
|
||
msgstr "أعلى:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5079
|
||
msgid "Details:"
|
||
msgstr "التفاصيل:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
||
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
||
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
||
"General Public License along with this program; if not, see "
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the "
|
||
"copyright holders give permission to link the code of portions of this "
|
||
"program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public "
|
||
"License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you "
|
||
"modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
|
||
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not "
|
||
"wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
|
||
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
|
||
"also delete it here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:142
|
||
msgid "Choose a file"
|
||
msgstr "إختر ملف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:169
|
||
msgid "Choose a folder"
|
||
msgstr "اختر مجلّدًا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:234
|
||
msgid "Save .torrent file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.2f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "غير منصل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "الاتصالات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168
|
||
msgid "Download Speed"
|
||
msgstr "سرعة التنزيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:173
|
||
msgid "Upload Speed"
|
||
msgstr "سرعة الرفع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:178
|
||
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:181
|
||
msgid "DHT Nodes"
|
||
msgstr "عقد DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:185
|
||
msgid "No Incoming Connections!"
|
||
msgstr "لا يوجد اتصالات قادمة!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:445 deluge/ui/gtkui/menubar.py:432
|
||
msgid "Set Maximum Connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:276 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:291
|
||
msgid "Turn off Classic Mode?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:286
|
||
msgid "Error Starting Core"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:287
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error starting the core component which is required to run "
|
||
"Deluge in Classic Mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please see the details below for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:292
|
||
msgid ""
|
||
"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
|
||
"by turning it off?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:316
|
||
msgid "Error Starting Daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:317
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error starting the daemon process. Try running it from a "
|
||
"console to see if there is an error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:177
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:187
|
||
msgid "Seeders"
|
||
msgstr "الباذرون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:192
|
||
msgid "Peers"
|
||
msgstr "الأنداد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:205
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "المدة المتبقية حتى التمام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:210
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "النسبة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:214
|
||
msgid "Avail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:218
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "اُضيفت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135
|
||
msgid " Torrents Queued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137
|
||
msgid " Torrent Queued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:87 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:109
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "مرشِّحات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:144
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:224
|
||
msgid "no label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
|
||
msgid "Set Unlimited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
|
||
msgid "Other.."
|
||
msgstr "اخرى.."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "مفعّل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "مُعَطْل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:324
|
||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||
msgstr "اختر مسارا لنقل الملفات إليه"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433
|
||
msgid "Set Maximum Upload Slots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "الأولوية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "تنزيلات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "الشبكة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Bandwidth"
|
||
msgstr "عرض النطاق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "واجهة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "أخرى"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Daemon"
|
||
msgstr "دايمون"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "بروكسي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "تنبيه"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "إضافات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:90
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "مُفعّل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:92
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "ملحق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:912
|
||
msgid "Select the Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:923
|
||
msgid "Plugin Eggs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:99
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_ملف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
|
||
msgid "_Add Torrent"
|
||
msgstr "إ_ظافة ملف توررنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
|
||
msgid "_Create Torrent"
|
||
msgstr "إنشاء ملف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
|
||
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_حرّر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
|
||
msgid "_Connection Manager"
|
||
msgstr "مدير الإتصال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
|
||
msgid "_Torrent"
|
||
msgstr "ملف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "إ_عرض"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_شريط الأدوات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
|
||
msgid "_Sidebar"
|
||
msgstr "الشريط ال_جانبي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
|
||
msgid "Status_bar"
|
||
msgstr "شريط الحالة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
|
||
msgid "T_abs"
|
||
msgstr "التبويبات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
|
||
msgid "_Columns"
|
||
msgstr "_أعمدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
|
||
msgid "S_idebar"
|
||
msgstr "الشريط ال_جانبي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
|
||
msgid "Show _Zero Hits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
|
||
msgid "Show _Trackers"
|
||
msgstr "عرض التراكرات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_مساعدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "الصفحة الرئيسية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "الأسئلة المكررة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "الأسئلة المكررة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "المجتمع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:312
|
||
msgid "Add torrent"
|
||
msgstr "أضف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
|
||
msgid "Add Torrent"
|
||
msgstr "اضف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:326
|
||
msgid "Remove Torrent"
|
||
msgstr "احذف التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343
|
||
msgid "Pause the selected torrents"
|
||
msgstr "إيقاف ملفات التورنت المحددة مؤقتا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:344
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "إيقاف مؤقت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:358
|
||
msgid "Resume the selected torrents"
|
||
msgstr "اكمل التورنتات المحددة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:359
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "عاود"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:377
|
||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||
msgstr "قدم التورنت في الطابور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378
|
||
msgid "Queue Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391
|
||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||
msgstr "أخّر التورنت في الطابور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
|
||
msgid "Queue Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:409
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:410
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "التفضيلات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:424
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
|
||
msgid "Connection Manager"
|
||
msgstr "مدير الإتصال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:537
|
||
msgid "_Expand All"
|
||
msgstr "_مدّد الكل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:557
|
||
msgid "_Do Not Download"
|
||
msgstr "لا تحمّل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:572
|
||
msgid "_Normal Priority"
|
||
msgstr "أهمية عادية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:587
|
||
msgid "_High Priority"
|
||
msgstr "أهمية عالية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:602
|
||
msgid "Hi_ghest Priority"
|
||
msgstr "أهمية قصوى"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:680
|
||
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721
|
||
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:736
|
||
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
|
||
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:819
|
||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:849
|
||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||
msgstr "<b>التوافر:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:903
|
||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||
msgstr "<b>الأنداد:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:929
|
||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||
msgstr "<b>الباذرون:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:947
|
||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||
msgstr "<b>القطع:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:969
|
||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||
msgstr "<b>الوقت المتبقي</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:991
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1013
|
||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||
msgstr "<b>السرعة:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032
|
||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||
msgstr "<b>الإعلان القادم:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
|
||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||
msgstr "<b>نسبة المشاركة:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
|
||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>تم رفعه:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
|
||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>تم تنزيله:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1150
|
||
msgid "<b>Date Added:</b>"
|
||
msgstr "<b>تاريخ الإضافة:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1205
|
||
msgid "_Status"
|
||
msgstr "_الحالة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1278
|
||
msgid "<b>Comments:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
|
||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||
msgstr "<b>عدد الملفات:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339
|
||
msgid "<b>Hash:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1369
|
||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||
msgstr "<b>المقتفي:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1389
|
||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||
msgstr "<b>الحجم الكلي:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1427
|
||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||
msgstr "<b>الاسم:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1447
|
||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||
msgstr "<b>المسار:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1481
|
||
msgid "<b>Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>الحالة:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1547
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "_تفاصيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1596
|
||
msgid "_Files"
|
||
msgstr "_ملفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1645
|
||
msgid "_Peers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1751
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:551
|
||
msgid "Max Connections:"
|
||
msgstr "أقصى الإتصالات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1764
|
||
msgid "Max Upload Speed:"
|
||
msgstr "أقصى سرعة رفع:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1777
|
||
msgid "Max Download Speed:"
|
||
msgstr "أقصى سرعة تنزيل:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1814
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:565
|
||
msgid "Max Upload Slots:"
|
||
msgstr "الحد الأقصى لشرائح التحميل:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1847
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:634
|
||
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
||
msgstr "<b>سعة الاتصال</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952
|
||
msgid "Move completed:"
|
||
msgstr "نقل المستكمل:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009
|
||
msgid "<b>Queue</b>"
|
||
msgstr "<b>الإنتظار</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2046
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "خاص"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2059
|
||
msgid "Prioritize First/Last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2095
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
|
||
msgid "_Edit Trackers"
|
||
msgstr "_عدّل المتعقبين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2199
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr "_خيارات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2219
|
||
msgid "Remove Torrent?"
|
||
msgstr "إزالة التورنت ؟"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2255
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هاذا التورنت ؟</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2306
|
||
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2345
|
||
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2389
|
||
msgid "Remove Selected Torrent"
|
||
msgstr "أحذف التورنت المختاره"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2407
|
||
msgid "New Release"
|
||
msgstr "إصدارة جديدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2438
|
||
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>إصدارة جديدة متوفرة!</big></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2489
|
||
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>النسخة المتوفرة:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2512
|
||
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>النسخة الحالية:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2534
|
||
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
||
msgstr "لا تظهر مربع الحوار هذا في المستقبل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2574
|
||
msgid "_Goto Website"
|
||
msgstr "_الذهاب للموقع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2600
|
||
msgid "Add a peer by its IP"
|
||
msgstr "اضافة اي بي الند"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2601
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
|
||
msgid "Add Peer"
|
||
msgstr "إضافة نظير"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
|
||
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>حذف الملف المحدد؟</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
|
||
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
|
||
msgstr "إن حذفت الملفات, فستفقدها للأبد."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
|
||
msgid "Remove With _Data"
|
||
msgstr "حذف مع الملفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
|
||
msgid "Remove _Torrent"
|
||
msgstr "أزل التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
|
||
msgid "Create Torrent"
|
||
msgstr "إنشاء ملف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
|
||
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>إنشاء ملف تورنت</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
|
||
msgid "Fol_der"
|
||
msgstr "م_جلد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
|
||
msgid "_Remote Path"
|
||
msgstr "المسار الب_عيد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
|
||
msgid "<b>Files</b>"
|
||
msgstr "<b>الملفات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5105
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "المؤلف:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "التعليقات:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "معلومات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
|
||
msgid "Webseeds"
|
||
msgstr "موقع داعم"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
|
||
msgid "Piece Size:"
|
||
msgstr "حجم القطعة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
|
||
msgid ""
|
||
"32 KiB\n"
|
||
"64 KiB\n"
|
||
"128 KiB\n"
|
||
"256 KiB\n"
|
||
"512 KiB\n"
|
||
"1 MiB\n"
|
||
"2 MiB\n"
|
||
"4 MiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:577
|
||
msgid "Set Private Flag"
|
||
msgstr "ضع علامة خاص"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:591
|
||
msgid "Add this torrent to the session"
|
||
msgstr "أضف ملف التورنت هذا إلى هذه الجلسة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:621
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "خيارات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:689
|
||
msgid "Enter Remote Path"
|
||
msgstr "أدخل المسار البعيد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:725
|
||
msgid "<b>Remote Path</b>"
|
||
msgstr "<b>المسار البعيد</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:759
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:941
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "المسار:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:834
|
||
msgid "Creating Torrent"
|
||
msgstr "إنشاء ملف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:871
|
||
msgid "Save .torrent as"
|
||
msgstr "أحفظ التورنت إلى"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:907
|
||
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
|
||
msgstr "<b>حفظ ملف التورنت</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
||
msgid "_Open Folder"
|
||
msgstr "_فتح المجلد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
|
||
msgid "Resume selected torrents."
|
||
msgstr "تكملة التورانت المختاره"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
|
||
msgid "Resu_me"
|
||
msgstr "ا_ستئناف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
|
||
msgid "Opt_ions"
|
||
msgstr "ال_خيارات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
|
||
msgid "_Queue"
|
||
msgstr "_الطابور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
|
||
msgid "_Update Tracker"
|
||
msgstr "_حدّث المتعقب"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
|
||
msgid "_Remove Torrent"
|
||
msgstr "_أزل التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
|
||
msgid "_Force Re-check"
|
||
msgstr "أعد الفحص"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
|
||
msgid "Move _Storage"
|
||
msgstr "إنقل الملفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
|
||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||
msgstr "حد سرعة التن_زيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
|
||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||
msgstr "حد سرعة ال_رفع"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
|
||
msgid "_Connection Limit"
|
||
msgstr "حد الإ_تصال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
|
||
msgid "Upload _Slot Limit"
|
||
msgstr "حد رفع الفتحات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
|
||
msgid "_Auto Managed"
|
||
msgstr "إدارة آ_لية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
|
||
msgid "Edit Trackers"
|
||
msgstr "حرّر المقتفين"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>تحرير التراكرات</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
|
||
msgid "gtk-edit"
|
||
msgstr "gtk-تحرير"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
|
||
msgid "Add Tracker"
|
||
msgstr "أضف تراكر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
|
||
msgid "<b>Add Trackers</b>"
|
||
msgstr "<b>إضافة تراكرات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1214
|
||
msgid "Trackers:"
|
||
msgstr "التراكرات:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
|
||
msgid "Edit Tracker"
|
||
msgstr "تحرير التراكر"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
|
||
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>تحرير التراكر</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
|
||
msgid "Tracker:"
|
||
msgstr "التراكر:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
|
||
msgid "_Select All"
|
||
msgstr "_اختر الكلّ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
|
||
msgid "Resu_me All"
|
||
msgstr "أكمل الكل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
|
||
msgid "_Show Deluge"
|
||
msgstr "أ_ظهر دِلَج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
|
||
msgid "_Pause All"
|
||
msgstr "ج_مّد الكل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
||
msgid "_Resume All"
|
||
msgstr "عا_ود الكل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "ا_خرج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "علامة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
|
||
msgid "<b>Add Peer</b>"
|
||
msgstr "<b>إضافة نظير</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
|
||
msgid "hostname:port"
|
||
msgstr "hostname:بورت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
||
msgid "Move Storage"
|
||
msgstr "نقل الملفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
||
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>نقل الملفات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "الوجهة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8
|
||
msgid "Add Host"
|
||
msgstr "اضافة مستضيف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "اسم المستضيف:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3321
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3505
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3689
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3875
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "المنفذ:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2092
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3269
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3453
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3637
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3821
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4242
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "كلمة السر:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3402
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3586
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3770
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3957
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4267
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "اسم المستخدم:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237
|
||
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>مدير الاتصال</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363
|
||
msgid "_Start local daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415
|
||
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
||
msgstr "اتصل تلقائيا بالمستضيف المحدد عند بدأ التشغيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426
|
||
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
||
msgstr "شغل المستضيف المحلي تلقائيا عند الحاجة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440
|
||
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
||
msgstr "لا تظهر مربع الحوار هذا عند بدأ التشغيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:494
|
||
msgid "gtk-connect"
|
||
msgstr "اتصال -gtk"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
|
||
msgid "Queued Torrents"
|
||
msgstr "التورنت المنتظرة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>أضف تورنت للإنتظار</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
|
||
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
||
msgstr "أضف ملفات التورنت آليا عند الاتصال"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:8
|
||
msgid "Add Torrents"
|
||
msgstr "أضف تورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:147
|
||
msgid "_URL"
|
||
msgstr "_عنوان إنترنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:195
|
||
msgid "Info_hash"
|
||
msgstr "معلومات ال_تلبيد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:241
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_إزالة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:274
|
||
msgid "<b>Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>التورنتات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:331
|
||
msgid "Fi_les"
|
||
msgstr "م_لفات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:396
|
||
msgid "<b>Download Location</b>"
|
||
msgstr "<b>موضع التزيل</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "كامل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:450
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "مدمج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:391
|
||
msgid "<b>Allocation</b>"
|
||
msgstr "<b>التخصيص</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:525
|
||
msgid "Max Down Speed:"
|
||
msgstr "أقصى سرعة للتنزيل:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:537
|
||
msgid "Max Up Speed:"
|
||
msgstr "أقصى سرعة للرفع:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668
|
||
msgid "Add In _Paused State"
|
||
msgstr "أضفه في حالة الإيقاف"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:684
|
||
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
||
msgstr "أعطي الأولية للقطع الأولى والأخيرة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:762
|
||
msgid "Revert To Defaults"
|
||
msgstr "استرجع القيم الإفتراضية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:816
|
||
msgid "Apply To All"
|
||
msgstr "اعتمد على الكل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:944
|
||
msgid "Add URL"
|
||
msgstr "أضف رابط"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:983
|
||
msgid "<b>From URL</b>"
|
||
msgstr "<b>من عنوان إنترنت</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1104
|
||
msgid "Add Infohash"
|
||
msgstr "أضف معلومات التلبيد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1143
|
||
msgid "<b>From Infohash</b>"
|
||
msgstr "<b>من معلومات التلبيد</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1178
|
||
msgid "Infohash:"
|
||
msgstr "معلومات التلبيد:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:77
|
||
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>التنزيلات</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:226
|
||
msgid "Auto add .torrents from:"
|
||
msgstr "أضف ملفات التورنت (torrent.) تلقائياً من:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:242
|
||
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
||
msgstr "نسخ ملفات التورنت (torrent.) إلى:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:306
|
||
msgid "Download to:"
|
||
msgstr "حمل إلى:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:319
|
||
msgid "<b>Folders</b>"
|
||
msgstr "<b>المجلدات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:352
|
||
msgid "Use Full Allocation"
|
||
msgstr "استخدم التخصيص الكامل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:357
|
||
msgid ""
|
||
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
||
"and prevents disk fragmentation"
|
||
msgstr ""
|
||
"التخصيص الكامل يخصص كل المساحة المطلوبة لتخزين ملفات التورنت على و يحول دون "
|
||
"تشذّر القرص"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:369
|
||
msgid "Use Compact Allocation"
|
||
msgstr "استخدم التخصيص المدمج"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374
|
||
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
||
msgstr "التخصيص المدمج يخصص المساحة حين الحاجة إليها"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:423
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
||
msgstr "أعطي الأهمية لقطع التورنت الأولى والأخيرة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:428
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
||
msgstr "أعط أولوية أكبر لأول و آخر قطعتين من كل ملف في التورنت"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:438
|
||
msgid "Add torrents in Paused state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:480
|
||
msgid "page 6"
|
||
msgstr "الصفحة 6"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:512
|
||
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>الشبكة</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:552
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:746
|
||
msgid "Use Random Ports"
|
||
msgstr "استخدم منافذ عشوائية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:557
|
||
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
||
msgstr "سيختار دِلَج تلقائيا منفذا مختلفا لاستخدامه في كل مرة."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:575
|
||
msgid "Active Port:"
|
||
msgstr "المنفذ النشط:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:588
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:616
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:766
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "من:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:645
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:795
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "إلى:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:673
|
||
msgid "Test Active Port"
|
||
msgstr "اختبر المنفذ النشط"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:715
|
||
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>المنافذ الواردة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:833
|
||
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>المنافذ الصادرة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:865
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
|
||
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:886
|
||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>الواجهة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:922
|
||
msgid ""
|
||
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
|
||
"web seeds). Expects a Hex value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:923
|
||
msgid "Peer TOS Byte:"
|
||
msgstr "البايت من شروط الخدمة للبيرز:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:936
|
||
msgid "0x00"
|
||
msgstr "0x00"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:956
|
||
msgid "<b>TOS</b>"
|
||
msgstr "<b>شروط الخدمة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:989
|
||
msgid "UPnP"
|
||
msgstr "UPnP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:993
|
||
msgid "Universal Plug and Play"
|
||
msgstr "اشبك وشغل العالمي"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1004
|
||
msgid "NAT-PMP"
|
||
msgstr "NAT-PMP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1008
|
||
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1021
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1025
|
||
msgid "Peer Exchange"
|
||
msgstr "تبادل الأنداد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1038
|
||
msgid "LSD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1043
|
||
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
||
msgstr "مستكشف الخدمات المحلية وجد نظراء في شبكتك."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1054
|
||
msgid "DHT"
|
||
msgstr "DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1058
|
||
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
||
msgstr "قد يزيد جدول التلبيد الموزع من عدد الاتصالات الفاعلة."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080
|
||
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
||
msgstr "<b>إضافات شبكية</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1119
|
||
msgid "Inbound:"
|
||
msgstr "واردة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1129
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "المستوى:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1150
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1200
|
||
msgid ""
|
||
"Forced\n"
|
||
"Enabled\n"
|
||
"Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"مجبر\n"
|
||
"مفعل\n"
|
||
"معطل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1161
|
||
msgid ""
|
||
"Handshake\n"
|
||
"Full Stream\n"
|
||
"Either"
|
||
msgstr ""
|
||
"المصافحة\n"
|
||
"التيار كله\n"
|
||
"أيا منهما"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1189
|
||
msgid "Outbound:"
|
||
msgstr "صادرة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1216
|
||
msgid "Encrypt entire stream"
|
||
msgstr "تشفير كامل التدفق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1241
|
||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||
msgstr "<b>التعمية</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1269
|
||
msgid "page 7"
|
||
msgstr "الصفحة 7"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1302
|
||
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>سعة الإتصال</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
||
msgstr "العدد الأقصى لعدد محاولات الاتصال في الثانية."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1391
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
||
msgstr "العدد الأقصى للاتصالات نصف المفتوحة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1402
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1492
|
||
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "سرعة الرفع القصوى لجميع التورنتات. -1 تعني لا حد أقصى."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1404
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "السرعة القصوى للرفع (ك.بايت/ث)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1415
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1440
|
||
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "العدد الأقصى للاتصالات المسموح بها. -1 تعني لا حد أقصى."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1417
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652
|
||
msgid "Maximum Connections:"
|
||
msgstr "أقصى عدد للاتصالات:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1426
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1511
|
||
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "العدد الأقصى للرفعات لجميع التورنتات. -1 يعني لا حد أقصى."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1428
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1663
|
||
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
||
msgstr "عدد الرفعات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1458
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1473
|
||
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "سرعة التحميل القصوى لجميع التورنتات. -1 تعني لا حد أقصى."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1460
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1676
|
||
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "السرعة القصوى للتنزيل (ك.بايت/ ث)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1537
|
||
msgid "Ignore limits on local network"
|
||
msgstr "تجاهل الحدود في الشبكة المحلية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1556
|
||
msgid "Rate limit IP overhead"
|
||
msgstr "معدل الحد من الIP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1560
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
||
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1577
|
||
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>الاستغلال العمومي لعرض النطاق</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1616
|
||
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "العدد الأقصى للرفعات للتورنت الواحد. -1 تعني لا حد أقصى."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1635
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1701
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719
|
||
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "العدد الأقصى لعدد الاتصالات للتورنت الواحد. -1 تعني لا حد أقصى."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1741
|
||
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>استغلال عرض النطاق لكل تورنت</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768
|
||
msgid "page 8"
|
||
msgstr "الصفحة 8"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1801
|
||
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>الواجهة</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1834
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4339
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "تفعيل"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1839
|
||
msgid ""
|
||
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
||
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
||
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
||
"setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"الأسلوب الكلاسيكي سوف يخفي معظم وظائف الديمون و سيجعل Deluge ويبدو أنه "
|
||
"برنامج واحد. استخدم هذا إذا كنت لا ترغب في الاستفادة من تشغيل Deluge كديمون. "
|
||
"تحتاج إلى إعادة تشغيل Deluge لتفعيل التغييرات الجديدة."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1849
|
||
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
||
msgstr "<b>النمط التقليدي</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1882
|
||
msgid "Show session speed in titlebar"
|
||
msgstr "أظهر سرعة الجلسة في شريط العنوان"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1900
|
||
msgid "<b>Main Window</b>"
|
||
msgstr "<b>النافذة الرئيسية</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1933
|
||
msgid "Always show"
|
||
msgstr "دائما أعرض"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1951
|
||
msgid "Bring the dialog to focus"
|
||
msgstr "جلب التركيز إلى مربع الحوار"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1971
|
||
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
||
msgstr "<b>مربع حوار إضافة ملفات تورنت</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2003
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "فعل أيقونة صينية النظام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2021
|
||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||
msgstr "صغر إلى الصينية عند الغلق"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2041
|
||
msgid "Start in tray"
|
||
msgstr "ابدأ في الصينية"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2062
|
||
msgid "Password protect system tray"
|
||
msgstr "احمِ صينية النظام بكلمة سرّ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2128
|
||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||
msgstr "<b>صينية النظام</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2154
|
||
msgid "page 10"
|
||
msgstr "الصفحة 10"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2187
|
||
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>أخرى</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2228
|
||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||
msgstr "نبهني عند وجود إصدراة أحدث"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2233
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||
"released"
|
||
msgstr "سيتحقق دِلَج من خواديمنا و ينبهك إن كانت كانت توجد إصدارة أحدث"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2252
|
||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||
msgstr "<b>التحديثات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289
|
||
msgid ""
|
||
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
||
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"ساعدنا في تحسين \"Deluge\" بارسال رقم إصدارة \"Python\" ورقم إصدارة "
|
||
"\"PyGTK\" و نظام التشغيل ونوعية المعالج. بالتأكيد لن يرسل البرنامج أية "
|
||
"معلومات أخرى."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2306
|
||
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
||
msgstr "نعم, أرجو ارسال الإحصائيات كمجهولة الهوية."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2328
|
||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||
msgstr "<b>معلومات النظام</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2371
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "المكان:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2383
|
||
msgid ""
|
||
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
|
||
"using DNS to resolve the peer's country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2407
|
||
msgid "<b>GeoIP Database</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2452
|
||
msgid "Associate Magnet links with Deluge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2488
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2715
|
||
msgid "page 11"
|
||
msgstr "الصفحة 11"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2565
|
||
msgid "Daemon port:"
|
||
msgstr "Daemon بورت:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2602
|
||
msgid "<b>Port</b>"
|
||
msgstr "<b>البورت</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2631
|
||
msgid "Allow Remote Connections"
|
||
msgstr "اسمح بالاستخدام عن بعد"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||
msgid "<b>Connections</b>"
|
||
msgstr "<b>الإتصالات</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2674
|
||
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
||
msgstr "تفحص الموقع بشكل دوريا بحثاً عن الإصدارات الجديدة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||
msgid "<b>Other</b>"
|
||
msgstr "<b>أخرى</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2748
|
||
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>الطابور</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2791
|
||
msgid "Queue new torrents to top"
|
||
msgstr "ضع ملفات التورنت الجديدة في أعلى الطابور"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2886
|
||
msgid "Total active seeding:"
|
||
msgstr "مجموع المدعومات النشطة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2899
|
||
msgid "Total active:"
|
||
msgstr "مجموع الحالات النشطة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2928
|
||
msgid "Total active downloading:"
|
||
msgstr "مجموع التنزيلات النشطة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2943
|
||
msgid "Do not count slow torrents"
|
||
msgstr "لا تحسب ملفات التورنت البطيئة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2961
|
||
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>التورنت النشطة</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3003
|
||
msgid "Share Ratio Limit:"
|
||
msgstr "حد نسبة المشاركة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3013
|
||
msgid "Seed Time Ratio:"
|
||
msgstr "نسبة وقت الدعم:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3025
|
||
msgid "Seed Time (m):"
|
||
msgstr "وقت الدعم (بالدقائق):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3093
|
||
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
||
msgstr "أوقف الدعم عندما تصل نسبة المشاركة إلى:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3138
|
||
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
||
msgstr "احذف ملف التورنت عندما تصل نسبة المشاركة إلى حدها"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3160
|
||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||
msgstr "<b>يجري البذر</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3192
|
||
msgid "page 12"
|
||
msgstr "الصفحة 12"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3225
|
||
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>البروكسي</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3296
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3480
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3664
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3849
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "المستضيف:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3370
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3554
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3738
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3925
|
||
msgid ""
|
||
"None\n"
|
||
"Socksv4\n"
|
||
"Socksv5\n"
|
||
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
||
"HTTP\n"
|
||
"HTTP W/ Auth"
|
||
msgstr ""
|
||
"None\n"
|
||
"Socksv4\n"
|
||
"Socksv5\n"
|
||
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
||
"HTTP\n"
|
||
"HTTP W/ Auth"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3417
|
||
msgid "<b>Peer</b>"
|
||
msgstr "<b>النظير</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3601
|
||
msgid "<b>Web Seed</b>"
|
||
msgstr "<b>الدعم عن طريق موقع</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3785
|
||
msgid "<b>Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>التراكر</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3973
|
||
msgid "<b>DHT</b>"
|
||
msgstr "<b>جدول التلبيد الموزع</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4030
|
||
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>الإشعارات</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4074
|
||
msgid "Sound:"
|
||
msgstr "الصوت:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4078
|
||
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
|
||
msgstr "الملفات المدعومة هي WAV و OGG فقط"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4090
|
||
msgid "Popup"
|
||
msgstr "نوافذ قافزة"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4094
|
||
msgid "Not available on Windows"
|
||
msgstr "غير موجودة في نظام ويندوز"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4107
|
||
msgid "Blinking tray icon"
|
||
msgstr "وميض الأيقونة في علبة النظام"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4172
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "الأمن:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4186
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "بلا"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4201
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4216
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4291
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "الخادم:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4316
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "العنوان:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4358
|
||
msgid "<b>Email</b>"
|
||
msgstr "<b>البريد الإلكتروني</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4416
|
||
msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4461
|
||
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4471
|
||
msgid ""
|
||
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
|
||
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4473
|
||
msgid "Cache Expiry (seconds):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4569
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
|
||
"started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4571
|
||
msgid "Blocks Written:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4580
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of write operations performed since this session was "
|
||
"started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4582
|
||
msgid "Writes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4593
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
|
||
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
|
||
"hit ratio for the write cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4595
|
||
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4647
|
||
msgid "<b>Write</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4677
|
||
msgid ""
|
||
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
|
||
"peers), that were served from disk or cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4679
|
||
msgid "Blocks Read:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4688
|
||
msgid "The number of blocks that were served from cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4690
|
||
msgid "Blocks Read Hit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4701
|
||
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4703
|
||
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4752
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of read operations performed since this session was started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4754
|
||
msgid "Reads:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4781
|
||
msgid "<b>Read</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4811
|
||
msgid ""
|
||
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
|
||
"read and write cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4813
|
||
msgid "Cache Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4823
|
||
msgid "Read Cache Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4862
|
||
msgid "<b>Size</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4905
|
||
msgid "<b>Status</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4967
|
||
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>الإضافات</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5092
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "الإصدارة:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5116
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "الصفحة الرئيسية:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5129
|
||
msgid "Author Email:"
|
||
msgstr "بريد الؤلف:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5221
|
||
msgid "_Install Plugin"
|
||
msgstr "_تثبيت الإضافات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5264
|
||
msgid "_Rescan Plugins"
|
||
msgstr "أعد فحص الملحقات"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5317
|
||
msgid "_Find More Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/server.py:514
|
||
msgid "Starting server in PID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:718
|
||
msgid "Daemon doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:724
|
||
msgid "Daemon not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:850
|
||
msgid "Announce OK"
|
||
msgstr "الإعلان حسن"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:866
|
||
msgid "Announce Sent"
|
||
msgstr "تم إرسال الإعلان"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:874
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "تحذير"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:884
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#~ msgid "Deluge is locked"
|
||
#~ msgstr "دِلَج مقفل"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Deluge is password protected.\n"
|
||
#~ "To show the Deluge window, please enter your password"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "دِلَج محمي بكلمة سر.\n"
|
||
#~ "لتظهر نافذة دِلَج ، ادخل كلمة السر من فضلك"
|