481 lines
49 KiB
Python
Executable File
481 lines
49 KiB
Python
Executable File
# coding:utf8
|
||
|
||
"""Russian dictionary"""
|
||
|
||
ru = {
|
||
"LANGUAGE" : "Русский", # (Russian)
|
||
|
||
# Client notifications
|
||
"config-cleared-notification" : "Настройки сброшены. Изменения вступят в силу при сохранении корректной конфигурации.",
|
||
|
||
"relative-config-notification" : "Загружены файлы относительной конфигурации: {}",
|
||
|
||
"connection-attempt-notification" : "Подключение к {}:{}", # Port, IP
|
||
"reconnection-attempt-notification" : "Соединение с сервером потеряно, переподключение",
|
||
"disconnection-notification" : "Отключились от сервера",
|
||
"connection-failed-notification" : "Не удалось подключиться к серверу",
|
||
"connected-successful-notification" : "Соединение с сервером установлено",
|
||
"retrying-notification" : "%s, следующая попытка через %d секунд(ы)...", # Seconds
|
||
|
||
"rewind-notification" : "Перемотано из-за разницы во времени с {}", # User
|
||
"fastforward-notification" : "Ускорено из-за разницы во времени с {}", # User
|
||
"slowdown-notification" : "Воспроизведение замедлено из-за разницы во времени с {}", # User
|
||
"revert-notification" : "Возвращаемся к нормальной скорости воспроизведения",
|
||
|
||
"pause-notification" : "{} приостановил воспроизведение", # User
|
||
"unpause-notification" : "{} возобновил воспроизведение", # User
|
||
"seek-notification" : "{} перемотал с {} на {}", # User, from time, to time
|
||
|
||
"current-offset-notification" : "Текущее смещение: {} секунд(ы)", # Offset
|
||
|
||
"media-directory-list-updated-notification" : "Папки воспроизведения обновлены.",
|
||
|
||
"room-join-notification" : "{} зашел в комнату: '{}'", # User
|
||
"left-notification" : "{} покинул комнату", # User
|
||
"left-paused-notification" : "{} покинул комнату, {} приостановил воспроизведение", # User who left, User who paused
|
||
"playing-notification" : "{} включил '{}' ({})", # User, file, duration
|
||
"playing-notification/room-addendum" : " в комнате: '{}'", # Room
|
||
|
||
"not-all-ready" : "Не готовы: {}", # Usernames
|
||
"all-users-ready" : "Все зрители готовы ({} чел.)", #Number of ready users
|
||
"ready-to-unpause-notification" : "Вы помечены как готовый - нажмите еще раз, чтобы продолжить воспроизведение",
|
||
"set-as-ready-notification" : "Вы помечены как готовый",
|
||
"set-as-not-ready-notification" : "Вы помечены как неготовый",
|
||
"autoplaying-notification" : "Автовоспроизведение через {}...", # Number of seconds until playback will start
|
||
|
||
"identifying-as-controller-notification" : "Идентификация как оператора комнаты с паролем '{}'...",
|
||
"failed-to-identify-as-controller-notification" : "{} не прошел идентификацию в качестве оператора комнаты.",
|
||
"authenticated-as-controller-notification" : "{} вошел как оператор комнаты.",
|
||
"created-controlled-room-notification" : "Создана управляемая комната '{}' с паролем '{}'. Сохраните эти данные!", # RoomName, operatorPassword
|
||
|
||
"file-different-notification" : "Вероятно, файл, который Вы смотрите, отличается от того, который смотрит {}.", # User
|
||
"file-differences-notification" : "Ваш файл отличается: {}", # Differences
|
||
"room-file-differences" : "Несовпадения файла: {}", # File differences (filename, size, and/or duration)
|
||
"file-difference-filename" : "имя",
|
||
"file-difference-filesize" : "размер",
|
||
"file-difference-duration" : "длительность",
|
||
"alone-in-the-room" : "В комнате кроме Вас никого нет.",
|
||
|
||
"different-filesize-notification" : " (размер Вашего файла не совпадает с размером их файла!)",
|
||
"userlist-playing-notification" : "{} смотрит:", #Username
|
||
"file-played-by-notification" : "Файл: {} просматривают:", # File
|
||
"no-file-played-notification" : "{} не смотрит ничего", # Username
|
||
"notplaying-notification" : "Люди, которые не смотрят ничего:",
|
||
"userlist-room-notification" : "В комнате '{}':", # Room
|
||
"userlist-file-notification" : "Файл",
|
||
"controller-userlist-userflag" : "Оператор",
|
||
"ready-userlist-userflag" : "Готов",
|
||
|
||
"update-check-failed-notification" : "Невозможно автоматически проверить, что версия Syncplay {} все еще актуальна. Хотите зайти на https://syncplay.pl/ и вручную проверить наличие обновлений?",
|
||
"syncplay-uptodate-notification" : "У вас последняя версия Syncplay",
|
||
"syncplay-updateavailable-notification" : "Доступна новая версия Syncplay. Хотите открыть страницу релиза?",
|
||
|
||
"mplayer-file-required-notification" : "Для использования Syncplay с mplayer необходимо передать файл в качестве параметра",
|
||
"mplayer-file-required-notification/example" : "Пример использования: syncplay [options] [url|path/]filename",
|
||
"mplayer2-required" : "Syncplay не совместим с MPlayer 1.x, пожалуйста, используйте mplayer2 или mpv",
|
||
|
||
"unrecognized-command-notification" : "Неизвестная команда.",
|
||
"commandlist-notification" : "Доступные команды:",
|
||
"commandlist-notification/room" : "\tr [name] - сменить комнату",
|
||
"commandlist-notification/list" : "\tl - показать список пользователей",
|
||
"commandlist-notification/undo" : "\tu - отменить последнюю перемотку",
|
||
"commandlist-notification/pause" : "\tp - вкл./выкл. паузу",
|
||
"commandlist-notification/seek" : "\t[s][+-]time - перемотать к заданному моменту времени, если не указан + или -, то время считается абсолютным (от начала файла) в секундах или мин:сек",
|
||
"commandlist-notification/help" : "\th - помощь",
|
||
"commandlist-notification/toggle" : "\tt - переключить статус готов/не готов к просмотру",
|
||
"commandlist-notification/create" : "\tc [name] - создать управляемую комнату с таким же именем, как у текущей",
|
||
"commandlist-notification/auth" : "\ta [password] - авторизоваться как оператор комнаты с помощью пароля",
|
||
"commandlist-notification/chat" : "\tch [message] - send a chat message in a room", # TODO: Translate
|
||
"syncplay-version-notification" : "Версия Syncplay: {}", # syncplay.version
|
||
"more-info-notification" : "Больше информации на {}", # projectURL
|
||
|
||
"gui-data-cleared-notification" : "Syncplay очистил путь и информацию о состоянии окна, использованного GUI.",
|
||
"language-changed-msgbox-label" : "Язык переключится при следующем запуске Syncplay.",
|
||
"promptforupdate-label" : "Вы не против, если Syncplay будет автоматически изредка проверять наличие обновлений?",
|
||
|
||
"vlc-version-mismatch": "Syncplay не поддерживает данную версию VLC. Syncplay поддерживает VLC {}+, но не VLC 3. Используйте другой проигрыватель.", # VLC min version
|
||
"vlc-interface-version-mismatch" : "Вы используете модуль интерфейса Syncplay устаревшей версии {} для VLC. К сожалению, Syncplay способен работать с версией {} и выше. Пожалуйста, обратитесь к Руководству Пользователя Syncplay (https://syncplay.pl/guide/) за инструкциями о том, как установить syncplay.lua.", # VLC interface version, VLC interface min version
|
||
"vlc-interface-oldversion-warning" : "Внимание: Syncplay обнаружил, что старая версия модуля интерфейса Syncplay для VLC уже установлена в директорию VLC. Пожалуйста, обратитесь к Руководству Пользователя Syncplay (https://syncplay.pl/guide/) за инструкциями о том, как установить syncplay.lua.",
|
||
"vlc-interface-not-installed" : "Внимание: Модуль интерфейса Syncplay для VLC не обнаружен в директории VLC. По существу, если Вы используете VLC 2.0, то VLC будет использовать модуль syncplay.lua из директории Syncplay, но в таком случае другие пользовательские скрипты и расширения интерфейса не будут работать. Пожалуйста, обратитесь к Руководству Пользователя Syncplay (https://syncplay.pl/guide/) за инструкциями о том, как установить syncplay.lua.",
|
||
"media-player-latency-warning": "Внимание: У Вашего проигрывателя слишком большой отклик ({} секунд). Если Вы замечаете проблемы с синхронизацией, то закройте ресурсоемкие приложения. Если это не помогло - попробуйте другой проигрыватель.", # Seconds to respond
|
||
"mpv-unresponsive-error": "mpv не отвечает {} секунд, по-видимому, произошел сбой. Пожалуйста, перезапустите Syncplay.", # Seconds to respond
|
||
|
||
# Client prompts
|
||
"enter-to-exit-prompt" : "Для выхода нажмите Enter\n",
|
||
|
||
# Client errors
|
||
"missing-arguments-error" : "Некоторые необходимые аргументы отсутствуют, обратитесь к --help",
|
||
"server-timeout-error" : "Подключение к серверу превысило лимит времени",
|
||
"mpc-slave-error" : "Невозможно запустить MPC в slave режиме!",
|
||
"mpc-version-insufficient-error" : "Версия MPC слишком старая, пожалуйста, используйте `mpc-hc` >= `{}`",
|
||
"mpc-be-version-insufficient-error" : "Версия MPC слишком старая, пожалуйста, используйте `mpc-be` >= `{}`",
|
||
"mpv-version-error" : "Syncplay не совместим с данной версией mpv. Пожалуйста, используйте другую версию mpv (лучше свежайшую).",
|
||
"player-file-open-error" : "Проигрыватель не может открыть файл.",
|
||
"player-path-error" : "Путь к проигрывателю задан неверно. Supported players are: mpv, VLC, MPC-HC, MPC-BE and mplayer2.", # TODO: Translate last sentence
|
||
"hostname-empty-error" : "Имя пользователя не может быть пустым.",
|
||
"empty-error" : "{} не может быть пустым.", # Configuration
|
||
"media-player-error" : "Ошибка проигрывателя: \"{}\"", # Error line
|
||
"unable-import-gui-error" : "Невозможно импортировать библиотеки GUI (графического интерфейса). Необходимо установить PySide, иначе графический интерфейс не будет работать.",
|
||
|
||
"arguments-missing-error" : "Некоторые необходимые аргументы отсутствуют, обратитесь к --help",
|
||
|
||
"unable-to-start-client-error" : "Невозможно запустить клиент",
|
||
|
||
"player-path-config-error": "Путь к проигрывателю установлен неверно. Supported players are: mpv, VLC, MPC-HC, MPC-BE and mplayer2", # To do: Translate end
|
||
"no-file-path-config-error" : "Файл должен быть указан до включения проигрывателя",
|
||
"no-hostname-config-error": "Имя сервера не может быть пустым",
|
||
"invalid-port-config-error" : "Неверный номер порта",
|
||
"empty-value-config-error" : "Поле '{}' не может быть пустым", # Config option
|
||
|
||
"not-json-error" : "Не является закодированной json-строкой\n",
|
||
"hello-arguments-error" : "Не хватает аргументов Hello\n",
|
||
"version-mismatch-error" : "Конфликт версий между клиентом и сервером\n",
|
||
"vlc-failed-connection" : "Ошибка подключения к VLC. Если у Вас не установлен syncplay.lua, то обратитесь к https://syncplay.pl/LUA/ за инструкциями.",
|
||
"vlc-failed-noscript" : "VLC сообщает, что скрипт интерфейса syncplay.lua не установлен. Пожалуйста, обратитесь к https://syncplay.pl/LUA/ за инструкциями.",
|
||
"vlc-failed-versioncheck" : "Данная версия VLC не поддерживается Syncplay. Пожалуйста, используйте VLC версии 2 или выше.",
|
||
"vlc-failed-other" : "Во время загрузки скрипта интерфейса syncplay.lua в VLC произошла следующая ошибка: {}", # Syncplay Error
|
||
|
||
"feature-sharedPlaylists": "shared playlists", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate
|
||
"feature-chat": "chat", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate
|
||
"feature-readiness": "readiness", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate
|
||
"feature-managedRooms": "managed rooms", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate
|
||
|
||
"not-supported-by-server-error": "The {} feature is not supported by this server..", # feature # TODO: Translate
|
||
#OLD TRANSLATION: "not-supported-by-server-error" : u"Эта возможность не поддерживается сервером. Требуется сервер Syncplay {}+, вы подключены к серверу Syncplay {}.", #minVersion, serverVersion
|
||
"shared-playlists-not-supported-by-server-error" : "Общие списки воспроизведения могут не поддерживаться сервером. Для корректной работы требуется сервер Syncplay {}+, вы подключены к серверу Syncplay {}.", #minVersion, serverVersion
|
||
"shared-playlists-disabled-by-server-error" : "The shared playlist feature has been disabled in the server configuration. To use this feature you will need to connect to a different server.", # TODO: Translate
|
||
|
||
"invalid-seek-value" : "Некорректное значение для перемотки",
|
||
"invalid-offset-value" : "Некорректное смещение",
|
||
|
||
"switch-file-not-found-error" : "Невозможно найти файл '{0}'. Проверьте папки воспроизведения.", # File not found
|
||
"folder-search-timeout-error" : "Поиск файла был прерван в папке '{}'. Это может происходить из-за большого количества подпапок. Для корректной работы поиска файлов зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и удалите данную папку из списка, или замените её на нужную подпапку. If the folder is actually fine then you can re-enable it by selecting File->Set Media Directories and pressing 'OK'.", #Folder # TODO: Translate last sentence
|
||
"folder-search-first-file-timeout-error" : "Поиск файла в '{}' был прерван, так как невозможно открыть каталог. Это может происходить, если это сетевой диск или диск перешел в режим экономии энергии. Для корректной работы поиска файлов зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и удалите данную папку, или решите проблему через изменение параметров энергосбережения.", #Folder
|
||
"added-file-not-in-media-directory-error" : "Вы загрузили файл из '{}', который не числится в папках воспроизведения. Вы можете добавить его через выпадающее меню Файл->Папки воспроизведения.", #Folder
|
||
"no-media-directories-error" : "Вы не указали папки воспроизведения. Для корректной работы зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и укажите нужные каталоги.",
|
||
"cannot-find-directory-error" : "Не удалось найти папку воспроизведения '{}'. Для обновления списка папок, через выпадающее меню, перейдите в Файл->Папки воспроизведения и укажите нужные каталоги.",
|
||
|
||
"failed-to-load-server-list-error" : "Не удалось загрузить список публичных серверов. Откройте https://www.syncplay.pl/ через браузер.",
|
||
|
||
# Client arguments
|
||
"argument-description" : 'Решение для синхронного воспроизведения в VLC, MPlayer или MPC-HC/BE через Интернет.',
|
||
"argument-epilog" : 'Если параметр не будет передан, то будет использоваться значение, указанное в _config.',
|
||
"nogui-argument" : 'не использовать GUI',
|
||
"host-argument" : 'адрес сервера',
|
||
"name-argument" : 'желательное имя пользователя',
|
||
"debug-argument" : 'режим отладки',
|
||
"force-gui-prompt-argument" : 'показать окно настройки',
|
||
"no-store-argument" : 'не сохранять данные в .syncplay',
|
||
"room-argument" : 'начальная комната',
|
||
"password-argument" : 'пароль для доступа к серверу',
|
||
"player-path-argument" : 'путь к исполняемому файлу Вашего проигрывателя',
|
||
"file-argument" : 'воспроизводимый файл',
|
||
"args-argument" : 'параметры проигрывателя; если нужно передать параметры, начинающиеся с - , то сначала пишите \'--\'',
|
||
"clear-gui-data-argument" : 'сбрасывает путь и данные о состоянии окна GUI, хранимые как QSettings',
|
||
"language-argument" : 'язык сообщений Syncplay (de/en/ru)',
|
||
|
||
"version-argument" : 'выводит номер версии',
|
||
"version-message" : "Вы используете Syncplay версии {} ({})",
|
||
|
||
# Client labels
|
||
"config-window-title" : "Настройка Syncplay",
|
||
|
||
"connection-group-title" : "Подключение",
|
||
"host-label" : "Адрес сервера: ",
|
||
"name-label" : "Имя пользователя (не обязательно):",
|
||
"password-label" : "Пароль сервера (если требуется):",
|
||
"room-label" : "Комната:",
|
||
|
||
"media-setting-title" : "Воспроизведение",
|
||
"executable-path-label" : "Путь к проигрывателю:",
|
||
"media-path-label" : "Путь к видеофайлу:", # Todo: Translate to 'Path to video (optional)'
|
||
"player-arguments-label" : "Аргументы запуска проигрывателя:",
|
||
"browse-label" : "Выбрать",
|
||
"update-server-list-label" : "Обновить список",
|
||
|
||
"more-title" : "Больше настроек",
|
||
"never-rewind-value" : "Никогда",
|
||
"seconds-suffix" : " секунд(ы)",
|
||
"privacy-sendraw-option" : "отпр. как есть",
|
||
"privacy-sendhashed-option" : "отпр. хэш",
|
||
"privacy-dontsend-option" : "не отпр.",
|
||
"filename-privacy-label" : "Имя файла:",
|
||
"filesize-privacy-label" : "Размер файла:",
|
||
"checkforupdatesautomatically-label" : "Проверять обновления автоматически",
|
||
"slowondesync-label" : "Замедлять при небольших рассинхронизациях (не поддерживаетя в MPC-HC/BE)",
|
||
"rewindondesync-label" : "Перемотка при больших рассинхронизациях (настоятельно рекомендуется)",
|
||
"dontslowdownwithme-label" : "Никогда не замедлять и не перематывать видео другим (функция тестируется)",
|
||
"pausing-title" : "Приостановка",
|
||
"pauseonleave-label" : "Приостанавливать, когда кто-то уходит (например, отключился)",
|
||
"readiness-title" : "Готовность",
|
||
"readyatstart-label" : "Выставить статус 'Я готов' по умолчанию",
|
||
"fastforwardondesync-label" : "Ускорять видео при отставании (рекомендуется)",
|
||
"forceguiprompt-label" : "Не показывать больше этот диалог", # (Inverted)
|
||
"showosd-label" : "Включить экранные сообщения (поверх видео)",
|
||
|
||
"showosdwarnings-label" : "Показывать предупреждения (напр., когда файлы не совпадают)",
|
||
"showsameroomosd-label" : "Показывать события Вашей комнаты",
|
||
"shownoncontrollerosd-label" : "Включить события, связанные с не-операторами в управляемой комнате.",
|
||
"showdifferentroomosd-label" : "Показывать события других комнат",
|
||
"showslowdownosd-label" : "Показывать уведомления о замедлении/перемотке",
|
||
"language-label" : "Язык:",
|
||
"automatic-language" : "По умолчанию ({})", # Automatic language
|
||
"showdurationnotification-label" : "Предупреждать о несовпадении продолжительности видео",
|
||
"basics-label" : "Основное",
|
||
"readiness-label" : "Поведение",
|
||
"misc-label" : "Прочее",
|
||
"core-behaviour-title" : "Информация о файлах",
|
||
"syncplay-internals-title" : "Системные настройки",
|
||
"syncplay-mediasearchdirectories-title" : "Папки воспроизведения", #needs to be checked
|
||
"syncplay-mediasearchdirectories-label" : "Папки воспроизведения (один путь на строку)",
|
||
"sync-label" : "Синхронизация",
|
||
"sync-otherslagging-title" : "Опережение",
|
||
"sync-youlaggging-title" : "Отставание",
|
||
"messages-label" : "Сообщения",
|
||
"messages-osd-title" : "Настройки OSD",
|
||
"messages-other-title" : "Другие настройки отображения",
|
||
"chat-label" : "Chat", # TODO: Translate
|
||
"privacy-label" : "Приватность",
|
||
"privacy-title" : "Настройки приватности",
|
||
"unpause-title" : "Если вы стартуете, то:",
|
||
"unpause-ifalreadyready-option" : "Снять паузу, если уже готов",
|
||
"unpause-ifothersready-option" : "Снять паузу, если Вы и остальные в комнате готовы (по-умолчанию)",
|
||
"unpause-ifminusersready-option" : "Снять паузу, если все в комнате готовы и присутствует минимум зрителей",
|
||
"unpause-always" : "Всегда снимать паузу",
|
||
"syncplay-trusteddomains-title": "Доверенные сайты (стрим-сервисы, видеохостинги, файлы в сети)",
|
||
"addtrusteddomain-menu-label" : "Добавить {} как доверенный сайт", # Domain
|
||
|
||
"chat-title": "Chat message input", # TODO: Translate
|
||
"chatinputenabled-label": "Enable chat input via mpv (using enter key)", # TODO: Translate
|
||
"chatdirectinput-label" : "Allow instant chat input (bypass having to press enter key to chat)", # TODO: Translate
|
||
"chatinputfont-label": "Chat input font", # TODO: Translate
|
||
"chatfont-label": "Set font", # TODO: Translate
|
||
"chatcolour-label": "Set colour", # TODO: Translate
|
||
"chatinputposition-label": "Position of message input area in mpv", # TODO: Translate
|
||
"chat-top-option": "Top", # TODO: Translate
|
||
"chat-middle-option": "Middle", # TODO: Translate
|
||
"chat-bottom-option": "Bottom", # TODO: Translate
|
||
"chatoutputheader-label" : "Chat message output", # TODO: Traslate
|
||
"chatoutputfont-label": "Chat output font", # TODO: Translate
|
||
"chatoutputenabled-label": "Enable chat output in media player (mpv only for now)", # TODO: Translate
|
||
"chatoutputposition-label": "Output mode", # TODO: Translate
|
||
"chat-chatroom-option": "Chatroom style", # TODO: Translate
|
||
"chat-scrolling-option": "Scrolling style", # TODO: Translate
|
||
|
||
"mpv-key-tab-hint": "[TAB] to toggle access to alphabet row key shortcuts.", # TODO: Translate
|
||
"mpv-key-hint": "[ENTER] to send message. [ESC] to escape chat mode.", # TODO: Translate
|
||
"alphakey-mode-warning-first-line": "You can temporarily use old mpv bindings with a-z keys.", # TODO: Translate
|
||
"alphakey-mode-warning-second-line": "Press [TAB] to return to Syncplay chat mode.", # TODO: Translate
|
||
|
||
"help-label" : "Помощь",
|
||
"reset-label" : "Сброс настроек",
|
||
"run-label" : "Запустить",
|
||
"storeandrun-label" : "Сохранить и запустить",
|
||
|
||
"contact-label" : "Есть идея, нашли ошибку или хотите оставить отзыв? Пишите на <a href=\"mailto:dev@syncplay.pl\">dev@syncplay.pl</a>, в <a href=\"https://webchat.freenode.net/?channels=#syncplay\">IRC канал #Syncplay</a> на irc.freenode.net или <a href=\"https://github.com/Uriziel/syncplay/issues\">задавайте вопросы через GitHub</a>. Кроме того, заходите на <a href=\"https://syncplay.pl/\">www.syncplay.pl</a> за инорфмацией, помощью и обновлениями! NOTE: Chat messages are not encrypted so do not use Syncplay to send sensitive information.", # TODO: Translate last sentence
|
||
|
||
"joinroom-label" : "Зайти в комнату",
|
||
"joinroom-menu-label" : "Зайти в комнату {}",
|
||
"seektime-menu-label" : "Пере&мотать",
|
||
"undoseek-menu-label" : "&Отменить перемотку",
|
||
"play-menu-label" : "&Старт",
|
||
"pause-menu-label" : "&Пауза",
|
||
"playbackbuttons-menu-label" : "&Показывать кнопки управления",
|
||
"autoplay-menu-label" : "Показывать кнопку &автовоспроизведения",
|
||
"autoplay-guipushbuttonlabel" : "Стартовать, когда все будут готовы",
|
||
"autoplay-minimum-label" : "Минимум зрителей:",
|
||
"sendmessage-label" : "Send", # TODO: Translate
|
||
|
||
"ready-guipushbuttonlabel" : "Я готов",
|
||
|
||
"roomuser-heading-label" : "Комната / Зритель",
|
||
|
||
"size-heading-label" : "Размер",
|
||
"duration-heading-label" : "Время",
|
||
"filename-heading-label" : "Имя файла",
|
||
"notifications-heading-label" : "Уведомления",
|
||
"userlist-heading-label" : "Кто что смотрит",
|
||
|
||
"browseformedia-label" : "Выбрать файл",
|
||
|
||
"file-menu-label" : "&Файл", # & precedes shortcut key
|
||
"openmedia-menu-label" : "&Открыть файл",
|
||
"openstreamurl-menu-label" : "Открыть &ссылку",
|
||
"setmediadirectories-menu-label" : "&Папки воспроизведения",
|
||
"exit-menu-label" : "&Выход",
|
||
"advanced-menu-label" : "&Дополнительно",
|
||
"window-menu-label" : "&Вид",
|
||
"setoffset-menu-label" : "&Установить смещение",
|
||
"createcontrolledroom-menu-label" : "Создать управляемую &комнату",
|
||
"identifyascontroller-menu-label" : "&Войти как оператор комнаты",
|
||
"settrusteddomains-menu-label" : "Доверенные &сайты",
|
||
|
||
"playback-menu-label" : "&Управление",
|
||
|
||
"help-menu-label" : "&Помощь",
|
||
"userguide-menu-label" : "&Руководство пользователя",
|
||
"update-menu-label" : "Проверить &обновления",
|
||
|
||
#About dialog - TODO: Translate
|
||
"about-menu-label": "&About Syncplay",
|
||
"about-dialog-title": "About Syncplay",
|
||
"about-dialog-release": "Version {} release {}",
|
||
"about-dialog-license-text" : "Licensed under the Apache License, Version 2.0",
|
||
"about-dialog-license-button": "License",
|
||
"about-dialog-dependencies": "Dependencies",
|
||
|
||
"setoffset-msgbox-label" : "Установить смещение",
|
||
"offsetinfo-msgbox-label" : "Смещение (см. инструкцию на странице www.syncplay.pl/guide):",
|
||
|
||
"promptforstreamurl-msgbox-label" : "Открыть ссылку",
|
||
"promptforstreamurlinfo-msgbox-label" : "Ссылка:",
|
||
|
||
"addfolder-label" : "Добавить папку",
|
||
|
||
"adduris-msgbox-label" : "Список ссылок (одна на строку)",
|
||
"editplaylist-msgbox-label" : "Список воспроизведения (один на строку)",
|
||
"trusteddomains-msgbox-label" : "Список доверенных сайтов для автоматического воспроизведения (один на строку)",
|
||
|
||
"createcontrolledroom-msgbox-label" : "Создать управляемую комнату",
|
||
"controlledroominfo-msgbox-label" : "Введите имя управляемой комнаты\r\n(см. инструкцию на странице www.syncplay.pl/guide):",
|
||
|
||
"identifyascontroller-msgbox-label" : "Войти как оператор комнаты",
|
||
"identifyinfo-msgbox-label" : "Введите пароль оператора комнаты\r\n(см. инструкцию на странице www.syncplay.pl/guide):",
|
||
|
||
"public-server-msgbox-label" : "Выбите публичный сервер для данной сессии",
|
||
|
||
"megabyte-suffix" : " МБ", # Technically it is a mebibyte
|
||
|
||
# Tooltips
|
||
|
||
"host-tooltip" : "Имя или IP-адрес, к которому будет произведено подключение, может содержать номер порта (напр., syncplay.pl:8999). Синхронизация возможна только в рамках одного сервера/порта.",
|
||
"name-tooltip" : "Имя, под которым Вы будете известны. Регистриция не требуется, так что имя пользователя можно легко сменить в любой момент. Будет сгенерировано случайным образом, если не указать.",
|
||
"password-tooltip" : "Пароли нужны для подключения к приватным серверам.",
|
||
"room-tooltip" : "Комната, в которую Вы попадете сразу после подключения. Синхронизация возможна только между людьми в одной и той же комнате.",
|
||
|
||
"executable-path-tooltip" : "Расположение Вашего видеопроигрывателя (MPC-HC, MPC-BE, VLC, mplayer2 или mpv).",
|
||
"media-path-tooltip" : "Расположение видеофайла или потока для просмотра. Обязательно для mplayer2.", # TODO: Confirm translation
|
||
"player-arguments-tooltip" : "Передавать дополнительные аргументы командной строки этому проигрывателю.",
|
||
"mediasearcdirectories-arguments-tooltip" : "Папки, где Syncplay будет искать медиа файлы, включая подпапки.",
|
||
|
||
"more-tooltip" : "Показать дополнительные настройки.",
|
||
"filename-privacy-tooltip" : "Режим приватности для передачи имени воспроизводимого файла на сервер.",
|
||
"filesize-privacy-tooltip" : "Режим приватности для передачи размера воспроизводимого файла на сервер.",
|
||
"privacy-sendraw-tooltip" : "Отправляет эту информацию без шифрования. Рекомендуемая опция с наибольшей функциональностью.",
|
||
"privacy-sendhashed-tooltip" : "Отправляет хэш-сумму этой информации, делая ее невидимой для других пользователей.",
|
||
"privacy-dontsend-tooltip" : "Не отправлять эту информацию на сервер. Предоставляет наибольшую приватность.",
|
||
"checkforupdatesautomatically-tooltip" : "Syncplay будет регулярно заходить на сайт и проверять наличие новых версий.",
|
||
"slowondesync-tooltip" : "Временно уменьшить скорость воспроизведения в целях синхронизации с другими зрителями. Не поддерживается в MPC-HC/BE.",
|
||
"dontslowdownwithme-tooltip" : "Ваши лаги не будут влиять на других зрителей.",
|
||
"pauseonleave-tooltip" : "Приостановить воспроизведение, если Вы покинули комнату или кто-то из зрителей отключился от сервера.",
|
||
"readyatstart-tooltip" : "Отметить Вас готовым к просмотру сразу же (по умолчанию Вы отмечены не готовым)",
|
||
"forceguiprompt-tooltip" : "Окно настройки не будет отображаться при открытии файла в Syncplay.", # (Inverted)
|
||
"nostore-tooltip" : "Запустить Syncplay с данной конфигурацией, но не сохранять изменения навсегда.",
|
||
"rewindondesync-tooltip" : "Перематывать назад, когда это необходимо для синхронизации. Отключение этой опции может привести к большим рассинхронизациям!",
|
||
"fastforwardondesync-tooltip" : "Перематывать вперед при рассинхронизации с оператором комнаты (или если включена опция 'Никогда не замедлять и не перематывать видео другим').",
|
||
"showosd-tooltip" : "Отправлять сообщения Syncplay в видеопроигрыватель и отображать их поверх видео (OSD - On Screen Display).",
|
||
"showosdwarnings-tooltip" : "Показывать OSC-предупреждения, если проигрываются разные файлы или если Вы в комнате больше никого нет.",
|
||
"showsameroomosd-tooltip" : "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к комнате, в которой Вы находитесь.",
|
||
"shownoncontrollerosd-tooltip" : "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к не-операторам в управляемой комнате.",
|
||
"showdifferentroomosd-tooltip" : "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к любым другим комнатам.",
|
||
"showslowdownosd-tooltip" : "Показывать уведомления о замедлении или перемотке в целях синхронизации.",
|
||
"showdurationnotification-tooltip" : "Полезно, когда сегмент составного файла отсутствует. Возможны ложные срабатывания.",
|
||
"language-tooltip" : "Язык, используемый Syncplay.",
|
||
"unpause-always-tooltip" : "Когда вы стартуете, статус изменится на готов и начнется воспроизведение, а не просто смена статуса.",
|
||
"unpause-ifalreadyready-tooltip" : "Когда вы стартуете не готовым, это меняет статус на готов - нажмите старт еще раз для начала воспроизведения.",
|
||
"unpause-ifothersready-tooltip" : "Когда вы стартуете не готовым, воспроизведение начнется, если остальные готовы.",
|
||
"unpause-ifminusersready-tooltip" : "Когда вы стартуете не готовым, воспроизведение начнется, если остальные готовы и присутствует достаточное число зрителей.",
|
||
"trusteddomains-arguments-tooltip" : "Сайты, которые разрешены для автоматического воспроизведения из общего списка воспроизведения.",
|
||
|
||
"chatinputenabled-tooltip": "Enable chat input in mpv (press enter to chat, enter to send, escape to cancel)",# TODO: Translate
|
||
"chatdirectinput-tooltip" : "Skip having to press 'enter' to go into chat input mode in mpv. Press TAB in mpv to temporarily disable this feature.", # TODO: Translate
|
||
"font-label-tooltip": "Font used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.",# TODO: Translate
|
||
"set-input-font-tooltip": "Font family used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.",# TODO: Translate
|
||
"set-input-colour-tooltip": "Font colour used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.",# TODO: Translate
|
||
"chatinputposition-tooltip": "Location in mpv where chat input text will appear when you press enter and type.",# TODO: Translate
|
||
"chatinputposition-top-tooltip": "Place chat input at top of mpv window.", # TODO: Translate
|
||
"chatinputposition-middle-tooltip": "Place chat input in dead centre of mpv window.", # TODO: Translate
|
||
"chatinputposition-bottom-tooltip": "Place chat input at bottom of mpv window.", # TODO: Translate
|
||
"chatoutputenabled-tooltip": "Show chat messages in OSD (if supported by media player).", # TODO: Translate
|
||
"font-output-label-tooltip": "Chat output font.", # TODO: Translate
|
||
"set-output-font-tooltip": "Font used for when displaying chat messages.", # TODO: Translate
|
||
"chatoutputmode-tooltip": "How chat messages are displayed.", # TODO: Translate
|
||
"chatoutputmode-chatroom-tooltip": "Display new lines of chat directly below previous line.", # TODO: Translate
|
||
"chatoutputmode-scrolling-tooltip": "Scroll chat text from right to left.", # TODO: Translate
|
||
|
||
"help-tooltip" : "Открыть Руководство Пользователя на Syncplay.pl.",
|
||
"reset-tooltip" : "Сбрасывает все настройки Syncplay в начальное состояние.",
|
||
"update-server-list-tooltip" : "Обновить список публичных серверов от syncplay.pl.",
|
||
|
||
"joinroom-tooltip" : "Покинуть комнату и зайти в другую, указанную комнату.",
|
||
"seektime-msgbox-label" : "Перемотать к определенному моменту времени (указывать в секундах или мин:сек). Используйте +/-, чтобы перемотать вперед/назад относительно настоящего момента.",
|
||
"ready-tooltip" : "Показывает, готовы ли Вы к просмотру или нет.",
|
||
"autoplay-tooltip" : "Автоматическое воспроизведение, когда все пользователи с индикаторами готовности будут готовы и присутствует достаточное число зрителей.",
|
||
"switch-to-file-tooltip" : "Кликните два раза для воспроизведения {}", # Filename
|
||
"sendmessage-tooltip" : "Send message to room", # TODO: Translate
|
||
|
||
# In-userlist notes (GUI)
|
||
"differentsize-note" : "Размер файла не совпадает!",
|
||
"differentsizeandduration-note" : "Размер и продолжительность файла не совпадают!",
|
||
"differentduration-note" : "Продолжительность файла не совпадает!",
|
||
"nofile-note" : "(ничего)",
|
||
|
||
# Server messages to client
|
||
"new-syncplay-available-motd-message" : "<NOTICE> Вы используете Syncplay версии {}. Доступна более новая версия на https://syncplay.pl/ . </NOTICE>", # ClientVersion
|
||
|
||
# Server notifications
|
||
"welcome-server-notification" : "Добро пожаловать на сервер Syncplay версии {0}", # version
|
||
"client-connected-room-server-notification" : "{0}({2}) подключился к комнате '{1}'", # username, host, room
|
||
"client-left-server-notification" : "{0} покинул сервер", # name
|
||
"no-salt-notification" : "ВНИМАНИЕ: Чтобы сгенерированные сервером пароли операторов комнат работали после перезагрузки сервера, необходимо указать следующий аргумент командной строки при запуске сервера Syncplay: --salt {}", #Salt
|
||
|
||
# Server arguments
|
||
"server-argument-description" : 'Решение для синхронного воспроизведения в VLC, MPlayer или MPC-HC/BE через Интернет. Серверная часть',
|
||
"server-argument-epilog" : 'Если параметр не будет передан, то будет использоваться значение, указанное в _config.',
|
||
"server-port-argument" : 'номер TCP порта сервера',
|
||
"server-password-argument" : 'пароль к серверу',
|
||
"server-isolate-room-argument" : 'должны ли комнаты быть изолированными?',
|
||
"server-salt-argument" : "генерировать пароли к управляемым комнатам на основании указанной строки (соли)",
|
||
"server-disable-ready-argument" : "отключить статусы готов/не готов",
|
||
"server-motd-argument" : "путь к файлу, из которого будет извлекаться MOTD-сообщение",
|
||
"server-chat-argument" : "Should chat be disabled?", # TODO: Translate
|
||
"server-chat-maxchars-argument": "Maximum number of characters in a chat message (default is {})", # TODO: Translate
|
||
"server-maxusernamelength-argument": "Maximum number of charactrs in a username (default is {})", # TODO: Translate
|
||
"server-messed-up-motd-unescaped-placeholders" : "MOTD-сообщение содержит неэкранированные спец.символы. Все знаки $ должны быть продублированы ($$).",
|
||
"server-messed-up-motd-too-long" : "MOTD-сообщение слишком длинное: максимальная длина - {} символ(ов), текущая длина - {} символ(ов).",
|
||
|
||
# Server errors
|
||
"unknown-command-server-error" : "Неизвестная команда: {}", # message
|
||
"not-json-server-error" : "Не является закодированной json-строкой: {}", # message
|
||
"not-known-server-error" : "Данную команду могут выполнять только авторизованные пользователи.",
|
||
"client-drop-server-error" : "Клиент отключен с ошибкой: {} -- {}", # host, error
|
||
"password-required-server-error" : "Необходимо указать пароль.",
|
||
"wrong-password-server-error" : "Указан неверный пароль.",
|
||
"hello-server-error" : "Не хватает аргументов Hello.",
|
||
|
||
"playlist-selection-changed-notification" : "{} изменил выбор в списке воспроизведения", # Username
|
||
"playlist-contents-changed-notification" : "{} обновил список воспроизведения", # Username
|
||
"cannot-find-file-for-playlist-switch-error" : "Не удалось найти файл {} в папках воспроизведения!", # Filename
|
||
"cannot-add-duplicate-error" : "'{}' уже есть в списке воспроизведения.", #Filename
|
||
"cannot-add-unsafe-path-error" : "Не удалось автоматически переключиться на {}, потому что ссылка не соответствует доверенным сайтам. Её можно включить вручную, дважны кливнув по ссылке в списке воспроизведения. Добавить доверенный сайт можно в выпадающем меню 'Дополнительно' или просто кликнув по ссылке правой кнопкой мыши.", # Filename
|
||
"sharedplaylistenabled-label" : "Включить общий список воспроизведения",
|
||
"removefromplaylist-menu-label" : "Удалить",
|
||
"shufflepremaininglaylist-menuu-label" : "Shuffle remaining playlist", # Was: Перемешать список # TODO: Translate
|
||
"shuffleentireplaylist-menu-label" : "Shuffle entire playlist", # TODO: Translate
|
||
"undoplaylist-menu-label" : "Отменить последнее действие",
|
||
"addfilestoplaylist-menu-label" : "Добавить файлы в очередь",
|
||
"addurlstoplaylist-menu-label" : "Добавить ссылку в очередь",
|
||
"editplaylist-menu-label": "Редактировать список",
|
||
|
||
"open-containing-folder": "Open folder containing this file", # TODO: Traslate
|
||
"addusersfiletoplaylist-menu-label" : "Добавить файл {} в список воспроизведения", # item owner indicator
|
||
"addusersstreamstoplaylist-menu-label" : "Добавить поток {} в список воспроизведения", # item owner indicator
|
||
"openusersstream-menu-label" : "Открыть поток от {}", # [username]'s
|
||
"openusersfile-menu-label" : "Открыть файл от {}", # [username]'s
|
||
"item-is-yours-indicator" : "от вас", # Goes with addusersfiletoplaylist/addusersstreamstoplaylist
|
||
"item-is-others-indicator" : "{}", # username - goes with addusersfiletoplaylist/addusersstreamstoplaylist
|
||
|
||
"playlist-instruction-item-message" : "Перетащите сюда файлы, чтобы добавить их в общий список.",
|
||
"sharedplaylistenabled-tooltip" : "Оператор комнаты может добавлять файлы в список общего воспроизведения для удобного совместного просмотра. Папки воспроизведения настраиваются во вкладке 'Файл'.",
|
||
}
|