# coding:utf8 """Brazilian Portuguese dictionary""" # Filename, dictionary name and LANGUAGE-TAG value based on ISO country code. Language tag listed at https://learn.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-lcid/a9eac961-e77d-41a6-90a5-ce1a8b0cdb9c?redirectedfrom=MSDN pt_BR = { "LANGUAGE": "Português do Brasil", "LANGUAGE-TAG": "pt_BR", # Strings for Windows NSIS installer "installer-language-file": "PortugueseBR.nlf", # Relevant .nlf file at https://github.com/kichik/nsis/tree/master/Contrib/Language%20files "installer-associate": "Associar Syncplay aos arquivos multimídia.", "installer-shortcut": "Criar atalhos nos seguintes locais:", "installer-start-menu": "Menu Iniciar", "installer-desktop": "Área de trabalho", "installer-quick-launch-bar": "Barra de acesso rápido", "installer-automatic-updates": "Verificar atualizações automaticamente", "installer-uninstall-configuration": "Deletar arquivo de configuração.", # Client notifications "config-cleared-notification": "Configurações removidas. Mudanças serão salvas quando você armazenar uma configuração válida.", "relative-config-notification": "Arquivo(s) de configuração relativa carregado(s): {}", "connection-attempt-notification": "Tentando se conectar a {}:{}", # Port, IP "reconnection-attempt-notification": "Conexão com o servidor perdida, tentando reconectar", "disconnection-notification": "Desconectado do servidor", "connection-failed-notification": "Conexão com o servidor falhou", "connected-successful-notification": "Conectado com sucesso ao servidor", "retrying-notification": "%s, tentando novamente em %d segundos...", # Seconds "reachout-successful-notification": "Alcançado {} ({}) com sucesso", "rewind-notification": "Retrocedendo devido à diferença de tempo com {}", # User "fastforward-notification": "Avançando devido à diferença de tempo com {}", # User "slowdown-notification": "Diminuindo a velocidade devido à diferença de tempo com {}", # User "revert-notification": "Revertendo velocidade ao normal", "pause-notification": "{} pausou ({})", # User, Time - TODO: Change into format "{} paused at {}" in line with English message "unpause-notification": "{} despausou", # User "seek-notification": "{} saltou de {} para {}", # User, from time, to time "current-offset-notification": "Deslocamento atual: {} segundos", # Offset "media-directory-list-updated-notification": "Os diretórios de mídia do Syncplay foram atualizados.", "room-join-notification": "{} entrou na sala: '{}'", # User "left-notification": "{} saiu da sala", # User "left-paused-notification": "{} saiu da sala, {} pausou", # User who left, User who paused "playing-notification": "{} está tocando '{}' ({})", # User, file, duration "playing-notification/room-addendum": " na sala: '{}'", # Room "not-all-ready": "Não está pronto: {}", # Usernames "all-users-ready": "Todo mundo está pronto ({} users)", # Number of ready users "ready-to-unpause-notification": "Agora você está definido como pronto - despause novamente para despausar", "set-as-ready-notification": "Agora você está definido como pronto", "set-as-not-ready-notification": "Agora você está definido como não pronto", "autoplaying-notification": "Reprodução automática em {}...", # Number of seconds until playback will start "identifying-as-controller-notification": "Identificando-se como operador da sala com a senha '{}'...", "failed-to-identify-as-controller-notification": "{} falhou ao se identificar como operador da sala.", "authenticated-as-controller-notification": "{} autenticou-se como um operador da sala", "created-controlled-room-notification": "Criou a sala gerenciada '{}' com a senha '{}'. Por favor, salve essa informação para futura referência!\n\nEm uma sala gerenciada, todos são mantidos em sincronia com o(s) operador(es) de sala, que é/são o(s) único(s) que pode(m) pausar, despausar, pular, e mudar a playlist.\n\nVocê deve pedir usuários comuns para se entrarem à sala '{}', mas os operadores de sala podem se entrar à sala '{}' para autenticarem-se automaticamente.", # RoomName, operatorPassword, roomName, roomName:operatorPassword "other-set-as-ready-notification": "{} was set as ready by {}", # User set as ready, user who set them as ready # TODO: Translate "other-set-as-not-ready-notification": "{} was set as not ready by {}", # User set as not ready, user who set them as not ready # TODO: Translate "file-different-notification": "O arquivo que você está tocando parece ser diferente do arquivo de {}", # User "file-differences-notification": "Seus arquivos se diferem da(s) seguinte(s) forma(s): {}", # Differences "room-file-differences": "Diferenças de arquivos: {}", # File differences (filename, size, and/or duration) "file-difference-filename": "nome", "file-difference-filesize": "tamanho", "file-difference-duration": "duração", "alone-in-the-room": "Você está sozinho na sala", "different-filesize-notification": " (o tamanho do arquivo dele(s) é diferente do seu!)", "userlist-playing-notification": "{} está tocando:", # Username "file-played-by-notification": "Arquivo: {} está sendo tocado por:", # File "no-file-played-notification": "{} não está tocando um arquivo", # Username "notplaying-notification": "Pessoas que não estão tocando nenhum arquivo:", "userlist-room-notification": "Na sala '{}':", # Room "userlist-file-notification": "Arquivo", "controller-userlist-userflag": "Operador", "ready-userlist-userflag": "Pronto", "update-check-failed-notification": "Não foi possível verificar automaticamente se o Syncplay {} é a versão mais recente. Deseja visitar https://syncplay.pl/ para checar manualmente por atualizações?", # Syncplay version "syncplay-uptodate-notification": "O Syncplay está atualizado", "syncplay-updateavailable-notification": "Uma nova versão do Syncplay está disponível. Deseja visitar a página de lançamentos?", "mplayer-file-required-notification": "Syncplay com mplayer requer que você forneça o arquivo ao começar", "mplayer-file-required-notification/example": "Exemplo de uso: syncplay [opções] [url|caminho_ate_o_arquivo/]nome_do_arquivo", "mplayer2-required": "O Syncplay é incompatível com o MPlayer 1.x, por favor use mplayer2 ou mpv", "unrecognized-command-notification": "Comando não reconhecido", "commandlist-notification": "Comandos disponíveis:", "commandlist-notification/room": "\tr [nome] - muda de sala", "commandlist-notification/list": "\tl - mostra lista de usuários", "commandlist-notification/undo": "\tu - desfaz último salto", "commandlist-notification/pause": "\tp - alterna pausa", "commandlist-notification/seek": "\t[s][+-]tempo - salta para o valor de tempo fornecido, se + ou - não forem especificados, será o tempo absoluto em segundos ou minutos:segundos", "commandlist-notification/offset": "\to[+-]duração - Desloca a reprodução local pelo valor de duração fornecido (em segundos ou min:seg) em relação à posição de tepmo do servidor - essa é uma função descontinuada", "commandlist-notification/help": "\th - esta mensagem de ajuda", "commandlist-notification/toggle": "\tt - alterna o seu status de prontidão para assistir", "commandlist-notification/setready": "\tsr [name] - sets user as ready", # TODO: Translate "commandlist-notification/setnotready": "\tsn [name] - sets user as not ready", # TODO: Translate "commandlist-notification/create": "\tc [nome] - cria uma sala gerenciada usando o nome da sala atual", "commandlist-notification/auth": "\ta [senha] - autentica-se como operador da sala com a senha", "commandlist-notification/chat": "\tch [mensagem] - envia uma mensagem no chat da sala", "commandList-notification/queue": "\tqa [arquivo/url] - adiciona um arquivo ou URL para o final da playlist", "commandList-notification/queueandselect": "\tqas [arquivo/url] - adiciona um arquivo ou URL para o final da playlist e o seleciona", "commandList-notification/playlist": "\tql - mostra a playlist atual", "commandList-notification/select": "\tqs [índice] - seleciona um item da playlist", "commandList-notification/next": "\tqn - select next entry in the playlist", # TODO: Translate "commandList-notification/delete": "\tqd [index] - remove um item da playlist", "syncplay-version-notification": "Versão do Syncplay: {}", # syncplay.version "more-info-notification": "Mais informações disponíveis em: {}", # projectURL "gui-data-cleared-notification": "O Syncplay limpou o caminho e o estado de dados da janela usados pela GUI.", "language-changed-msgbox-label": "O idioma será alterado quando você salvar as mudanças e abrir o Syncplay novamente.", "promptforupdate-label": "Permite o Syncplay verificar automaticamente por atualizações de tempos em tempos?", "media-player-latency-warning": "Aviso: O reprodutor de mídia demorou {} para responder. Se você tiver problemas de sincronização, feche outros programas para liberar recursos do sistema e, se isso não funcionar, tente outro reprodutor de mídia.", # Seconds to respond "mpv-unresponsive-error": "O mpv não respondeu por {} segundos, portanto parece que não está funcionando. Por favor, reinicie o Syncplay.", # Seconds to respond # Client prompts "enter-to-exit-prompt": "Aperte Enter para sair\n", # Client errors "missing-arguments-error": "Alguns argumentos necessários estão faltando, por favor reveja --help", "server-timeout-error": "A conexão com o servidor ultrapassou o tempo limite", "mpc-slave-error": "Não foi possível abrir o MPC no slave mode!", "mpc-version-insufficient-error": "A versão do MPC é muito antiga, por favor use `mpc-hc` >= `{}`", "mpc-be-version-insufficient-error": "A versão do MPC-BE é muito antiga, por favor use `mpc-be` >= `{}`", "mpv-version-error": "O Syncplay não é compatível com esta versão do mpv. Por favor, use uma versão diferente do mpv (por exemplo, Git HEAD).", "mpv-failed-advice": "O motivo pelo qual o mpv não pode ser iniciado pode ser devido ao uso de argumentos da linha de comando não suportados ou a uma versão não suportada do mpv.", "player-file-open-error": "O reprodutor falhou ao abrir o arquivo", "player-path-error": "O caminho até o arquivo executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE, mplayer2 e IINA", "hostname-empty-error": "O endereço do servidor não pode estar vazio", "empty-error": "{} não pode estar vazio", # Configuration "media-player-error": "Erro do reprodutor de mídia: \"{}\"", # Error line "unable-import-gui-error": "Não foi possível importar bibliotecas da GUI. Se você não possuir o PySide instalado, instale-o para que a GUI funcione. If you want to run Syncplay in console mode then run it with the --no-gui command line switch. See https://syncplay.pl/guide/ for more details.", # TODO: Translate end of message and update second sentence to be a translation of "You need to have the correct version of PySide installed for the GUI to work." "unable-import-twisted-error": "Não foi possível importar o Twisted. Por favor, instale o Twisted v16.4.0 ou superior.", "arguments-missing-error": "Alguns argumentos necessários estão faltando, por favor reveja --help", "unable-to-start-client-error": "Não foi possível iniciar o cliente", "player-path-config-error": "O caminho até o arquivo executável do reprodutor não está configurado corretamente. Os reprodutores suportados são: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE, mplayer2 e IINA.", "no-file-path-config-error": "O arquivo deve ser selecionado antes de iniciar seu reprodutor", "no-hostname-config-error": "O endereço do servidor não pode estar vazio", "invalid-port-config-error": "A porta deve ser válida", "empty-value-config-error": "{} não pode estar vazio", # Config option "not-json-error": "Não é uma string codificada como JSON\n", "hello-arguments-error": "Not enough Hello arguments\n", # DO NOT TRANSLATE "version-mismatch-error": "Discrepância entre versões do client e do servidor\n", "vlc-failed-connection": "Falha ao conectar ao VLC. Se você não instalou o syncplay.lua e está usando a versão mais recente do VLC, por favor veja https://syncplay.pl/LUA/ para mais instruções. Syncplay e VLC 4 são atualmente incompatíveis, portanto use VLC 3 ou use outro reprodutor, como o mpv.", "vlc-failed-noscript": "O VLC reportou que a interface de script do syncplay.lua não foi instalada. Por favor, veja https://syncplay.pl/LUA/ para mais instruções.", "vlc-failed-versioncheck": "Esta versão do VLC não é suportada pelo Syncplay.", "vlc-initial-warning": 'O VLC nem sempre fornece informações precisas de posição para o Syncplay, especialmente para arquivos .mp4 ou .avi. Se você experienciar problemas com busca (seeking) incorreta, por favor, tente um reprodutor de mídia alternativo, como o mpv (ou mpv.net, uma alternativa mais simples do mpv a usuários de Windows).', "feature-sharedPlaylists": "playlists compartilhadas", # used for not-supported-by-server-error "feature-chat": "chat", # used for not-supported-by-server-error "feature-readiness": "prontidão", # used for not-supported-by-server-error "feature-managedRooms": "salas gerenciadas", # used for not-supported-by-server-error "feature-setOthersReadiness": "readiness override", # used for not-supported-by-server-error # TODO: Translate "not-supported-by-server-error": "O recurso {} não é suportado por este servidor.", # feature "shared-playlists-not-supported-by-server-error": "O recurso de playlists compartilhadas pode não ser suportado por este servidor. Para garantir que funcione corretamente, é necessário um servidor rodando Syncplay {} ou superior, mas este está rodando Syncplay {}.", # minVersion, serverVersion "shared-playlists-disabled-by-server-error": "O recurso de playlists compartilhadas foi desativado nas configurações do servidor. Para usar este recurso, você precisa se conectar a um servidor diferente.", "invalid-seek-value": "Valor de salto inválido", "invalid-offset-value": "Valor de deslocamento inválido", "switch-file-not-found-error": "Não foi possível mudar para o arquivo '{0}'. O Syncplay procura nos diretórios de mídia especificados.", # File not found "folder-search-timeout-error": "A busca por mídias no diretório de mídias foi cancelada pois demorou muito tempo para procurar em '{}' (after having processed the first {} files). Isso ocorre quando você seleciona uma pasta com muitas subpastas em sua lista de pastas de mídias a serem pesquisadas. Para que a troca automática de arquivos funcione novamente, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus e remova esse diretório ou substitua-o por uma subpasta apropriada. Se a pasta não tiver problemas, é possível reativá-la selecionando 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e pressionando 'OK'.", # Folder, Files processed - TODO: Update translation (refer back to original English text) "folder-search-timeout-warning": "Warning: It has taken {} seconds to scan {:,} files in the folder '{}'. This will occur if you select a folder with too many sub-folders in your list of media folders to search through or if there are too many files to process.", # Folder, Files processed. Note: {:,} is {} but with added commas seprators. TODO: Translate "folder-search-first-file-timeout-error": "A busca por mídias em '{}' foi interrompida, pois demorou muito para acessar o diretório. Isso pode acontecer se for uma unidade de rede ou se você configurar sua unidade para hibernar depois de um período de inatividade. Para que a troca automática de arquivos funcione novamente, vá para 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e remova o diretório ou resolva o problema (por exemplo, alterando as configurações de economia de energia da unidade).", # Folder "added-file-not-in-media-directory-error": "Você carregou um arquivo em '{}', que não é um diretório de mídias conhecido. Você pode adicioná-lo isso como um diretório de mídia selecionando 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus.", # Folder "no-media-directories-error": "Nenhum diretório de mídias foi definido. Para que os recursos de playlists compartilhadas e troca automática de arquivos funcionem corretamente, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar arquivos de mídia.", "cannot-find-directory-error": "Não foi possível encontrar o diretório de mídia '{}'. Para atualizar sua lista de diretórios de mídias, selecione 'Arquivo -> Definir diretórios de mídias' na barra de menus e especifique onde o Syncplay deve procurar para encontrar arquivos de mídia.", "failed-to-load-server-list-error": "Não foi possível carregar a lista de servidores públicos. Por favor, visite https://www.syncplay.pl/ em seu navegador.", # Client arguments "argument-description": 'Solução para sincronizar reprodução de múltiplas instâncias de reprodutores de mídia pela rede.', "argument-epilog": 'Se nenhuma opção for fornecida, os valores de _config serão usados', "nogui-argument": 'não mostrar GUI', "host-argument": 'endereço do servidor', "name-argument": 'nome de usuário desejado', "debug-argument": 'modo depuração', "force-gui-prompt-argument": 'fazer o prompt de configuração aparecer', "no-store-argument": 'não guardar valores em .syncplay', "room-argument": 'sala padrão', "password-argument": 'senha do servidor', "player-path-argument": 'caminho até o executável do reprodutor de mídia', "file-argument": 'arquivo a ser tocado', "args-argument": 'opções do reprodutor; se você precisar passar opções começando com -, as preceda com um único argumento \'--\'', "clear-gui-data-argument": 'redefine o caminho e o estado de dados da janela da GUI para as de QSettings', "language-argument": 'idioma para mensagens do Syncplay ({})', # Languages "version-argument": 'exibe sua versão', "version-message": "Você está usando o Syncplay versão {} ({})", "load-playlist-from-file-argument": "carrega playlist de um arquivo de texto (uma entrada por linha)", # Client labels "config-window-title": "Configuração do Syncplay", "connection-group-title": "Configurações de conexão", "host-label": "Endereço do servidor: ", "name-label": "Nome de usuário (opcional): ", "password-label": "Senha do servidor (se existir): ", "room-label": "Sala padrão: ", "roomlist-msgbox-label": "Edite a lista de salas (uma por linha)", "media-setting-title": "Configurações do reprodutor de mídia", "executable-path-label": "Executável do reprodutor:", "media-path-label": "Arquivo de vídeo ou URL (opcional):", "player-arguments-label": "Argumentos para o reprodutor (opcional):", "browse-label": "Navegar", "update-server-list-label": "Atualizar lista", "more-title": "Mostrar mais configurações", "never-rewind-value": "Nunca", "seconds-suffix": " s", "privacy-sendraw-option": "Enviar bruto", "privacy-sendhashed-option": "Enviar hasheado", "privacy-dontsend-option": "Não enviar", "filename-privacy-label": "Informação do nome do arquivo:", "filesize-privacy-label": "Informação do tamanho do arquivo:", "checkforupdatesautomatically-label": "Verificar atualizações do Syncplay automaticamente", "autosavejoinstolist-label": "Adicionar salas que você visitou para a sua lista de salas", "slowondesync-label": "Diminuir velocidade em dessincronizações menores (não suportado pelo MPC-HC/BE)", "rewindondesync-label": "Retroceder em dessincronização maiores (recomendado)", "fastforwardondesync-label": "Avançar se estiver ficando para trás (recomendado)", "dontslowdownwithme-label": "Nunca desacelerar ou retroceder outros (experimental)", "pausing-title": "Pausando", "pauseonleave-label": "Pausar quando um usuário sair (por exemplo, se for desconectado)", "readiness-title": "Estado de prontidão inicial", "readyatstart-label": "Marque-me como 'pronto para assistir' por padrão", "forceguiprompt-label": "Não mostrar a janela de configuração do Syncplay", # (Inverted) "showosd-label": "Ativar mensagens na tela (OSD)", "showosdwarnings-label": "Incluir avisos (por exemplo, quando arquivos são diferentes, usuários não estão prontos, etc)", "showsameroomosd-label": "Incluir eventos da sua sala", "shownoncontrollerosd-label": "Incluir eventos de não operadores em salas gerenciadas", "showdifferentroomosd-label": "Incluir eventos de outras salas", "showslowdownosd-label": "Incluir notificações de desaceleramento ou retrocedimento", "language-label": "Idioma:", "automatic-language": "Padrão ({})", # Default language "showdurationnotification-label": "Avisar sobre discrepância nas durações dos arquivos de mídia", "basics-label": "Básicos", "readiness-label": "Tocar/Pausar", "misc-label": "Miscelânea", "core-behaviour-title": "Comportamento principal da sala", "syncplay-internals-title": "Configurações internas do Syncplay", "syncplay-mediasearchdirectories-title": "Diretórios a buscar por mídias", "syncplay-mediasearchdirectories-label": "Diretórios a buscar por mídias (um caminho por linha)", "sync-label": "Sincronização", "sync-otherslagging-title": "Se outros estiverem ficando pra trás...", "sync-youlaggging-title": "Se você estiver ficando pra trás...", "messages-label": "Mensagens", "messages-osd-title": "Configurações das mensagens na tela (OSD)", "messages-other-title": "Outras configurações de tela", "chat-label": "Chat", "privacy-label": "Privacidade", # Currently unused, but will be brought back if more space is needed in Misc tab "privacy-title": "Configurações de privacidade", "unpause-title": "Se você apertar play, definir-se como pronto e:", "unpause-ifalreadyready-option": "Despausar se você já estiver definido como pronto", "unpause-ifothersready-option": "Despausar se você já estiver pronto ou outros na sala estiverem prontos (padrão)", "unpause-ifminusersready-option": "Despausar se você já estiver pronto ou outros na sala estiverem prontos e o número mínimo de usuários está pronto", "unpause-always": "Sempre despausar", "syncplay-trusteddomains-title": "Domínios confiáveis (para serviços de streaming e conteúdo hospedado)", "chat-title": "Digitação de mensagem no chat", "chatinputenabled-label": "Habilitar digitação no chat via mpv", "chatdirectinput-label": "Permitir digitação instantânea no chat (evita ter de apertar Enter para abrir o chat)", "chatinputfont-label": "Fonte da digitação no chat", "chatfont-label": "Definir fonte", "chatcolour-label": "Definir cor", "chatinputposition-label": "Posição da área de digitação de mensagens no mpv", "chat-top-option": "Topo", "chat-middle-option": "Meio", "chat-bottom-option": "Baixo", "chatoutputheader-label": "Saída de mensagem do chat", "chatoutputfont-label": "Fonte da saída de chat", "chatoutputenabled-label": "Habilitar saída de chat no reprodutor de mídia (apenas no mpv por enquanto)", "chatoutputposition-label": "Modo de saída", "chat-chatroom-option": "Estilo da sala de bate-papo", "chat-scrolling-option": "Estilo de rolagem", "mpv-key-tab-hint": "[TAB] para alternar acesso instantâneo ao chat.", "mpv-key-hint": "[ENTER] para enviar mensagem. [ESC] para sair do modo de chat.", "alphakey-mode-warning-first-line": "Você pode usar os antigos atalhos do mpv com as teclas a-z.", "alphakey-mode-warning-second-line": "Aperte [TAB] para retornar ao modo de chat instantâneo do Syncplay.", "help-label": "Ajuda", "reset-label": "Restaurar padrões", "run-label": "Começar Syncplay", "storeandrun-label": "Salvar mudanças e começar Syncplay", "contact-label": "Sinta-se livre para mandar um e-mail para dev@syncplay.pl, abrir uma issue para reportar um bug/problema via GitHub, começar uma discussão para fazer uma sugestão ou uma pergunta via GitHub, curtir nossa página no Facebook, nos seguir no Twitter, ou visitar https://syncplay.pl/. Não use o Syncplay para mandar informações sensíveis/confidenciais.", "joinroom-label": "Juntar-se a uma sala", "joinroom-menu-label": "Juntar-se à sala {}", "seektime-menu-label": "Saltar para o tempo", "undoseek-menu-label": "Desfazer salto", "play-menu-label": "Tocar", "pause-menu-label": "Pausar", "playbackbuttons-menu-label": "Mostrar botões de reprodução", "autoplay-menu-label": "Mostrar botão de reprodução automática", "autoplay-guipushbuttonlabel": "Tocar quando todos estiverem prontos", "autoplay-minimum-label": "Mín. de usuários:", "hideemptyrooms-menu-label": "Esconder salas persistentes vazias", "sendmessage-label": "Enviar", "ready-guipushbuttonlabel": "Estou pronto para assistir!", "roomuser-heading-label": "Sala / Usuário", "size-heading-label": "Tamanho", "duration-heading-label": "Duração", "filename-heading-label": "Nome do arquivo", "notifications-heading-label": "Notificações", "userlist-heading-label": "Lista de quem está tocando o quê", "browseformedia-label": "Navegar por arquivos de mídia", "file-menu-label": "&Arquivo", # & precedes shortcut key "openmedia-menu-label": "A&brir arquivo de mídia", "openstreamurl-menu-label": "Abrir &URL de stream de mídia", "setmediadirectories-menu-label": "Definir &diretórios de mídias", "loadplaylistfromfile-menu-label": "&Carregar playlist de arquivo", "saveplaylisttofile-menu-label": "&Salvar playlist em arquivo", "exit-menu-label": "&Sair", "advanced-menu-label": "A&vançado", "window-menu-label": "&Janela", "setoffset-menu-label": "Definir &deslocamento", "createcontrolledroom-menu-label": "&Criar sala gerenciada", "identifyascontroller-menu-label": "&Identificar-se como operador da sala", "settrusteddomains-menu-label": "D&efinir domínios confiáveis", "addtrusteddomain-menu-label": "Adicionar {} como domínio confiável", # Domain "edit-menu-label": "&Editar", "cut-menu-label": "Cor&tar", "copy-menu-label": "&Copiar", "paste-menu-label": "C&olar", "selectall-menu-label": "&Selecionar todos", "playback-menu-label": "&Reprodução", "help-menu-label": "&Ajuda", "userguide-menu-label": "Abrir &guia de usuário", "update-menu-label": "&Verificar atualizações", "startTLS-initiated": "Tentando estabelecer conexão segura", "startTLS-secure-connection-ok": "Conexão segura estabelecida ({})", "startTLS-server-certificate-invalid": 'Não foi possível estabelecer uma conexão segura. O servidor usa um certificado de segurança inválido. Essa comunicação pode ser interceptada por terceiros. Para mais detalhes de solução de problemas, consulte aqui.', "startTLS-server-certificate-invalid-DNS-ID": "O Syncplay não confia neste servidor pois ele usa um certificado que não é válido para seu hostname.", "startTLS-not-supported-client": "Este client não possui suporte para TLS", "startTLS-not-supported-server": "Este servidor não possui suporte para TLS", # TLS certificate dialog "tls-information-title": "Detalhes do certificado", "tls-dialog-status-label": "Syncplay está usando uma conexão criptografada para {}.", "tls-dialog-desc-label": "A criptografia com um certificado digital mantém as informações em sigilo quando são enviadas para ou do
servidor {}.", "tls-dialog-connection-label": "Informações criptografadas usando o Transport Layer Security (TLS), versão {} com o conjunto de cifras (cipher suite)
: {}.", "tls-dialog-certificate-label": "Certificado emitido em {} e válido até {}.", # About dialog "about-menu-label": "&Sobre o Syncplay", "about-dialog-title": "Sobre o Syncplay", "about-dialog-release": "Versão {}, lançamento {}", "about-dialog-license-text": "Licenciado sob a Licença Apache, Versão 2.0", "about-dialog-license-button": "Licença", "about-dialog-dependencies": "Dependências", "setoffset-msgbox-label": "Definir deslocamento", "offsetinfo-msgbox-label": "Deslocamento (veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):", "promptforstreamurl-msgbox-label": "Abrir transmissão de mídia via URL", "promptforstreamurlinfo-msgbox-label": "URL da transmissão", "addfolder-label": "Adicionar pasta", "adduris-msgbox-label": "Adicionar URLs à playlist (uma por linha)", "editplaylist-msgbox-label": "Definir playlist (uma por linha)", "trusteddomains-msgbox-label": "Domínios para os quais é permitido trocar automaticamente (um por linha)", "createcontrolledroom-msgbox-label": "Criar sala gerenciada", "controlledroominfo-msgbox-label": "Informe o nome da sala gerenciada\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):", "identifyascontroller-msgbox-label": "Identificar-se como operador da sala", "identifyinfo-msgbox-label": "Informe a senha de operador para esta sala\r\n(veja https://syncplay.pl/guide/ para instruções de uso):", "public-server-msgbox-label": "Selecione o servidor público para esta sessão de visualização", "megabyte-suffix": " MB", # Tooltips "host-tooltip": "Hostname ou IP para se conectar, opcionalmente incluindo uma porta (por exemplo, syncplay.pl:8999). Só sincroniza-se com pessoas no mesmo servidor/porta.", "name-tooltip": "Nome pelo qual você será conhecido. Não há cadastro, então você pode facilmente mudar mais tarde. Se não for especificado, será gerado aleatoriamente.", "password-tooltip": "Senhas são necessárias apenas para servidores privados.", "room-tooltip": "O nome da sala para se conectar pode ser praticamente qualquer coisa, mas você só irá se sincronizar com pessoas na mesma sala.", "edit-rooms-tooltip": "Edite a lista de salas.", "executable-path-tooltip": "Localização do seu reprodutor de mídia preferido (mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC/BE, mplayer2 ou IINA).", "media-path-tooltip": "Localização do vídeo ou transmissão a ser aberto. Necessário com o mplayer2.", "player-arguments-tooltip": "Argumentos de comando de linha adicionais para serem repassados ao reprodutor de mídia.", "mediasearcdirectories-arguments-tooltip": "Diretório onde o Syncplay vai procurar por arquivos de mídia, por exemplo quando você estiver usando o recurso de clicar para mudar. O Syncplay irá procurar recursivamente pelas subpastas.", "more-tooltip": "Exibe configurações menos frequentemente utilizadas.", "filename-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar nome de arquivo do arquivo atual para o servidor.", "filesize-privacy-tooltip": "Modo de privacidade para mandar tamanho do arquivo atual para o servidor.", "privacy-sendraw-tooltip": "Enviar esta informação sem ofuscação. Esta é a opção padrão com mais funcionalidades.", "privacy-sendhashed-tooltip": "Mandar versão hasheada da informação, tornando-a menos visível aos outros clients.", "privacy-dontsend-tooltip": "Não enviar esta informação ao servidor. Esta opção oferece a maior privacidade.", "checkforupdatesautomatically-tooltip": "Checar o site do Syncplay regularmente para ver se alguma nova versão do Syncplay está disponível.", "autosavejoinstolist-tooltip": "Quando você se juntar a uma sala em um servidor, automaticamente lembrar do nome da sala na lista de salas para entrar.", "slowondesync-tooltip": "Reduzir a velocidade de reprodução temporariamente quando necessário para trazer você de volta à sincronia com os outros espectadores. Não suportado pelo MPC-HC/BE.", "dontslowdownwithme-tooltip": "Significa que outros não serão desacelerados ou retrocedidos se sua reprodução estiver ficando para trás. Útil para operadores de salas.", "pauseonleave-tooltip": "Pausar reprodução se você for desconectado ou se alguém sair da sua sala.", "readyatstart-tooltip": "Definir-se como 'pronto' ao começar (do contrário você será definido como 'não pronto' até mudar seu estado de prontidão)", "forceguiprompt-tooltip": "Diálogo de configuração não será exibido ao abrir um arquivo com o Syncplay.", # (Inverted) "nostore-tooltip": "Começar Syncplay com a dada configuração, mas não guardar as mudanças permanentemente.", # (Inverted) "rewindondesync-tooltip": "Retroceder automaticamente quando necessário para sincronizar. Desabilitar isto pode resultar em grandes dessincronizações!", "fastforwardondesync-tooltip": "Avançar automaticamente quando estiver fora de sincronia com o operador da sala (ou sua posição pretendida caso 'Nunca desacelerar ou retroceder outros' estiver habilitada).", "showosd-tooltip": "Envia mensagens do Syncplay à tela do reprodutor de mídia (OSD).", "showosdwarnings-tooltip": "Mostra avisos se: estiver tocando arquivos diferentes, sozinho na sala, usuários não prontos, etc.", "showsameroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o usuário está.", "shownoncontrollerosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados a não operadores que estão em salas gerenciadas.", "showdifferentroomosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre eventos relacionados à sala em que o usuário não está.", "showslowdownosd-tooltip": "Mostra notificações na tela (OSD) sobre desaceleramento/retrocedimento por conta de diferença nos tempos.", "showdurationnotification-tooltip": "Útil quando um segmento em um arquivo de múltiplas partes está faltando, mas pode resultar em falsos positivos.", "language-tooltip": "Idioma a ser utilizado pelo Syncplay.", "unpause-always-tooltip": "Se você pressionar para despausar, sempre te definirá como pronto e despausará em vez de simplesmente te definir com pronto.", "unpause-ifalreadyready-tooltip": "Se você pressionar para despausar quando não estiver pronto, irá te definir como pronto - despause novamente para despausar.", "unpause-ifothersready-tooltip": "Se você apertar para despausar quando não estiver pronto, só irá despausar quando outros estiverem prontos.", "unpause-ifminusersready-tooltip": "Se você apertar para despausar quando não estiver pronto, só irá despausar quando outros estiverem prontos e o número mínimo de usuários for atingido.", "trusteddomains-arguments-tooltip": "Domínios para os quais é permitido trocar automaticamente quando as playlists compartilhadas estiverem habilitadas.", "chatinputenabled-tooltip": "Ativar entrada de chat via mpv (pressione Enter para escrever, Enter para enviar, ESC para cancelar)", "chatdirectinput-tooltip": "Evita ter de apertar 'Enter' para entrar no modo de entrada de chat no mpv. Pressione TAB no mpv para temporariamente desabilitar esta função.", "font-label-tooltip": "Fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.", "set-input-font-tooltip": "Família de fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.", "set-input-colour-tooltip": "Cor de fonte usada ao escrever mensagens no chat no mpv. Apenas no lado do client, portanto não afeta a cor que os outros veem.", "chatinputposition-tooltip": "Lugar no mpv onde a entrada de chat será exibida quando você apertar Enter e digitar.", "chatinputposition-top-tooltip": "Colocar entrada de chat no topo da janela do mpv.", "chatinputposition-middle-tooltip": "Colocar entrada de chat no meio da janela do mpv.", "chatinputposition-bottom-tooltip": "Colocar entrada de chat no fundo da janela do mpv.", "chatoutputenabled-tooltip": "Mostrar mensagens de chat na tela do reprodutor (OSD) (se suportado pelo reprodutor).", "font-output-label-tooltip": "Fonte da saída de chat.", "set-output-font-tooltip": "Fonte usada para exibir mensagens do chat.", "chatoutputmode-tooltip": "Como as mensagens do chat são exibidas.", "chatoutputmode-chatroom-tooltip": "Exibe novas linhas de chat diretamente abaixo da linha anterior.", "chatoutputmode-scrolling-tooltip": "Exibe novas linhas de chat rolando-as da direita pra esquerda.", "help-tooltip": "Abre o guia de usuário no Syncplay.pl.", "reset-tooltip": "Redefine todas as configurações para seus respectivos padrões.", "update-server-list-tooltip": "Conecta ao syncplay.pl para atualizar a lista de servidores públicos.", "sslconnection-tooltip": "Conectado com segurança ao servidor. Clique para exibir detalhes do certificado.", "joinroom-tooltip": "Sair da sala atual e ingressar na sala especificada.", "seektime-msgbox-label": "Saltar para tempo especificado (em segundos ou minutos:segundos). Use + ou - para fazer um pulo relativo ao tempo atual.", "ready-tooltip": "Indica se você está pronto para assistir.", "autoplay-tooltip": "Reproduzir automaticamente quando todos os usuários que tiverem indicadores de prontidão estiverem prontos e o limiar de usuários for atingido.", "switch-to-file-tooltip": "Clique duas vezes para mudar para {}", # Filename "sendmessage-tooltip": "Mandar mensagem para a sala", # In-userlist notes (GUI) "differentsize-note": "Tamanhos diferentes!", "differentsizeandduration-note": "Tamanhos e durações diferentes!", "differentduration-note": "Durações diferentes!", "nofile-note": "(Nenhum arquivo está sendo tocado)", # Server messages to client "new-syncplay-available-motd-message": "Você está usando o Syncplay {}, mas uma versão mais nova está disponível em https://syncplay.pl", # ClientVersion "persistent-rooms-notice": "AVISO: Este servidor usa salas persistentes, o que significa que as informações da playlist são salvas entre sessões de reprodução. Se você quer criar uma sala onde a informação não será salva, coloque -temp no final do nome da sala.", # NOTE: Do not translate the word -temp "ready-chat-message": "I have set {} as ready.", # User # TODO: Translate "not-ready-chat-message": "I have set {} as not ready.", # User # TODO: Translate # Server notifications "welcome-server-notification": "Seja bem-vindo ao servidor de Syncplay, versão {0}", # version "client-connected-room-server-notification": "{0}({2}) conectou-se à sala '{1}'", # username, host, room "client-left-server-notification": "{0} saiu do servidor", # name "no-salt-notification": "POR FAVOR, NOTE: Para permitir que as senhas de operadores de sala geradas por esta instância do servidor ainda funcionem quando o servidor for reiniciado, por favor, adicione o seguinte argumento de linha de comando ao executar o servidor de Syncplay no futuro: --salt {}", # Salt # Server arguments "server-argument-description": 'Solução para sincronizar a reprodução de múltiplas instâncias de players de mídia pela rede. Instância de servidor', "server-argument-epilog": 'Se nenhuma opção for fornecida, os valores de _config serão utilizados', "server-port-argument": 'porta TCP do servidor', "server-password-argument": 'senha do servidor', "server-isolate-room-argument": 'salas devem ser isoladas?', "server-salt-argument": "string aleatória utilizada para gerar senhas de salas gerenciadas", "server-disable-ready-argument": "desativar recurso de prontidão", "server-motd-argument": "caminho para o arquivo o qual o motd será obtido", "server-rooms-argument": "caminho para o arquivo de banco de dádos a ser usado e/ou criado para salvar dados de salas persistentes. Permite que salas persistam sem espectadores e através de reinicializações.", "server-permanent-rooms-argument": "caminho para o arquivo que lista salas permanentes que serão listadas mesmo que a sala esteja vazia (na forma de um arquivo de texto que lista uma sala por linha) - requer salas persistentes ativada", "server-chat-argument": "O chat deve ser desativado?", "server-chat-maxchars-argument": "Número máximo de caracteres numa mensagem do chat (o padrão é {})", # Default number of characters "server-maxusernamelength-argument": "Número máximos de caracteres num nome de usuário (o padrão é {})", "server-stats-db-file-argument": "Habilita estatísticas de servidor usando o arquivo db SQLite fornecido", "server-startTLS-argument": "Habilita conexões TLS usando os arquivos de certificado no caminho fornecido", "server-messed-up-motd-unescaped-placeholders": "A Mensagem do Dia possui placeholders não escapados. Todos os sinais de $ devem ser dobrados (como em $$).", "server-messed-up-motd-too-long": "A Mensagem do Dia é muito longa - máximo de {} caracteres, {} foram dados.", "server-listen-only-on-ipv4": "Listen only on IPv4 when starting the server.", "server-listen-only-on-ipv6": "Listen only on IPv6 when starting the server.", "server-interface-ipv4": "The IP address to bind to for IPv4. Leaving it empty defaults to using all.", "server-interface-ipv6": "The IP address to bind to for IPv6. Leaving it empty defaults to using all.", # Server errors "unknown-command-server-error": "Comando desconhecido: {}", # message "not-json-server-error": "Não é uma string codificada como json: {}", # message "line-decode-server-error": "Não é uma string UTF-8", "not-known-server-error": "Você deve ser conhecido pelo servidor antes de mandar este comando", "client-drop-server-error": "Cliente desconectado: {} -- {}", # host, error "password-required-server-error": "Senha necessária", "wrong-password-server-error": "Senha incorreta fornecida", "hello-server-error": "Not enough Hello arguments", # DO NOT TRANSLATE # Playlists "playlist-selection-changed-notification": "{} mudou a seleção da playlist", # Username "playlist-contents-changed-notification": "{} atualizou playlist", # Username "cannot-find-file-for-playlist-switch-error": "Não foi possível encontrar o arquivo {} no diretórios de mídia para a troca de playlist!", # Filename "cannot-add-duplicate-error": "Não foi possível adicionar uma segunda entrada para '{}' para a playlist uma vez que duplicatas não são permitidas.", # Filename "cannot-add-unsafe-path-error": "Não foi possível automaticamente carregar {} porque este não é um domínio confiado. Você pode trocar para a URL manualmente dando um clique duplo nela na playlist e adicionando o domínio aos domínios confiáveis em 'Arquivo -> Avançado -> Definir domínios confiáveis'. Se você clicar com o botão direito na URL, você pode adicionar esta URL como domínio confiável pelo menu de contexto.", # Filename "sharedplaylistenabled-label": "Habilitar playlists compartilhadas", "removefromplaylist-menu-label": "Remover da playlist", "shuffleremainingplaylist-menu-label": "Embaralhar resto da playlist", "shuffleentireplaylist-menu-label": "Embaralhar toda a playlist", "undoplaylist-menu-label": "Desfazer última alteração à playlist", "addfilestoplaylist-menu-label": "Adicionar arquivo(s) ao final da playlist", "addurlstoplaylist-menu-label": "Adicionar URL(s) ao final da playlist", "editplaylist-menu-label": "Editar playlist", "open-containing-folder": "Abrir pasta contendo este arquivo", "addyourfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar seu arquivo à playlist", "addotherusersfiletoplaylist-menu-label": "Adicionar arquivos de {} à playlist", # [Username] "addyourstreamstoplaylist-menu-label": "Adicionar sua transmissão à playlist", "addotherusersstreamstoplaylist-menu-label": "Adicionar transmissão de {} à playlist", # [Username] "openusersstream-menu-label": "Abrir transmissão de {}", # [username]'s "openusersfile-menu-label": "Abrir arquivo de {}", # [username]'s "setasready-menu-label": "Set {} as ready", # [Username] # TODO: Translate "setasnotready-menu-label": "Set {} as not ready", # [Username] # TODO: Translate "playlist-instruction-item-message": "Arraste um arquivo aqui para adicioná-lo à playlist compartilhada.", "sharedplaylistenabled-tooltip": "Operadores da sala podem adicionar arquivos para a playlist compartilhada para tornar mais fácil para todo mundo assistir a mesma coisa. Configure os diretórios de mídia em 'Miscelânea'.", "playlist-empty-error": "A playlist está atualemnte vazia.", "playlist-invalid-index-error": "Índice inválido na playlist.", }