From 83b65fa7141bc5e348caf85a4e62bc7bc16567cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oleg Smelov Date: Mon, 28 Dec 2020 13:54:15 +0200 Subject: [PATCH] Update Russian translation (#372) --- syncplay/messages_ru.py | 245 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/syncplay/messages_ru.py b/syncplay/messages_ru.py index 28542d8..08ee983 100755 --- a/syncplay/messages_ru.py +++ b/syncplay/messages_ru.py @@ -39,24 +39,24 @@ ru = { "not-all-ready": "Не готовы: {}", # Usernames "all-users-ready": "Все зрители готовы ({} чел.)", # Number of ready users - "ready-to-unpause-notification": "Вы помечены как готовый - нажмите еще раз, чтобы продолжить воспроизведение", + "ready-to-unpause-notification": "Вы помечены как готовый — нажмите ещё раз, чтобы продолжить воспроизведение", "set-as-ready-notification": "Вы помечены как готовый", "set-as-not-ready-notification": "Вы помечены как неготовый", "autoplaying-notification": "Автовоспроизведение через {}...", # Number of seconds until playback will start "identifying-as-controller-notification": "Идентификация как оператора комнаты с паролем '{}'...", "failed-to-identify-as-controller-notification": "{} не прошел идентификацию в качестве оператора комнаты.", - "authenticated-as-controller-notification": "{} вошел как оператор комнаты.", + "authenticated-as-controller-notification": "{} вошёл как оператор комнаты.", "created-controlled-room-notification": "Создана управляемая комната '{}' с паролем '{}'. Сохраните эти данные!\n\nВ управляемых комнатах всех синхронизируют с оператором (-ами) комнаты, только у которых есть права ставить и снимать с паузы, перематывать и изменять список воспроизведения.\n\nПопросите обычных зрителей подключиться к комнате '{}', а операторы могут подключиться к комнате '{}', чтобы автоматически авторизироваться.", # RoomName, operatorPassword, roomName, roomName:operatorPassword - "file-different-notification": "Вероятно, файл, который Вы смотрите, отличается от того, который смотрит {}.", # User + "file-different-notification": "Вероятно, файл, который вы смотрите, отличается от того, который смотрит {}.", # User "file-differences-notification": "Ваш файл отличается: {}", # Differences "room-file-differences": "Несовпадения файла: {}", # File differences (filename, size, and/or duration) "file-difference-filename": "имя", "file-difference-filesize": "размер", "file-difference-duration": "длительность", - "alone-in-the-room": "В комнате кроме Вас никого нет.", + "alone-in-the-room": "В комнате кроме вас никого нет.", - "different-filesize-notification": " (размер Вашего файла не совпадает с размером их файла!)", + "different-filesize-notification": " (размер вашего файла не совпадает с размером их файла!)", "userlist-playing-notification": "{} смотрит:", # Username "file-played-by-notification": "Файл: {} просматривают:", # File "no-file-played-notification": "{} не смотрит ничего", # Username @@ -66,13 +66,13 @@ ru = { "controller-userlist-userflag": "Оператор", "ready-userlist-userflag": "Готов", - "update-check-failed-notification": "Невозможно автоматически проверить, что версия Syncplay {} все еще актуальна. Хотите зайти на https://syncplay.pl/ и вручную проверить наличие обновлений?", + "update-check-failed-notification": "Невозможно автоматически проверить, что версия Syncplay {} все ещё актуальна. Хотите зайти на https://syncplay.pl/ и вручную проверить наличие обновлений?", "syncplay-uptodate-notification": "У вас последняя версия Syncplay", "syncplay-updateavailable-notification": "Доступна новая версия Syncplay. Хотите открыть страницу релиза?", "mplayer-file-required-notification": "Для использования Syncplay с mplayer необходимо передать файл в качестве параметра", "mplayer-file-required-notification/example": "Пример использования: syncplay [options] [url|path/]filename", - "mplayer2-required": "Syncplay не совместим с MPlayer 1.x, пожалуйста, используйте mplayer2 или mpv", + "mplayer2-required": "Syncplay несовместим с MPlayer 1.x, пожалуйста, используйте mplayer2 или mpv", "unrecognized-command-notification": "Неизвестная команда.", "commandlist-notification": "Доступные команды:", @@ -95,47 +95,47 @@ ru = { "gui-data-cleared-notification": "Syncplay очистил путь и информацию о состоянии окна, использованного GUI.", "language-changed-msgbox-label": "Язык переключится при следующем запуске Syncplay.", - "promptforupdate-label": "Вы не против, если Syncplay будет автоматически изредка проверять наличие обновлений?", + "promptforupdate-label": "Разрешить Syncplay периодически проверять наличие обновлений?", - "media-player-latency-warning": "Внимание: У Вашего проигрывателя слишком большой отклик ({} секунд). Если Вы замечаете проблемы с синхронизацией, то закройте ресурсоемкие приложения. Если это не помогло - попробуйте другой проигрыватель.", # Seconds to respond + "media-player-latency-warning": "Внимание: у проигрывателя слишком большой отклик ({} секунд). Если заметите проблемы с синхронизацией, закройте ресурсоёмкие приложения. Если не поможет, попробуйте другой проигрыватель.", # Seconds to respond "mpv-unresponsive-error": "mpv не отвечает {} секунд, по-видимому, произошел сбой. Пожалуйста, перезапустите Syncplay.", # Seconds to respond # Client prompts - "enter-to-exit-prompt": "Для выхода нажмите Enter\n", + "enter-to-exit-prompt": "Для выхода нажмите \"Ввод\"\n", # Client errors "missing-arguments-error": "Некоторые необходимые аргументы отсутствуют, обратитесь к --help", "server-timeout-error": "Подключение к серверу превысило лимит времени", - "mpc-slave-error": "Невозможно запустить MPC в slave режиме!", + "mpc-slave-error": "Невозможно запустить MPC в режиме slave!", "mpc-version-insufficient-error": "Версия MPC слишком старая, пожалуйста, используйте `mpc-hc` >= `{}`", "mpc-be-version-insufficient-error": "Версия MPC слишком старая, пожалуйста, используйте `mpc-be` >= `{}`", - "mpv-version-error": "Syncplay не совместим с данной версией mpv. Пожалуйста, используйте другую версию mpv (лучше свежайшую).", + "mpv-version-error": "Syncplay несовместим с данной версией mpv. Пожалуйста, используйте другую версию mpv (лучше свежайшую).", "mpv-failed-advice": "Возможно, mpv не может запуститься из-за неподдерживаемых параметров командной строки или неподдерживаемой версии mpv.", "player-file-open-error": "Проигрыватель не может открыть файл.", - "player-path-error": "Путь к проигрывателю задан неверно. Поддерживаемые проигрыватели: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE, mplayer2 and IINA.", + "player-path-error": "Путь к проигрывателю задан неверно. Поддерживаемые проигрыватели: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE, mplayer2 и IINA.", "hostname-empty-error": "Имя пользователя не может быть пустым.", "empty-error": "{} не может быть пустым.", # Configuration "media-player-error": "Ошибка проигрывателя: \"{}\"", # Error line - "unable-import-gui-error": "Невозможно импортировать библиотеки GUI (графического интерфейса). Необходимо установить PySide, иначе графический интерфейс не будет работать.", - "unable-import-twisted-error": "Could not import Twisted. Please install Twisted v16.4.0 or later.", #To do: translate + "unable-import-gui-error": "Невозможно импортировать библиотеки графического интерфейса. Необходимо установить PySide, иначе графический интерфейс не будет работать.", + "unable-import-twisted-error": "Невозможно импортировать Twisted. Установите Twisted 16.4.0 или более позднюю версию.", "arguments-missing-error": "Некоторые необходимые аргументы отсутствуют, обратитесь к --help", "unable-to-start-client-error": "Невозможно запустить клиент", - "player-path-config-error": "Путь к проигрывателю установлен неверно. Supported players are: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE, mplayer2 and IINA", # To do: Translate end + "player-path-config-error": "Путь к проигрывателю установлен неверно. Поддерживаемые проигрыватели: mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC, MPC-BE, mplayer2 и IINA.", "no-file-path-config-error": "Файл должен быть указан до включения проигрывателя", - "no-hostname-config-error": "Имя сервера не может быть пустым", + "no-hostname-config-error": "Адрес сервера не может быть пустым", "invalid-port-config-error": "Неверный номер порта", "empty-value-config-error": "Поле '{}' не может быть пустым", # Config option "not-json-error": "Не является закодированной json-строкой\n", "hello-arguments-error": "Не хватает аргументов Hello\n", "version-mismatch-error": "Конфликт версий между клиентом и сервером\n", - "vlc-failed-connection": "Ошибка подключения к VLC. Если у Вас не установлен syncplay.lua, то обратитесь к https://syncplay.pl/LUA/ за инструкциями.Syncplay and VLC 4 are not currently compatible, so either use VLC 3 or an alternative such as mpv.", # TO DO: TRANSLATE + "vlc-failed-connection": "Ошибка подключения к VLC. Если у вас не установлен syncplay.lua, обратитесь к https://syncplay.pl/LUA/ за инструкциями. На данный момент Syncplay несовместим с VLC 4, поэтому используйте VLC 3 или другой проигрыватель, например, mpv.", "vlc-failed-noscript": "VLC сообщает, что скрипт интерфейса syncplay.lua не установлен. Пожалуйста, обратитесь к https://syncplay.pl/LUA/ за инструкциями.", "vlc-failed-versioncheck": "Данная версия VLC не поддерживается Syncplay. Пожалуйста, используйте VLC версии 2 или выше.", - "vlc-initial-warning": 'VLC не всегда предоставляет точную информацию о позиции воспроизведения, особенно для файлов с расширениями .mp4 и .avi. Если вы столкнулись с проблемами с перемоткой, попробуйте, пожалуйста, другой проигрыватель, например, mpv (или mpv.net для Windows).', + "vlc-initial-warning": 'VLC не всегда предоставляет точную информацию о позиции воспроизведения, особенно для файлов с расширениями mp4 и avi. Если возникли проблемы с перемоткой, попробуйте другой проигрыватель, например, mpv (или mpv.net для Windows).', "feature-sharedPlaylists": "общий список воспроизведения", # used for not-supported-by-server-error "feature-chat": "чат", # used for not-supported-by-server-error @@ -150,11 +150,11 @@ ru = { "invalid-offset-value": "Некорректное смещение", "switch-file-not-found-error": "Невозможно найти файл '{0}'. Проверьте папки воспроизведения.", # File not found - "folder-search-timeout-error": "Поиск файла был прерван в папке '{}'. Это может происходить из-за большого количества подпапок. Для корректной работы поиска файлов зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и удалите данную папку из списка или замените её на нужную подпапку. Если на самом деле с папкой всё в порядке, вы можете cнова её включить через выпадающее меню Файл->Папки воспроизведения.", # Folder - "folder-search-first-file-timeout-error": "Поиск файла в '{}' был прерван, так как невозможно открыть каталог. Это может происходить, если это сетевой диск или диск перешел в режим экономии энергии. Для корректной работы поиска файлов зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и удалите данную папку, или решите проблему через изменение параметров энергосбережения.", # Folder + "folder-search-timeout-error": "Поиск файла был прерван в папке '{}'. Это может произойти из-за большого количества подпапок. Для корректной работы поиска файлов зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и удалите данную папку из списка или замените её на нужную подпапку. Если на самом деле с папкой всё в порядке, вы можете cнова её включить через выпадающее меню Файл->Папки воспроизведения.", # Folder + "folder-search-first-file-timeout-error": "Поиск файла в '{}' был прерван, так как невозможно открыть каталог. Это может произойти, если это сетевой диск или диск перешёл в режим экономии энергии. Для корректной работы поиска файлов зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и удалите данную папку, или решите проблему изменив параметры энергосбережения.", # Folder "added-file-not-in-media-directory-error": "Вы загрузили файл из '{}', который не числится в папках воспроизведения. Вы можете добавить его через выпадающее меню Файл->Папки воспроизведения.", # Folder "no-media-directories-error": "Вы не указали папки воспроизведения. Для корректной работы зайдите через выпадающее меню в Файл->Папки воспроизведения и укажите нужные каталоги.", - "cannot-find-directory-error": "Не удалось найти папку воспроизведения '{}'. Для обновления списка папок, через выпадающее меню, перейдите в Файл->Папки воспроизведения и укажите нужные каталоги.", + "cannot-find-directory-error": "Не удалось найти папку воспроизведения '{}'. Чтобы обновить список папок, через выпадающее меню перейдите в Файл->Папки воспроизведения и укажите нужные каталоги.", "failed-to-load-server-list-error": "Не удалось загрузить список публичных серверов. Откройте https://www.syncplay.pl/ через браузер.", @@ -163,13 +163,13 @@ ru = { "argument-epilog": 'Если параметр не будет передан, то будет использоваться значение, указанное в _config.', "nogui-argument": 'не использовать GUI', "host-argument": 'адрес сервера', - "name-argument": 'желательное имя пользователя', + "name-argument": 'желаемое имя пользователя', "debug-argument": 'режим отладки', "force-gui-prompt-argument": 'показать окно настройки', "no-store-argument": 'не сохранять данные в .syncplay', "room-argument": 'начальная комната', "password-argument": 'пароль для доступа к серверу', - "player-path-argument": 'путь к исполняемому файлу Вашего проигрывателя', + "player-path-argument": 'путь к исполняемому файлу проигрывателя', "file-argument": 'воспроизводимый файл', "args-argument": 'параметры проигрывателя; если нужно передать параметры, начинающиеся с - , то сначала пишите \'--\'', "clear-gui-data-argument": 'сбрасывает путь и данные о состоянии окна GUI, хранимые как QSettings', @@ -211,15 +211,15 @@ ru = { "rewindondesync-label": "Перемотка при больших рассинхронизациях (настоятельно рекомендуется)", "dontslowdownwithme-label": "Никогда не замедлять и не перематывать видео другим (функция тестируется)", "pausing-title": "Приостановка", - "pauseonleave-label": "Приостанавливать, когда кто-то уходит (например, отключился)", + "pauseonleave-label": "Приостанавливать, когда кто-то уходит (например, отключается)", "readiness-title": "Готовность", "readyatstart-label": "Выставить статус 'Я готов' по умолчанию", "fastforwardondesync-label": "Ускорять видео при отставании (рекомендуется)", - "forceguiprompt-label": "Не показывать больше этот диалог", # (Inverted) + "forceguiprompt-label": "Не всегда показывать окно настройки Syncplay", # (Inverted) "showosd-label": "Включить экранные сообщения (поверх видео)", "showosdwarnings-label": "Показывать предупреждения (напр., когда файлы не совпадают)", - "showsameroomosd-label": "Показывать события Вашей комнаты", + "showsameroomosd-label": "Показывать события вашей комнаты", "shownoncontrollerosd-label": "Включить события, связанные с не-операторами в управляемой комнате.", "showdifferentroomosd-label": "Показывать события других комнат", "showslowdownosd-label": "Показывать уведомления о замедлении/перемотке", @@ -244,40 +244,40 @@ ru = { "privacy-title": "Настройки приватности", "unpause-title": "Если вы стартуете, то:", "unpause-ifalreadyready-option": "Снять паузу, если уже готов", - "unpause-ifothersready-option": "Снять паузу, если Вы и остальные в комнате готовы (по-умолчанию)", + "unpause-ifothersready-option": "Снять паузу, если вы и остальные в комнате готовы (по умолчанию)", "unpause-ifminusersready-option": "Снять паузу, если все в комнате готовы и присутствует минимум зрителей", "unpause-always": "Всегда снимать паузу", "syncplay-trusteddomains-title": "Доверенные сайты (стрим-сервисы, видеохостинги, файлы в сети)", "addtrusteddomain-menu-label": "Добавить {} как доверенный сайт", # Domain - "chat-title": "Ввод сообщения", + "chat-title": "Ввод сообщений чата", "chatinputenabled-label": "Разрешить ввод сообщений в mpv (при помощи клавиши 'ввод')", - "chatdirectinput-label": "Allow instant chat input (bypass having to press enter key to chat)", # TODO: Translate - "chatinputfont-label": "Chat input font", # TODO: Translate - "chatfont-label": "Set font", # TODO: Translate - "chatcolour-label": "Set colour", # TODO: Translate - "chatinputposition-label": "Position of message input area in mpv", # TODO: Translate - "chat-top-option": "Top", # TODO: Translate - "chat-middle-option": "Middle", # TODO: Translate - "chat-bottom-option": "Bottom", # TODO: Translate - "chatoutputheader-label": "Chat message output", # TODO: Traslate - "chatoutputfont-label": "Chat output font", # TODO: Translate - "chatoutputenabled-label": "Enable chat output in media player (mpv only for now)", # TODO: Translate - "chatoutputposition-label": "Output mode", # TODO: Translate - "chat-chatroom-option": "Chatroom style", # TODO: Translate - "chat-scrolling-option": "Scrolling style", # TODO: Translate + "chatdirectinput-label": "Разрешить мгновенный ввод сообщений (без необходимости нажимать 'ввод', чтобы выслать сообщение)", + "chatinputfont-label": "Шрифт для поля ввода сообщений", + "chatfont-label": "Установить шрифт", + "chatcolour-label": "Установить цвет", + "chatinputposition-label": "Позиция поля ввода сообщения в mpv", + "chat-top-option": "Вверху", + "chat-middle-option": "Посередине", + "chat-bottom-option": "Внизу", + "chatoutputheader-label": "Вывод сообщений чата", + "chatoutputfont-label": "Шрифт сообщений чата", + "chatoutputenabled-label": "Разрешить вывод сообщений в проигрывателе (пока что только в mpv)", + "chatoutputposition-label": "Режим вывода", + "chat-chatroom-option": "Режим чата", + "chat-scrolling-option": "Режим прокрутки", - "mpv-key-tab-hint": "[TAB] to toggle access to alphabet row key shortcuts.", # TODO: Translate - "mpv-key-hint": "[ENTER] to send message. [ESC] to escape chat mode.", # TODO: Translate - "alphakey-mode-warning-first-line": "You can temporarily use old mpv bindings with a-z keys.", # TODO: Translate - "alphakey-mode-warning-second-line": "Press [TAB] to return to Syncplay chat mode.", # TODO: Translate + "mpv-key-tab-hint": "[TAB] - включить или выключить горячие клавиши mpv.", + "mpv-key-hint": "[ВВОД] - выслать сообщение. [ESC] - выйти из режима чата.", + "alphakey-mode-warning-first-line": "Сейчас можно использовать горячие клавиши mpv, нажимая a-z.", + "alphakey-mode-warning-second-line": "Нажмите [TAB], чтобы вернуться в режим чата.", "help-label": "Помощь", "reset-label": "Сброс настроек", "run-label": "Запустить", "storeandrun-label": "Сохранить и запустить", - "contact-label": "Есть идея, нашли ошибку или хотите оставить отзыв? Пишите на dev@syncplay.pl, в IRC канал #Syncplay на irc.freenode.net или задавайте вопросы через GitHub. Кроме того, заходите на www.syncplay.pl за инорфмацией, помощью и обновлениями! Do not use Syncplay to send sensitive information.", # TODO: Translate last sentence + "contact-label": "Есть идея, нашли ошибку или хотите оставить отзыв? Пишите на dev@syncplay.pl, в IRC канал #Syncplay на irc.freenode.net или задавайте вопросы через GitHub. Кроме того, заходите на www.syncplay.pl за информацией, помощью и обновлениями! Не используйте Syncplay для передачи конфиденциальной информации.", "joinroom-label": "Зайти в комнату", "joinroom-menu-label": "Зайти в комнату {}", @@ -289,7 +289,7 @@ ru = { "autoplay-menu-label": "Показывать кнопку &автовоспроизведения", "autoplay-guipushbuttonlabel": "Стартовать, когда все будут готовы", "autoplay-minimum-label": "Минимум зрителей:", - "sendmessage-label": "Send", # TODO: Translate + "sendmessage-label": "Выслать", "ready-guipushbuttonlabel": "Я готов", @@ -307,8 +307,8 @@ ru = { "openmedia-menu-label": "&Открыть файл", "openstreamurl-menu-label": "Открыть &ссылку", "setmediadirectories-menu-label": "&Папки воспроизведения", - "loadplaylistfromfile-menu-label": "&Load playlist from file", # TODO: Translate - "saveplaylisttofile-menu-label": "&Save playlist to file", # TODO: Translate + "loadplaylistfromfile-menu-label": "&Загрузить список воспроизведения из файла", + "saveplaylisttofile-menu-label": "&Сохранить список воспроизведения в файл", "exit-menu-label": "&Выход", "advanced-menu-label": "&Дополнительно", "window-menu-label": "&Вид", @@ -330,28 +330,25 @@ ru = { "userguide-menu-label": "&Руководство пользователя", "update-menu-label": "Проверить &обновления", - # startTLS messages - TODO: Translate - "startTLS-initiated": "Attempting secure connection", - "startTLS-secure-connection-ok": "Secure connection established ({})", - "startTLS-server-certificate-invalid": 'Secure connection failed. The server uses an invalid security certificate. This communication could be intercepted by a third party. For further details and troubleshooting see here.', - "startTLS-server-certificate-invalid-DNS-ID": "Syncplay does not trust this server because it uses a certificate that is not valid for its hostname.", - "startTLS-not-supported-client": "This client does not support TLS", - "startTLS-not-supported-server": "This server does not support TLS", + "startTLS-initiated": "Попытка установить безопасное соединение", + "startTLS-secure-connection-ok": "Безопасное соединение установлено ({})", + "startTLS-server-certificate-invalid": 'Не удалось установить безопасное соединение. Сервер использует некорректный сертификат безопасности. Коммуникация с сервером может быть перехвачена третьими лицами. Подробности и способы устранения проблемы здесь.', + "startTLS-server-certificate-invalid-DNS-ID": "Syncplay не доверяет этому серверу, потому что сервер использует сертификат безопасности, не предназначенный для данного адреса.", + "startTLS-not-supported-client": "Клиент не поддерживает TLS", + "startTLS-not-supported-server": "Сервер не поддерживает TLS", - # TLS certificate dialog - TODO: Translate - "tls-information-title": "Certificate Details", - "tls-dialog-status-label": "Syncplay is using an encrypted connection to {}.", - "tls-dialog-desc-label": "Encryption with a digital certificate keeps information private as it is sent to or from the
server {}.", - "tls-dialog-connection-label": "Information encrypted using Transport Layer Security (TLS), version {} with the cipher
suite: {}.", - "tls-dialog-certificate-label": "Certificate issued by {} valid until {}.", + "tls-information-title": "Подробности сертификата", + "tls-dialog-status-label": "Syncplay использует зашифрованное соединение с {}.", + "tls-dialog-desc-label": "Шифрование при помощи цифрового сертификата позволяет не разглашать
информацию во время передачи данных на сервер {} и с него.", + "tls-dialog-connection-label": "Информация зашифрована при помощи Transport Layer Security (TLS)
версии {} шифром {}.", + "tls-dialog-certificate-label": "Сертификат выдан {}, действителен до {}.", - # About dialog - TODO: Translate - "about-menu-label": "&About Syncplay", - "about-dialog-title": "About Syncplay", - "about-dialog-release": "Version {} release {}", - "about-dialog-license-text": "Licensed under the Apache License, Version 2.0", - "about-dialog-license-button": "License", - "about-dialog-dependencies": "Dependencies", + "about-menu-label": "&О Syncplay", + "about-dialog-title": "О Syncplay", + "about-dialog-release": "Версия {}, выпуск {}", + "about-dialog-license-text": "Лицензировано на условиях Apache License, Version 2.0", + "about-dialog-license-button": "Лицензия", + "about-dialog-dependencies": "Зависимости", "setoffset-msgbox-label": "Установить смещение", "offsetinfo-msgbox-label": "Смещение (см. инструкцию на странице www.syncplay.pl/guide):", @@ -371,23 +368,23 @@ ru = { "identifyascontroller-msgbox-label": "Войти как оператор комнаты", "identifyinfo-msgbox-label": "Введите пароль оператора комнаты\r\n(см. инструкцию на странице www.syncplay.pl/guide):", - "public-server-msgbox-label": "Выбите публичный сервер для данной сессии", + "public-server-msgbox-label": "Выберите публичный сервер для данной сессии", "megabyte-suffix": " МБ", # Technically it is a mebibyte # Tooltips "host-tooltip": "Имя или IP-адрес, к которому будет произведено подключение, может содержать номер порта (напр., syncplay.pl:8999). Синхронизация возможна только в рамках одного сервера/порта.", - "name-tooltip": "Имя, под которым Вы будете известны. Регистриция не требуется, так что имя пользователя можно легко сменить в любой момент. Будет сгенерировано случайным образом, если не указать.", + "name-tooltip": "Имя, под которым вы будете известны. Регистрация не требуется, поэтому имя можно легко сменить в любой момент. Если оставить пустым, будет сгенерировано случайное имя.", "password-tooltip": "Пароли нужны для подключения к приватным серверам.", - "room-tooltip": "Комната, в которую Вы попадете сразу после подключения. Синхронизация возможна только между людьми в одной и той же комнате.", + "room-tooltip": "Комната, в которую вы попадете сразу после подключения. Синхронизация возможна только между людьми в одной и той же комнате.", - "edit-rooms-tooltip": "Edit room list.", # TO DO: Translate + "edit-rooms-tooltip": "Редактировать список комнат.", - "executable-path-tooltip": "Расположение Вашего видеопроигрывателя (mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC/BE, mplayer2, или IINA).", - "media-path-tooltip": "Расположение видеофайла или потока для просмотра. Обязательно для mplayer2.", # TODO: Confirm translation + "executable-path-tooltip": "Расположение проигрывателя (mpv, mpv.net, VLC, MPC-HC/BE, mplayer2 или IINA).", + "media-path-tooltip": "Расположение видеофайла или потока для просмотра. Обязательно для mplayer2.", "player-arguments-tooltip": "Передавать дополнительные аргументы командной строки этому проигрывателю.", - "mediasearcdirectories-arguments-tooltip": "Папки, где Syncplay будет искать медиа файлы, включая подпапки.", + "mediasearcdirectories-arguments-tooltip": "Папки, где Syncplay будет искать медиафайлы, включая подпапки.", "more-tooltip": "Показать дополнительные настройки.", "filename-privacy-tooltip": "Режим приватности для передачи имени воспроизводимого файла на сервер.", @@ -396,18 +393,18 @@ ru = { "privacy-sendhashed-tooltip": "Отправляет хэш-сумму этой информации, делая ее невидимой для других пользователей.", "privacy-dontsend-tooltip": "Не отправлять эту информацию на сервер. Предоставляет наибольшую приватность.", "checkforupdatesautomatically-tooltip": "Syncplay будет регулярно заходить на сайт и проверять наличие новых версий.", - "autosavejoinstolist-tooltip": "When you join a room in a server, automatically remember the room name in the list of rooms to join.", # TO DO: Translate + "autosavejoinstolist-tooltip": "Автоматически запоминать название комнаты в списке при подключении к комнате.", "slowondesync-tooltip": "Временно уменьшить скорость воспроизведения в целях синхронизации с другими зрителями. Не поддерживается в MPC-HC/BE.", - "dontslowdownwithme-tooltip": "Ваши лаги не будут влиять на других зрителей.", - "pauseonleave-tooltip": "Приостановить воспроизведение, если Вы покинули комнату или кто-то из зрителей отключился от сервера.", - "readyatstart-tooltip": "Отметить Вас готовым к просмотру сразу же (по умолчанию Вы отмечены не готовым)", + "dontslowdownwithme-tooltip": "Ваше отставание не будет влиять на других зрителей.", + "pauseonleave-tooltip": "Приостановить воспроизведение, если вы покинули комнату или кто-то из зрителей отключился от сервера.", + "readyatstart-tooltip": "Отметить вас готовым к просмотру сразу же (по умолчанию вы отмечены не готовым)", "forceguiprompt-tooltip": "Окно настройки не будет отображаться при открытии файла в Syncplay.", # (Inverted) "nostore-tooltip": "Запустить Syncplay с данной конфигурацией, но не сохранять изменения навсегда.", "rewindondesync-tooltip": "Перематывать назад, когда это необходимо для синхронизации. Отключение этой опции может привести к большим рассинхронизациям!", "fastforwardondesync-tooltip": "Перематывать вперед при рассинхронизации с оператором комнаты (или если включена опция 'Никогда не замедлять и не перематывать видео другим').", "showosd-tooltip": "Отправлять сообщения Syncplay в видеопроигрыватель и отображать их поверх видео (OSD - On Screen Display).", - "showosdwarnings-tooltip": "Показывать OSC-предупреждения, если проигрываются разные файлы или если Вы в комнате больше никого нет.", - "showsameroomosd-tooltip": "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к комнате, в которой Вы находитесь.", + "showosdwarnings-tooltip": "Показывать OSC-предупреждения, если проигрываются разные файлы или если вы в комнате больше никого нет.", + "showsameroomosd-tooltip": "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к комнате, в которой вы находитесь.", "shownoncontrollerosd-tooltip": "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к не-операторам в управляемой комнате.", "showdifferentroomosd-tooltip": "Показывать OSD-уведомления о событиях, относящихся к любым другим комнатам.", "showslowdownosd-tooltip": "Показывать уведомления о замедлении или перемотке в целях синхронизации.", @@ -419,40 +416,40 @@ ru = { "unpause-ifminusersready-tooltip": "Когда вы стартуете не готовым, воспроизведение начнется, если остальные готовы и присутствует достаточное число зрителей.", "trusteddomains-arguments-tooltip": "Сайты, которые разрешены для автоматического воспроизведения из общего списка воспроизведения.", - "chatinputenabled-tooltip": "Enable chat input in mpv (press enter to chat, enter to send, escape to cancel)", # TODO: Translate - "chatdirectinput-tooltip": "Skip having to press 'enter' to go into chat input mode in mpv. Press TAB in mpv to temporarily disable this feature.", # TODO: Translate - "font-label-tooltip": "Font used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.", # TODO: Translate - "set-input-font-tooltip": "Font family used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.", # TODO: Translate - "set-input-colour-tooltip": "Font colour used for when entering chat messages in mpv. Client-side only, so doesn't affect what other see.", # TODO: Translate - "chatinputposition-tooltip": "Location in mpv where chat input text will appear when you press enter and type.", # TODO: Translate - "chatinputposition-top-tooltip": "Place chat input at top of mpv window.", # TODO: Translate - "chatinputposition-middle-tooltip": "Place chat input in dead centre of mpv window.", # TODO: Translate - "chatinputposition-bottom-tooltip": "Place chat input at bottom of mpv window.", # TODO: Translate - "chatoutputenabled-tooltip": "Show chat messages in OSD (if supported by media player).", # TODO: Translate - "font-output-label-tooltip": "Chat output font.", # TODO: Translate - "set-output-font-tooltip": "Font used for when displaying chat messages.", # TODO: Translate - "chatoutputmode-tooltip": "How chat messages are displayed.", # TODO: Translate - "chatoutputmode-chatroom-tooltip": "Display new lines of chat directly below previous line.", # TODO: Translate - "chatoutputmode-scrolling-tooltip": "Scroll chat text from right to left.", # TODO: Translate + "chatinputenabled-tooltip": "Разрешить ввод сообщений в mpv (нажмите 'Ввод', чтобы ввести сообщение, 'Ввод', чтобы отправить, 'Escape', чтобы отменить)", + "chatdirectinput-tooltip": "Не требовать нажимать 'Ввод' для ввода сообщений в mpv. Нажмите 'Tab', чтобы временно отключить эту возможность.", + "font-label-tooltip": "Шрифт для ввода сообщений в mpv. Настройка на стороне клиента, поэтому не влияет на то, что видят другие.", + "set-input-font-tooltip": "Шрифт для ввода сообщений в mpv. Настройка на стороне клиента, поэтому не влияет на то, что видят другие.", + "set-input-colour-tooltip": "Цвет шрифта для ввода сообщений в mpv. Настройка на стороне клиента, поэтому не влияет на то, что видят другие.", + "chatinputposition-tooltip": "Расположение поля ввода сообщений, которое появляется, если нажать 'Ввод' и начать набирать сообщение.", + "chatinputposition-top-tooltip": "Разместить ввод сообщений вверху окна mpv.", + "chatinputposition-middle-tooltip": "Разместить ввод сообщений в центре окна mpv.", + "chatinputposition-bottom-tooltip": "Разместить ввод сообщений внизу окна mpv.", + "chatoutputenabled-tooltip": "Показывать сообщения в проигрывателе (если поддерживается проигрывателем).", + "font-output-label-tooltip": "Шрифт для вывода сообщений чата.", + "set-output-font-tooltip": "Шрифт для отображения сообщений в чате.", + "chatoutputmode-tooltip": "Как отображаются сообщения в чате.", + "chatoutputmode-chatroom-tooltip": "Показывать новые сообщения под предыдущим сообщением.", + "chatoutputmode-scrolling-tooltip": "Прокручивать сообщения в чате справа налево.", "help-tooltip": "Открыть Руководство Пользователя на Syncplay.pl.", "reset-tooltip": "Сбрасывает все настройки Syncplay в начальное состояние.", "update-server-list-tooltip": "Обновить список публичных серверов от syncplay.pl.", - "sslconnection-tooltip": "Securely connected to server. Click for certificate details.", # TODO: Translate + "sslconnection-tooltip": "Установлено безопасное соединение с сервером. Нажмите, чтобы увидеть подробности сертификата.", "joinroom-tooltip": "Покинуть комнату и зайти в другую, указанную комнату.", "seektime-msgbox-label": "Перемотать к определенному моменту времени (указывать в секундах или мин:сек). Используйте +/-, чтобы перемотать вперед/назад относительно настоящего момента.", - "ready-tooltip": "Показывает, готовы ли Вы к просмотру или нет.", + "ready-tooltip": "Показывает, готовы ли вы к просмотру или нет.", "autoplay-tooltip": "Автоматическое воспроизведение, когда все пользователи с индикаторами готовности будут готовы и присутствует достаточное число зрителей.", "switch-to-file-tooltip": "Кликните два раза для воспроизведения {}", # Filename - "sendmessage-tooltip": "Send message to room", # TODO: Translate + "sendmessage-tooltip": "Выслать сообщение в комнату", # In-userlist notes (GUI) "differentsize-note": "Размер файла не совпадает!", "differentsizeandduration-note": "Размер и продолжительность файла не совпадают!", "differentduration-note": "Продолжительность файла не совпадает!", - "nofile-note": "(ничего)", + "nofile-note": "(Никакой файл не проигрывается)", # Server messages to client "new-syncplay-available-motd-message": "Вы используете Syncplay версии {}. Доступна более новая версия на https://syncplay.pl/", # ClientVersion @@ -472,18 +469,18 @@ ru = { "server-salt-argument": "генерировать пароли к управляемым комнатам на основании указанной строки (соли)", "server-disable-ready-argument": "отключить статусы готов/не готов", "server-motd-argument": "путь к файлу, из которого будет извлекаться MOTD-сообщение", - "server-chat-argument": "Should chat be disabled?", # TODO: Translate - "server-chat-maxchars-argument": "Maximum number of characters in a chat message (default is {})", # TODO: Translate - "server-maxusernamelength-argument": "Maximum number of characters in a username (default is {})", # TODO: Translate - "server-stats-db-file-argument": "Enable server stats using the SQLite db file provided", # TODO: Translate - "server-startTLS-argument": "Enable TLS connections using the certificate files in the path provided", # TODO: Translate - "server-messed-up-motd-unescaped-placeholders" : "MOTD-сообщение содержит неэкранированные спец.символы. Все знаки $ должны быть продублированы ($$).", - "server-messed-up-motd-too-long" : "MOTD-сообщение слишком длинное: максимальная длина - {} символ(ов), текущая длина - {} символ(ов).", + "server-chat-argument": "Должен ли чат быть отключён?", + "server-chat-maxchars-argument": "Максимальное число символов в сообщениях в чате (по умолчанию {})", + "server-maxusernamelength-argument": "Максимальное число символов в именах пользователей (по умолчанию {})", + "server-stats-db-file-argument": "Включить статистику сервера в указанном файле SQLite", + "server-startTLS-argument": "Включить TLS-соединения используя файлы сертификатов в указанном пути", + "server-messed-up-motd-unescaped-placeholders": "MOTD-сообщение содержит неэкранированные спецсимволы. Все знаки $ должны быть продублированы ($$).", + "server-messed-up-motd-too-long": "MOTD-сообщение слишком длинное: максимальная длина - {} символ(ов), текущая длина - {} символ(ов).", # Server errors "unknown-command-server-error": "Неизвестная команда: {}", # message "not-json-server-error": "Не является закодированной json-строкой: {}", # message - "line-decode-server-error": "Not a utf-8 string", # TODO: Translate + "line-decode-server-error": "Не строка в кодировке UTF-8", "not-known-server-error": "Данную команду могут выполнять только авторизованные пользователи.", "client-drop-server-error": "Клиент отключен с ошибкой: {} -- {}", # host, error "password-required-server-error": "Необходимо указать пароль.", @@ -494,27 +491,27 @@ ru = { "playlist-contents-changed-notification": "{} обновил список воспроизведения", # Username "cannot-find-file-for-playlist-switch-error": "Не удалось найти файл {} в папках воспроизведения!", # Filename "cannot-add-duplicate-error": "'{}' уже есть в списке воспроизведения.", # Filename - "cannot-add-unsafe-path-error": "Не удалось автоматически переключиться на {}, потому что ссылка не соответствует доверенным сайтам. Её можно включить вручную, дважны кливнув по ссылке в списке воспроизведения. Добавить доверенный сайт можно в выпадающем меню 'Дополнительно' или просто кликнув по ссылке правой кнопкой мыши.", # Filename + "cannot-add-unsafe-path-error": "Не удалось автоматически переключиться на {}, потому что ссылка не соответствует доверенным сайтам. Её можно включить вручную, дважды кликнув по ссылке в списке воспроизведения. Добавить доверенный сайт можно в меню 'Дополнительно' или просто кликнув по ссылке правой кнопкой мыши.", # Filename "sharedplaylistenabled-label": "Включить общий список воспроизведения", "removefromplaylist-menu-label": "Удалить", - "shuffleremainingplaylist-menu-label": "Shuffle remaining playlist", # Was: Перемешать список # TODO: Translate - "shuffleentireplaylist-menu-label": "Shuffle entire playlist", # TODO: Translate + "shuffleremainingplaylist-menu-label": "Перемешать оставшийся список воспроизведения", + "shuffleentireplaylist-menu-label": "Перемешать весь список воспроизведения", "undoplaylist-menu-label": "Отменить последнее действие", "addfilestoplaylist-menu-label": "Добавить файлы в очередь", "addurlstoplaylist-menu-label": "Добавить ссылку в очередь", "editplaylist-menu-label": "Редактировать список", - "open-containing-folder": "Open folder containing this file", # TODO: Traslate - "addyourfiletoplaylist-menu-label": "Добавить файл от вас в список воспроизведения", # TODO: Check - "addotherusersfiletoplaylist-menu-label": "Добавить файл {} в список воспроизведения", # Username # TODO: Check - "addyourstreamstoplaylist-menu-label": "Добавить поток от вас в список воспроизведения", # TODO: Check - "addotherusersstreamstoplaylist-menu-label": "Добавить поток {} в список воспроизведения", # Username # TODO: Check - "openusersstream-menu-label": "Открыть поток от {}", # [username]'s - "openusersfile-menu-label": "Открыть файл от {}", # [username]'s + "open-containing-folder": "Открыть папку, содержащую этот файл", + "addyourfiletoplaylist-menu-label": "Добавить ваш файл в список воспроизведения", + "addotherusersfiletoplaylist-menu-label": "Добавить файл {} в список воспроизведения", + "addyourstreamstoplaylist-menu-label": "Добавить ваш поток в список воспроизведения", + "addotherusersstreamstoplaylist-menu-label": "Добавить поток {} в список воспроизведения", + "openusersstream-menu-label": "Открыть поток {}", + "openusersfile-menu-label": "Открыть файл {}", "playlist-instruction-item-message": "Перетащите сюда файлы, чтобы добавить их в общий список.", - "sharedplaylistenabled-tooltip": "Оператор комнаты может добавлять файлы в список общего воспроизведения для удобного совместного просмотра. Папки воспроизведения настраиваются во вкладке 'Файл'.", + "sharedplaylistenabled-tooltip": "Оператор комнаты может добавлять файлы в список общего воспроизведения для удобного совместного просмотра. Папки воспроизведения настраиваются в меню 'Файл'.", - "playlist-empty-error": "Playlist is currently empty.", # TO DO: Translate - "playlist-invalid-index-error": "Invalid playlist index", # TO DO: Translate + "playlist-empty-error": "Список воспроизведения пуст.", + "playlist-invalid-index-error": "Неверный индекс в списке воспроизведения", }