3454 lines
99 KiB
Plaintext
3454 lines
99 KiB
Plaintext
# Bulgarian translation for deluge
|
||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-12-17 15:56-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 17:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-19 20:02+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51
|
||
msgid "Torrent Complete"
|
||
msgstr "Торентът е завършен"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52
|
||
msgid "Torrent Added"
|
||
msgstr "Торентът е добавен"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Изпълни"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Събитие"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112
|
||
msgid "<b>Add Command</b>"
|
||
msgstr "<b>Добави команда</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:149
|
||
msgid "<b>Commands</b>"
|
||
msgstr "<b>Команди</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27
|
||
msgid "Extract to:"
|
||
msgstr "Извличане в:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:41
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1972
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:163
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:200
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:281
|
||
msgid "Select A Folder"
|
||
msgstr "Изберете Папка"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:69
|
||
msgid "Create torrent name sub-folder"
|
||
msgstr "Създаване на под-папка с името на торента"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:73
|
||
msgid ""
|
||
"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
|
||
"selected extract folder and put the extracted files there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Това ще създаде под-папка с името на торента в избраната папка и ще постави "
|
||
"извлечените файлове в нея."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:87
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:52
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2810
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4137
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>Общи</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27
|
||
msgid "Enable web interface"
|
||
msgstr "Включи уеб интерфейсът"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41
|
||
msgid "Enable SSL"
|
||
msgstr "Включи SSL"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60
|
||
msgid "Listening port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:150
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4522
|
||
msgid "<b>Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>Настройки</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:234
|
||
msgid "Download Limit:"
|
||
msgstr "Лимит за сваляне:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:243
|
||
msgid "Upload Limit:"
|
||
msgstr "Лимит за качване:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:252
|
||
msgid "Active Torrents:"
|
||
msgstr "Активни торенти:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:266
|
||
msgid "<b>Slow Settings</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:186
|
||
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
||
msgstr "Неправилен етикет, разрешените символи са a-z, 0-9, _ и -"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:187
|
||
msgid "Empty Label"
|
||
msgstr "Празен етикет"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
|
||
msgid "Label already exists"
|
||
msgstr "Етикетът вече съществува"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:195
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:252
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:287
|
||
msgid "Unknown Label"
|
||
msgstr "Непознат еткет"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:288
|
||
msgid "Unknown Torrent"
|
||
msgstr "Непознат торент"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
|
||
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Ползвайте страничната лента за добавяне, редактиране и премахване на "
|
||
"етикети.</i>\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
|
||
msgid "<b>Labels</b>"
|
||
msgstr "<b>Етикети</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
|
||
msgid "Label Options"
|
||
msgstr "Настройки на етикет"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
|
||
msgid "<b>Label Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Настройки на етикет<b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
|
||
#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:209
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:229
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:235 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:350
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:355 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:352
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:362 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:367
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:379 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:407 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1787
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1799
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr "КБ/сек"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
|
||
msgid "Upload Slots:\t"
|
||
msgstr "Слотове за качване:\t"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
|
||
msgid "Upload Speed:"
|
||
msgstr "Скорост на качване:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
|
||
msgid "Download Speed:"
|
||
msgstr "Скорост на изтегляне:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
|
||
msgid "Connections:"
|
||
msgstr "Връзки:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
|
||
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
||
msgstr "Прилагане на максимални настройки за торент:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Максимално"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1877
|
||
msgid "Auto Managed"
|
||
msgstr "Автоматично управление"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1897
|
||
msgid "Stop seed at ratio:"
|
||
msgstr "Спиране при съотношение:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1936
|
||
msgid "Remove at ratio"
|
||
msgstr "Премахване при съотношение"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
|
||
msgid "Apply Queue settings:"
|
||
msgstr "Прилагане настройките за опашката:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "Опашка"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:257
|
||
msgid "Move completed to:"
|
||
msgstr "Преместване на приключилите в:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
|
||
msgid "Apply location settings:"
|
||
msgstr "Прилагане настройките за местоположение:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Местоположение"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
|
||
msgid ""
|
||
"tracker1.org\n"
|
||
"tracker2.com\n"
|
||
"this doesn't do anything yet..\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"tracker1.org\n"
|
||
"tracker2.com\n"
|
||
"това още не функционира...\n"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:563
|
||
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
||
msgstr "<i>(един ред за всеки сървър)</i>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:579
|
||
msgid "Automatically apply label:"
|
||
msgstr "Автоматично прилагане на етикет:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:596
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
|
||
msgid "Trackers"
|
||
msgstr "Следящи сървъри"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:649
|
||
msgid "Add Label"
|
||
msgstr "Добавяне на етикет"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:683
|
||
msgid "<b>Add Label</b>"
|
||
msgstr "<b>Добавяне на етикет</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:714
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:50
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:80
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:114
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Етикет"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66
|
||
msgid "Label _Options"
|
||
msgstr "_Настройки на етикет"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67
|
||
msgid "_Remove Label"
|
||
msgstr "_Премахване на етикет"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68
|
||
msgid "_Add Label"
|
||
msgstr "_Добавяне на етикет"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
|
||
msgid "Invalid leader"
|
||
msgstr "Неправилно начало"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
|
||
msgid "Invalid magic code"
|
||
msgstr "Неправилен магически код"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "Неправилна версия"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:66
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:185
|
||
msgid "Blocklist"
|
||
msgstr "Черен списък"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
|
||
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
||
msgstr "IP-списък от Emule (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
|
||
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
||
msgstr "SafePeer, текст (компресиран)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51
|
||
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
||
msgstr "PeerGuardian, текст (некомпресиран)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52
|
||
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
msgstr "PeerGuardian P2B (компресиран с GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:26
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1018
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL-адрес:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:88
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Дни"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:114
|
||
msgid "Check for new list every:"
|
||
msgstr "Проверка за нов списък на всеки:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:130
|
||
msgid "Import blocklist on startup"
|
||
msgstr "Приложи списъка с блокирани при стартиране"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
|
||
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
||
msgstr "Свали списъка с блокирани, при необходимост, и добави файла."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:205
|
||
msgid "Check Download and Import"
|
||
msgstr "Проверка на изтегленото и внасяне"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:227
|
||
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
||
msgstr "Изтегли нов списък в блокирани адреси и го зареди."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:247
|
||
msgid "Force Download and Import"
|
||
msgstr "Принудително изтегляне и внасяне"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:271
|
||
msgid "Blocklist is up to date"
|
||
msgstr "Списъкът с блокирани адреси е актуален"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:288
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:455
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Настройки</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3574
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3758
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3945
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Вид:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:402
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Дата:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:414
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "Размер на файла:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:434
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5171
|
||
msgid "<b>Info</b>"
|
||
msgstr "<b>Данни</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:9
|
||
msgid "Afghanistan"
|
||
msgstr "Афганистан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:10
|
||
msgid "Aland Islands"
|
||
msgstr "Айландски Острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:11
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "Албания"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:12
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "Алжир"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:13
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "Американска Самоа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:14
|
||
msgid "Andorra"
|
||
msgstr "Андора"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:15
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "Ангола"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:16
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "Ангила"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:17
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "Антарктида"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:18
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "Антигуа и Барбуда"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:19
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Аржентина"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:20
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Армения"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:21
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "Аруба"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:22
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Австралия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:23
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "Австрия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:24
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "Азербейджан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:25
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "Бахамски острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:26
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "Бахрейн"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:27
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "Бангладеш"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:28
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "Барбадос"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:29
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "Беларус"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:30
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Белгия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:31
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "Белийз"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:32
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "Бенин"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:33
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "Бермудски острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:34
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "Бутан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:35
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "Боливия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:36
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
msgstr "Босна и Херцеговина"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:37
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "Ботсвана"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:38
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "Остров Буве"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:39
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Бразилия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:40
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "Британска територия в Индийския океан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:41
|
||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||
msgstr "Бруней Дарессалам"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:42
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "България"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:43
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "Буркина Фасо"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:44
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "Бурунди"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:45
|
||
msgid "Cambodia"
|
||
msgstr "Камбоджа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:46
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "Камерун"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:47
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Канада"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:48
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "Капо Верде"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:49
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "Кайманови острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:50
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "Централноафриканска Република"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:51
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "Чад"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:52
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Чили"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:53
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Китай"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:54
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "Коледни острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:55
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "Кокосови острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:56
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Колумбия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:57
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "Коморски острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:58
|
||
msgid "Congo"
|
||
msgstr "Конго"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:59
|
||
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
||
msgstr "Демократична република Конго"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:60
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "Острови Кук"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:61
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "Коста Рика"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:62
|
||
msgid "Cote d'Ivoire"
|
||
msgstr "Бряг на слоновата кост"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:63
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Хърватска"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:64
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "Куба"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:65
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "Кипър"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:66
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "Чешка република"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:67
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Дания"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:68
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Джибути"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:69
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "Доминика"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:70
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "Доминиканска република"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:71
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "Еквадор"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:72
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "Египет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:73
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "Ел Салвадор"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:74
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "Екваториална Гвинея"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:75
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "Еритрея"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:76
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "Естония"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:77
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "Етиопия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:78
|
||
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
||
msgstr "Фолклендски Острови (Малвини)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:79
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "Фарьорски острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:80
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "Фиджи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:81
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Финландия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:82
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Франция"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:83
|
||
msgid "French Guiana"
|
||
msgstr "Френска Гвиана"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:84
|
||
msgid "French Polynesia"
|
||
msgstr "Френска Полинезия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:85
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "Френски южни територии"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:86
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "Габон"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:87
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "Гамбия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:88
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "Грузия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:89
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Германия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Великобритания"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:91
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "Гана"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:92
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Гибралтар"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:93
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Гърция"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:94
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "Гренландия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:95
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "Гренада"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:96
|
||
msgid "Guadeloupe"
|
||
msgstr "Гваделупа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:97
|
||
msgid "Guam"
|
||
msgstr "Гуам"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:98
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Гватемала"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:99
|
||
msgid "Guernsey"
|
||
msgstr "Гърнси"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:100
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Гвинея"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:101
|
||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||
msgstr "Гвинея-Бисау"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:102
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "Гаяна"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:103
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "Хаити"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:104
|
||
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
||
msgstr "Острови Хърд и МакДоналд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:105
|
||
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
||
msgstr "Ватикана"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:106
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "Хондурас"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:107
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "Хонг Конг"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:108
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Унгария"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:109
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "Исландия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:110
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "Индия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:111
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "Индонезия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:112
|
||
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
||
msgstr "Иран, Ислямска република"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:113
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "Ирак"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:114
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "Ирландия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:115
|
||
msgid "Isle of Man"
|
||
msgstr "Остров Ман"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:116
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Израел"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:117
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Италия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:118
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "Ямайка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:119
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Япония"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:120
|
||
msgid "Jersey"
|
||
msgstr "Джърси (остров)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:121
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "Йордания"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:122
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "Казахстан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:123
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "Кения"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:124
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "Кирибати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:125
|
||
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
||
msgstr "Корея, Демократична народна република"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:126
|
||
msgid "Korea, Republic of"
|
||
msgstr "Корея, Република"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:127
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Кувейт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:128
|
||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||
msgstr "Киргизстан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:129
|
||
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
||
msgstr "Лаоска народнодемократична република"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:130
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Латвия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:131
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "Ливан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:132
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "Лесото"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:133
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "Либерия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:134
|
||
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
||
msgstr "Либийска Арабска Джамахирия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:135
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "Лихтенщайн"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:136
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Литва"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:137
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Люксембург"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:138
|
||
msgid "Macao"
|
||
msgstr "Макао"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:139
|
||
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
|
||
msgstr "Македония"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:140
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "Мадагаскар"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:141
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "Малави"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:142
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "Малайзия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:143
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "Малдивски острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:144
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "Мали"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:145
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "Малта"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:146
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "Маршалови острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:147
|
||
msgid "Martinique"
|
||
msgstr "Мартиника"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:148
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "Мавритания"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:149
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "Мавриций"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:150
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "Майот"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:151
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Мексико"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:152
|
||
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
||
msgstr "Микронезия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:153
|
||
msgid "Moldova"
|
||
msgstr "Молдова"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:154
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Монако"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:155
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Монголия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:156
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "Черна гора"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:157
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "Монсерат"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:158
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Мароко"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:159
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "Мозамбик"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:160
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Мианмар"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:161
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "Намибия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:162
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "Науру"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:163
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Непал"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:164
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Холандия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:165
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr "Холандски Антили"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:166
|
||
msgid "New Caledonia"
|
||
msgstr "Нова Каледония"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:167
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Нова Зеландия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:168
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "Никарагуа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:169
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "Нигер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:170
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Нигерия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:171
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "Ниуе"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:172
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "Остров Норфолк"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:173
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "Северни Мариански острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:174
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Норвегия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:175
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "Оман"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:176
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "Пакистан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:177
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr "Палау"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:178
|
||
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
||
msgstr "Палестинска територия, Окупирана"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:179
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Панама"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:180
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "Папуа Нова Гвинея"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:181
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "Парагвай"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:182
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "Перу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:183
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "Филипини"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:184
|
||
msgid "Pitcairn"
|
||
msgstr "Острови Питкерн"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:185
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Полша"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:186
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Португалия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:187
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "Пуерто Рико"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:188
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "Катар"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:189
|
||
msgid "Reunion"
|
||
msgstr "Реюнион"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:190
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Румъния"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:191
|
||
msgid "Russian Federation"
|
||
msgstr "Руска Федерация"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:192
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "Руанда"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:193
|
||
msgid "Saint Barthelemy"
|
||
msgstr "Сен Бартелми"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:194
|
||
msgid "Saint Helena"
|
||
msgstr "Света Елена"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:195
|
||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||
msgstr "Сейнт Китс и Невис"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:196
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "Сейнт Лусия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:197
|
||
msgid "Saint Martin"
|
||
msgstr "Сен Мартен"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:198
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "Сен Пиер и Микелон"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:199
|
||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||
msgstr "Сейнт Винсънт и Гренадини"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:200
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr "Самоа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:201
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "Сан Марино"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:202
|
||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||
msgstr "Сао Томе и Принсипи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:203
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "Саудитска Арабия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:204
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "Сенегал"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:205
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Сърбия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:206
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "Сейшели"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:207
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Сиера Леоне"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:208
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Сингапур"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:209
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "Словакия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:210
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Словения"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:211
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "Соломонови острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:212
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "Сомалия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:213
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Република Южна Африка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:214
|
||
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||
msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:215
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Испания"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:216
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "Шри Ланка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:217
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "Судан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:218
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "Суринам"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:219
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||
msgstr "Шпицберген и Ян Майен"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:220
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr "Свазиленд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:221
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Швеция"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:222
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Швейцария"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:223
|
||
msgid "Syrian Arab Republic"
|
||
msgstr "Сирийска Арабска Република"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:224
|
||
msgid "Taiwan, Province of China"
|
||
msgstr "Тайван, Китайска провинция"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:225
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "Таджикистан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:226
|
||
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
||
msgstr "Танзания"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:227
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Тайланд"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:228
|
||
msgid "Timor-Leste"
|
||
msgstr "Източен Тимор"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:229
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "Того"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:230
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr "Токелау"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:231
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Тонга"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:232
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "Тринидад и Тобаго"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:233
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "Тунис"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:234
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Турция"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:235
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "Туркменистан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:236
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "Търкс и Кайкос"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:237
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr "Тувалу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:238
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "Уганда"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:239
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "Украйна"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:240
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "Обединени Арабски Емирства"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:242
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "Съединени Амеркански Щати"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:243
|
||
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr "Малки далечни острови на САЩ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:244
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "Уругвай"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:245
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "Узбекистан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:246
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr "Вануату"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:247
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "Венецуела"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:248
|
||
msgid "Viet Nam"
|
||
msgstr "Виетнам"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:249
|
||
msgid "Virgin Islands, British"
|
||
msgstr "Британски Вирджински острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:250
|
||
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
||
msgstr "Американски Вирджински острови"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:251
|
||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||
msgstr "Уолис и Футуна"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:252
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "Западна Сахара"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:253
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr "Йемен"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:254
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "Замбия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/countries.py:255
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "Зимбабве"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:99 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75
|
||
msgid "Torrent"
|
||
msgstr "Торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:107
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:79 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:110
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Име на файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:120
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:89
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:202
|
||
msgid "Invalid File"
|
||
msgstr "Невалиден файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
||
msgid "Duplicate Torrent"
|
||
msgstr "Дублиран торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
||
msgid "You cannot add the same torrent twice."
|
||
msgstr "Не можете да добавяте два пъти един и същ торент."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
|
||
msgid "Unable to set file priority!"
|
||
msgstr "Неуспешно задаване на файлов приоритет!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
|
||
msgid "File prioritization is unavailable when using Compact allocation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приоритет по файлове не може да се използва при постепенно запълване."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:530
|
||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||
msgstr "Избор на торент-файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:542
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:246
|
||
msgid "Torrent files"
|
||
msgstr "Торент-файлове"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:546
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:250
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Всички файлове"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "Невалиден URL адрес"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not a valid URL."
|
||
msgstr "%s не е валиден URL адрес"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:615
|
||
msgid "Downloading.."
|
||
msgstr "Изтегляне.."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:649
|
||
msgid "Download Failed"
|
||
msgstr "Изтеглянето неуспешно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:649
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to download : %s"
|
||
msgstr "Неуспешно изтегляне : %s"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78
|
||
msgid "Torrents"
|
||
msgstr "Торенти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:67 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:207
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:211 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:351
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:386 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:414
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:441
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Неограничено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:70
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/common.py:124 deluge/ui/gtkui/common.py:125
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:354 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:388
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:416 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:443
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Друго..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:183
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:516 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Напредък"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:197
|
||
msgid "Down Speed"
|
||
msgstr "Сваляне"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:201
|
||
msgid "Up Speed"
|
||
msgstr "Качване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:74
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:210
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:241
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:278
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:291
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:373
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:384
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:423
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:540 deluge/ui/web/json_api.py:649
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:673 deluge/ui/web/json_api.py:676
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:684
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Изключен"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:75
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:269
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:377
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:523 deluge/ui/web/json_api.py:669
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Включен"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:76
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:308
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:367
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:377
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:411
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:523 deluge/ui/web/json_api.py:690
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Свързан"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:480
|
||
msgid "Error Adding Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge\n"
|
||
"Not Connected.."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge\n"
|
||
"Няма връзка.."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
|
||
msgid "Deluge"
|
||
msgstr "Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Надолу"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:217
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Нагоре"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:341 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:430
|
||
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
||
msgstr "Зададена максимална скорост на изтегляне"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:345 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431
|
||
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
||
msgstr "Зададена максимална скорост на качване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:398
|
||
msgid "<b><big>Deluge is password protected!</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Програмата Deluge е защитена с парола!</big></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:404
|
||
msgid "<i>Enter your password to continue</i>"
|
||
msgstr "<i>Въведете паролата си, за да се продължи</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:78
|
||
msgid "Torrent complete"
|
||
msgstr "Торентът е приключен"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Including %i files"
|
||
msgstr "Включително %i файла"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
|
||
" which includes %(num_files)i files.\n"
|
||
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
||
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you,\n"
|
||
"Deluge"
|
||
msgstr ""
|
||
"Получавате този емейл, защото Deluge приключи изтеглянето на %(name)s , "
|
||
"който включва %(num_files)i файла.\n"
|
||
"За да спрете изпращането на тези пощи, изключете емейл нотификацията в "
|
||
"преференциите на Deluge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поздрави,\n"
|
||
"Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:102
|
||
msgid "Tier"
|
||
msgstr "Редица"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:104
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:222
|
||
msgid "Tracker"
|
||
msgstr "Тракер"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
||
msgid "Down:"
|
||
msgstr "Изтегляне:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
||
msgid "Up:"
|
||
msgstr "Качване:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5079
|
||
msgid "Details:"
|
||
msgstr "Подробности:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
||
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
||
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
||
"General Public License along with this program; if not, see "
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the "
|
||
"copyright holders give permission to link the code of portions of this "
|
||
"program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public "
|
||
"License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you "
|
||
"modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
|
||
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not "
|
||
"wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
|
||
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
|
||
"also delete it here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:142
|
||
msgid "Choose a file"
|
||
msgstr "Изберете файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:169
|
||
msgid "Choose a folder"
|
||
msgstr "Изберете папка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:234
|
||
msgid "Save .torrent file"
|
||
msgstr "Запазване на торент-файла"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.2f%%"
|
||
msgstr "%.2f%%"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "Няма връзка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Връзки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168
|
||
msgid "Download Speed"
|
||
msgstr "скорост на сваляне"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:173
|
||
msgid "Upload Speed"
|
||
msgstr "скорост на качване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:178
|
||
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
||
msgstr "Трафик от протокола"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:181
|
||
msgid "DHT Nodes"
|
||
msgstr "Възли на DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:185
|
||
msgid "No Incoming Connections!"
|
||
msgstr "Няма входящи връзки!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:445 deluge/ui/gtkui/menubar.py:432
|
||
msgid "Set Maximum Connections"
|
||
msgstr "Зададен максимален брой връзки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:276 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:291
|
||
msgid "Turn off Classic Mode?"
|
||
msgstr "Изключване на Класическият режим?"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изглежда Deluge демона (deluged) вече е стартиран.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Или трябва да го спрете или да изключите Класическия режим за да продължите."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:286
|
||
msgid "Error Starting Core"
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на ядрото"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:287
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error starting the core component which is required to run "
|
||
"Deluge in Classic Mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please see the details below for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:292
|
||
msgid ""
|
||
"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
|
||
"by turning it off?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:316
|
||
msgid "Error Starting Daemon"
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на демона"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:317
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error starting the daemon process. Try running it from a "
|
||
"console to see if there is an error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при зареждане процеса на демона. Опитайте да го заредите от команден "
|
||
"ред, за да видите съобщението за грешка."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:177
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:187
|
||
msgid "Seeders"
|
||
msgstr "Качв."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:192
|
||
msgid "Peers"
|
||
msgstr "Потр."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:205
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "Остава"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:210
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Съотн."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:214
|
||
msgid "Avail"
|
||
msgstr "Налично"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:218
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Добавено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135
|
||
msgid " Torrents Queued"
|
||
msgstr " торента на опашката"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137
|
||
msgid " Torrent Queued"
|
||
msgstr " торент на опашката"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:87 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:109
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Филтри"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:144
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Състояние"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:224
|
||
msgid "no label"
|
||
msgstr "без етикет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
|
||
msgid "Set Unlimited"
|
||
msgstr "Без ограничение"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
|
||
msgid "Other.."
|
||
msgstr "Друго..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Вкл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Изкл."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:324
|
||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||
msgstr "Изберете папка, в която да се преместят файловете"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433
|
||
msgid "Set Maximum Upload Slots"
|
||
msgstr "Зададен максимален брой места за качване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Важност"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Изтегляния"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Bandwidth"
|
||
msgstr "Скорост на връзката"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Друго"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Daemon"
|
||
msgstr "Демон"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Посредник"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Уведомяване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Кеш-памет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Приставки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:90
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:92
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Приставка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:912
|
||
msgid "Select the Plugin"
|
||
msgstr "Изберете приставката"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:923
|
||
msgid "Plugin Eggs"
|
||
msgstr "Инсталатори (eggs) на приставки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:99
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Файл"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
|
||
msgid "_Add Torrent"
|
||
msgstr "_Добавяне на торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
|
||
msgid "_Create Torrent"
|
||
msgstr "_Създаване на торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
|
||
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
||
msgstr "Изход и спиране на демона"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Редактиране"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
|
||
msgid "_Connection Manager"
|
||
msgstr "_Управление на връзките"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
|
||
msgid "_Torrent"
|
||
msgstr "_Торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "П_реглед"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "Лента с _инструменти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
|
||
msgid "_Sidebar"
|
||
msgstr "_Странична лента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
|
||
msgid "Status_bar"
|
||
msgstr "Лента за със_тоянието"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
|
||
msgid "T_abs"
|
||
msgstr "_Подпрозорци"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
|
||
msgid "_Columns"
|
||
msgstr "_Колони"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
|
||
msgid "S_idebar"
|
||
msgstr "Страни_чна лента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
|
||
msgid "Show _Zero Hits"
|
||
msgstr "Показване торентите _без трафик"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
|
||
msgid "Show _Trackers"
|
||
msgstr "Показване на _сървърите"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Помощ"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Страница в Интернет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Често задавани въпроси"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "Често задавани въпроси"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Общност"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:312
|
||
msgid "Add torrent"
|
||
msgstr "Добавяне на торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
|
||
msgid "Add Torrent"
|
||
msgstr "Добавяне на торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:326
|
||
msgid "Remove Torrent"
|
||
msgstr "Премахване на торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343
|
||
msgid "Pause the selected torrents"
|
||
msgstr "Спиране на пауза на избраните торенти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:344
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Спиране"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:358
|
||
msgid "Resume the selected torrents"
|
||
msgstr "Възобновяване на избраните торенти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:359
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Продължаване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:377
|
||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||
msgstr "Нагоре в опашката"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378
|
||
msgid "Queue Up"
|
||
msgstr "Нагоре в опашката"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391
|
||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||
msgstr "Надолу в опашката"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
|
||
msgid "Queue Down"
|
||
msgstr "Надолу в опашката"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:409
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:410
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:424
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
|
||
msgid "Connection Manager"
|
||
msgstr "Управление на връзките"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:537
|
||
msgid "_Expand All"
|
||
msgstr "Разширяване на _всички"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:557
|
||
msgid "_Do Not Download"
|
||
msgstr "Да _не се изтегля"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:572
|
||
msgid "_Normal Priority"
|
||
msgstr "_Нормален приоритет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:587
|
||
msgid "_High Priority"
|
||
msgstr "_Висок приоритет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:602
|
||
msgid "Hi_ghest Priority"
|
||
msgstr "На_й-висок приоритет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:680
|
||
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
||
msgstr "<b>Автомат. управл.:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721
|
||
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
||
msgstr "<b>Ранг разпръскване:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:736
|
||
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
||
msgstr "<b>Разпръскване:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
|
||
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
||
msgstr "<b>Включено:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:819
|
||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>Състояние на следящия сървър:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:849
|
||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||
msgstr "<b>Наличност:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:903
|
||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||
msgstr "<b>Потребители:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:929
|
||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||
msgstr "<b>Качващи:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:947
|
||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||
msgstr "<b>Парчета:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:969
|
||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||
msgstr "<b>Оставащо време:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:991
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1013
|
||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||
msgstr "<b>Скорост:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032
|
||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||
msgstr "<b>Следващо обявяване:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
|
||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||
msgstr "<b>Коеф. на споделяне:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
|
||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>Качено:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
|
||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>Изтеглено:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1150
|
||
msgid "<b>Date Added:</b>"
|
||
msgstr "<b>Добавено на:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1205
|
||
msgid "_Status"
|
||
msgstr "_Състояние"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1278
|
||
msgid "<b>Comments:</b>"
|
||
msgstr "<b>Коментари:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
|
||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||
msgstr "<b>Брой файлове:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339
|
||
msgid "<b>Hash:</b>"
|
||
msgstr "<b>Хеш-код:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1369
|
||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||
msgstr "<b>Следящ сървър:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1389
|
||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||
msgstr "<b>Общ размер:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1427
|
||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||
msgstr "<b>Име:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1447
|
||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||
msgstr "<b>Път:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1481
|
||
msgid "<b>Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>Състояние:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1547
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "По_дробности"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1596
|
||
msgid "_Files"
|
||
msgstr "_Файлове"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1645
|
||
msgid "_Peers"
|
||
msgstr "_Потребители"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1751
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:551
|
||
msgid "Max Connections:"
|
||
msgstr "Максимален брой връзки:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1764
|
||
msgid "Max Upload Speed:"
|
||
msgstr "Максимална скорост на качване:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1777
|
||
msgid "Max Download Speed:"
|
||
msgstr "Максимална скорост на изтегляне:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1814
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:565
|
||
msgid "Max Upload Slots:"
|
||
msgstr "Макс. места за качване:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1847
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:634
|
||
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
||
msgstr "<b>Скорост на връзката</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952
|
||
msgid "Move completed:"
|
||
msgstr "Преместване на готовите в:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009
|
||
msgid "<b>Queue</b>"
|
||
msgstr "<b>Опашка</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2046
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Лично"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2059
|
||
msgid "Prioritize First/Last"
|
||
msgstr "Първо началото и края"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2095
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
|
||
msgid "_Edit Trackers"
|
||
msgstr "_Редактиране на следящите сървъри"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2199
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr "_Настройки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2219
|
||
msgid "Remove Torrent?"
|
||
msgstr "Да се премахне ли торентът?"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2255
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Наистина ли искате да премахнете избрания торент?</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2306
|
||
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
||
msgstr "<i>Съответните торент-файлове ще бъдат изтрити!</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2345
|
||
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
||
msgstr "<i>Изтеглените данни ще бъдат изтрити!</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2389
|
||
msgid "Remove Selected Torrent"
|
||
msgstr "Премахване на избрания торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2407
|
||
msgid "New Release"
|
||
msgstr "Нова версия"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2438
|
||
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Има нова версия!</big></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2489
|
||
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>Налична версия:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2512
|
||
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>Текуща версия:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2534
|
||
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
||
msgstr "Да не се показва този прозорец за в бъдеще"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2574
|
||
msgid "_Goto Website"
|
||
msgstr "Отиване на _уеб-страницата"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2600
|
||
msgid "Add a peer by its IP"
|
||
msgstr "Добавяне на потребител по IP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2601
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
|
||
msgid "Add Peer"
|
||
msgstr "Добавяне на потребител"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
|
||
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Да се премахне ли избраният торент?</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
|
||
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
|
||
msgstr "Ако премахнете изтегленото, то няма да може да се възстанови после."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
|
||
msgid "Remove With _Data"
|
||
msgstr "Премахване с _изтегленото"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
|
||
msgid "Remove _Torrent"
|
||
msgstr "Премахване на _торента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
|
||
msgid "Create Torrent"
|
||
msgstr "Създаване на торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
|
||
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Създаване на торент</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
|
||
msgid "Fol_der"
|
||
msgstr "Пап_ка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
|
||
msgid "_Remote Path"
|
||
msgstr "_Отдалечен път"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
|
||
msgid "<b>Files</b>"
|
||
msgstr "<b>Файлове</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5105
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "Коментари:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Данни"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
|
||
msgid "Webseeds"
|
||
msgstr "Качващи"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
|
||
msgid "Piece Size:"
|
||
msgstr "Размер на частите:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
|
||
msgid ""
|
||
"32 KiB\n"
|
||
"64 KiB\n"
|
||
"128 KiB\n"
|
||
"256 KiB\n"
|
||
"512 KiB\n"
|
||
"1 MiB\n"
|
||
"2 MiB\n"
|
||
"4 MiB"
|
||
msgstr ""
|
||
"32 KiB\n"
|
||
"64 KiB\n"
|
||
"128 KiB\n"
|
||
"256 KiB\n"
|
||
"512 KiB\n"
|
||
"1 MiB\n"
|
||
"2 MiB\n"
|
||
"4 MiB"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:577
|
||
msgid "Set Private Flag"
|
||
msgstr "Отбелязване като лично"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:591
|
||
msgid "Add this torrent to the session"
|
||
msgstr "Добавяне на този торент към сесията"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:621
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:689
|
||
msgid "Enter Remote Path"
|
||
msgstr "Въведете отдалечен път"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:725
|
||
msgid "<b>Remote Path</b>"
|
||
msgstr "<b>Отдалечен път</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:759
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:941
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Път:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:834
|
||
msgid "Creating Torrent"
|
||
msgstr "Създаване на торент"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:871
|
||
msgid "Save .torrent as"
|
||
msgstr "Запазване на торент-файла като"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:907
|
||
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
|
||
msgstr "<b>Запазване на торент-файл</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
||
msgid "_Open Folder"
|
||
msgstr "_Отваряне на папка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
|
||
msgid "Resume selected torrents."
|
||
msgstr "Възобновяване на избраните торенти."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
|
||
msgid "Resu_me"
|
||
msgstr "_Възобновяване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
|
||
msgid "Opt_ions"
|
||
msgstr "Наст_ройки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
|
||
msgid "_Queue"
|
||
msgstr "_На опашка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
|
||
msgid "_Update Tracker"
|
||
msgstr "_Обновяване на следящия сървър"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
|
||
msgid "_Remove Torrent"
|
||
msgstr "_Премахване на торента"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
|
||
msgid "_Force Re-check"
|
||
msgstr "_Проверка на изтегленото"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
|
||
msgid "Move _Storage"
|
||
msgstr "Преместване на _хранилището"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
|
||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||
msgstr "Ограничение скоростта на _изтегляне"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
|
||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||
msgstr "Ограничение скоростта на _качване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
|
||
msgid "_Connection Limit"
|
||
msgstr "Ограничение на _връзките"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
|
||
msgid "Upload _Slot Limit"
|
||
msgstr "Ограничение _местата на качване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
|
||
msgid "_Auto Managed"
|
||
msgstr "_Автоматично управление"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
|
||
msgid "Edit Trackers"
|
||
msgstr "Редактиране на следящите сървъри"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Редактиране на следящите сървъри</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
|
||
msgid "gtk-edit"
|
||
msgstr "gtk-edit"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
|
||
msgid "Add Tracker"
|
||
msgstr "Добавяне на следящ сървър"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
|
||
msgid "<b>Add Trackers</b>"
|
||
msgstr "<b>Добавяне на следящи сървъри</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1214
|
||
msgid "Trackers:"
|
||
msgstr "Сървъри:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
|
||
msgid "Edit Tracker"
|
||
msgstr "Редактиране на следящия сървър"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
|
||
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>Редактиране на следящия сървър</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
|
||
msgid "Tracker:"
|
||
msgstr "Следящ сървър:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
|
||
msgid "_Select All"
|
||
msgstr "Избиране на _всички"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
|
||
msgid "Resu_me All"
|
||
msgstr "Продължаване на _всички"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
|
||
msgid "_Show Deluge"
|
||
msgstr "_Показване на Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
|
||
msgid "_Pause All"
|
||
msgstr "_Спиране на всички"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
||
msgid "_Resume All"
|
||
msgstr "_Продължаване на всички"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Затваряне"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "етикет"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
|
||
msgid "<b>Add Peer</b>"
|
||
msgstr "<b>Добавяне на потребител</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
|
||
msgid "hostname:port"
|
||
msgstr "хост:порт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
||
msgid "Move Storage"
|
||
msgstr "Преместване на хранилището"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
||
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>Преместване на хранилището</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Назначение:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8
|
||
msgid "Add Host"
|
||
msgstr "Добавяне на хост"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Име на хост:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3321
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3505
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3689
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3875
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2092
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3269
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3453
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3637
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3821
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4242
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Парола:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3402
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3586
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3770
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3957
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4267
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Потребителско име:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237
|
||
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Управление на връзките</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363
|
||
msgid "_Start local daemon"
|
||
msgstr "_Зареждане на локалния демон"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415
|
||
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
||
msgstr "Автоматично свързване към избрания хост при зареждане"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426
|
||
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
||
msgstr "Автоматично зареждане на локалната услуга при нужда"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440
|
||
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
||
msgstr "Да не се показва този прозорец при зареждане"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:494
|
||
msgid "gtk-connect"
|
||
msgstr "gtk-connect"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
|
||
msgid "Queued Torrents"
|
||
msgstr "Торенти на опашка"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Добавяне на торентите от опашката</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
|
||
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
||
msgstr "Автоматично добавяне на торенти при свързване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:8
|
||
msgid "Add Torrents"
|
||
msgstr "Добавяне на торенти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:147
|
||
msgid "_URL"
|
||
msgstr "_URL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:195
|
||
msgid "Info_hash"
|
||
msgstr "Info_hash"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:241
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "П_ремахване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:274
|
||
msgid "<b>Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>Торенти</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:331
|
||
msgid "Fi_les"
|
||
msgstr "_Файлове"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:396
|
||
msgid "<b>Download Location</b>"
|
||
msgstr "<b>Място за изтеглянето</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Пълно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:450
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Компактно"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:391
|
||
msgid "<b>Allocation</b>"
|
||
msgstr "<b>Запълване</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:525
|
||
msgid "Max Down Speed:"
|
||
msgstr "Макс. скорост изтегляне:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:537
|
||
msgid "Max Up Speed:"
|
||
msgstr "Макс. скорост качване:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668
|
||
msgid "Add In _Paused State"
|
||
msgstr "Добавяне в _спряно състояние"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:684
|
||
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
||
msgstr "Първо началото и края"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:762
|
||
msgid "Revert To Defaults"
|
||
msgstr "Връщане към подразбиране"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:816
|
||
msgid "Apply To All"
|
||
msgstr "Прилагане за всички"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:944
|
||
msgid "Add URL"
|
||
msgstr "Добавяне на URL-адрес"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:983
|
||
msgid "<b>From URL</b>"
|
||
msgstr "<b>От URL-адрес</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1104
|
||
msgid "Add Infohash"
|
||
msgstr "Добавяне на хеш-код"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1143
|
||
msgid "<b>From Infohash</b>"
|
||
msgstr "<b>От хеш-код</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1178
|
||
msgid "Infohash:"
|
||
msgstr "Хеш-код:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:77
|
||
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Изтегляния</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:226
|
||
msgid "Auto add .torrents from:"
|
||
msgstr "Автоматично добавяне от:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:242
|
||
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
||
msgstr "Торент-файловете в:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:306
|
||
msgid "Download to:"
|
||
msgstr "Сваляне в:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:319
|
||
msgid "<b>Folders</b>"
|
||
msgstr "<b>Папки</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:352
|
||
msgid "Use Full Allocation"
|
||
msgstr "Цялостно запълване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:357
|
||
msgid ""
|
||
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
||
"and prevents disk fragmentation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Цялостното запълване заделя цялото място, нужно на торента за избягване на "
|
||
"фрагментация"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:369
|
||
msgid "Use Compact Allocation"
|
||
msgstr "Постепенно запълване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374
|
||
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
||
msgstr "Постепенно запълване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:423
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
||
msgstr "Първо на началото и края"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:428
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
||
msgstr "Изтегляне първо на началната и крайна част на файловете"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:438
|
||
msgid "Add torrents in Paused state"
|
||
msgstr "Добавяне на торентите в спряно състояние"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:480
|
||
msgid "page 6"
|
||
msgstr "страница 6"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:512
|
||
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Мрежа</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:552
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:746
|
||
msgid "Use Random Ports"
|
||
msgstr "Ползване на случайни портове"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:557
|
||
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
||
msgstr "Deluge автоматично ще избира всеки път различен порт."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:575
|
||
msgid "Active Port:"
|
||
msgstr "Използван порт:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:588
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:616
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:766
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "От:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:645
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:795
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "До:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:673
|
||
msgid "Test Active Port"
|
||
msgstr "Проверка на ползвания порт"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:715
|
||
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>Входящи портове</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:833
|
||
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>Изходящи портове</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:865
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
|
||
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:886
|
||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>Интерфейс</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:922
|
||
msgid ""
|
||
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
|
||
"web seeds). Expects a Hex value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стойност на TOS байта в IP хедъра на пакетите, изпращани до всички пиъри "
|
||
"(включително и по web). Шестнадесетична стойност."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:923
|
||
msgid "Peer TOS Byte:"
|
||
msgstr "Байт за TOS на потребител:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:936
|
||
msgid "0x00"
|
||
msgstr "0x00"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:956
|
||
msgid "<b>TOS</b>"
|
||
msgstr "<b>TOS</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:989
|
||
msgid "UPnP"
|
||
msgstr "UPnP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:993
|
||
msgid "Universal Plug and Play"
|
||
msgstr "Universal Plug and Play (UPNP)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1004
|
||
msgid "NAT-PMP"
|
||
msgstr "NAT-PMP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1008
|
||
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
||
msgstr "Протокол за пренасочване на портове"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1021
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1025
|
||
msgid "Peer Exchange"
|
||
msgstr "Размяна между потребители"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1038
|
||
msgid "LSD"
|
||
msgstr "LSD (откриване в локална мрежа)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1043
|
||
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
||
msgstr "Откриване на потребители в локалната ви мрежа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1054
|
||
msgid "DHT"
|
||
msgstr "DHT (децентрализирана размяна)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1058
|
||
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
||
msgstr "Разпределената хеш-таблица (DHT) може да подобри активните връзки."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080
|
||
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
||
msgstr "<b>Мрежови разширения</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1119
|
||
msgid "Inbound:"
|
||
msgstr "Входящ:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1129
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "Степен:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1150
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1200
|
||
msgid ""
|
||
"Forced\n"
|
||
"Enabled\n"
|
||
"Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задължително\n"
|
||
"Включено\n"
|
||
"Изключено"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1161
|
||
msgid ""
|
||
"Handshake\n"
|
||
"Full Stream\n"
|
||
"Either"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ръкостискане\n"
|
||
"Цял поток\n"
|
||
"И двете"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1189
|
||
msgid "Outbound:"
|
||
msgstr "Изходящ:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1216
|
||
msgid "Encrypt entire stream"
|
||
msgstr "Шифриране на целия поток"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1241
|
||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||
msgstr "<b>Шифриране</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1269
|
||
msgid "page 7"
|
||
msgstr "страница 7"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1302
|
||
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Скорост на връзката</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
||
msgstr "Максимум опити за свързване за секунда:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1391
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
||
msgstr "Максимум полу-отворени връзки:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1402
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1492
|
||
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максималната скорост на качване за всички торенти. Задайте -1 за "
|
||
"неограничена."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1404
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Максимална скорост на качване (КБ/сек):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1415
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1440
|
||
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "Максимален позволен брой връзки. Задайте -1 за неограничен."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1417
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652
|
||
msgid "Maximum Connections:"
|
||
msgstr "Максимален брой връзки:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1426
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1511
|
||
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максималният брой слотове за качване за всички торенти. Задайте -1 за "
|
||
"неограничен брой такива."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1428
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1663
|
||
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
||
msgstr "Максимум слотове за качване:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1458
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1473
|
||
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимална скорост на изтегляне за всички торенти. Задайте -1 за "
|
||
"неограничена."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1460
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1676
|
||
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Максимална скорост на изтегляне (КБ/сек):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1537
|
||
msgid "Ignore limits on local network"
|
||
msgstr "Пренебрегване на ограниченията в локалната мрежа"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1556
|
||
msgid "Rate limit IP overhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1560
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
||
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1577
|
||
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Общо ползвана скрост</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1616
|
||
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимален брой места за качване по торенти. Задайте -1 за неограничен."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1635
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1701
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719
|
||
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "Максимален брой връзки за торент. Задайте -1 за неограничен."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1741
|
||
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Ползвана скорост по торенти</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768
|
||
msgid "page 8"
|
||
msgstr "страница 8"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1801
|
||
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Интерфейс</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1834
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4339
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включване"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1839
|
||
msgid ""
|
||
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
||
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
||
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
||
"setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Класическият режим ще скрие повечето от функционалността на сървър и Deluge "
|
||
"ще прилича на отделна програма. Използвайте го, ако нямате намерение да се "
|
||
"възползвате от програмата като демон. Трябва да презаредите програмата, за "
|
||
"да влезе в сила промяната в тази настройка."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1849
|
||
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
||
msgstr "<b>Класически режим</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1882
|
||
msgid "Show session speed in titlebar"
|
||
msgstr "Обща скорост в заглавието на прозореца"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1900
|
||
msgid "<b>Main Window</b>"
|
||
msgstr "<b>Основен прозорец</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1933
|
||
msgid "Always show"
|
||
msgstr "Да се показва винаги"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1951
|
||
msgid "Bring the dialog to focus"
|
||
msgstr "Показване прозореца на преден план"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1971
|
||
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
||
msgstr "<b>Екран за добавяне на торенти</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2003
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "Икона в системния панел"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2021
|
||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||
msgstr "Свиване в системния панел при затваряне"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2041
|
||
msgid "Start in tray"
|
||
msgstr "Зареждане в системния панел"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2062
|
||
msgid "Password protect system tray"
|
||
msgstr "Защита с парола на системния панел"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2128
|
||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||
msgstr "<b>Системен панел</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2154
|
||
msgid "page 10"
|
||
msgstr "страница 10"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2187
|
||
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Друго</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2228
|
||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||
msgstr "Съобщаване за нови версии"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2233
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||
"released"
|
||
msgstr "Програмата ще проверява сървърите ни за по-нова своя версия."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2252
|
||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||
msgstr "<b>Обновления</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289
|
||
msgid ""
|
||
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
||
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помогнете ни да подобрим Deluge, като ни изпращате версиите си на Python, "
|
||
"PyGTK, операционната систева и вида на процесора. Никакви други данни не се "
|
||
"изпращат."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2306
|
||
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
||
msgstr "Да, нека се изпращат анонимно статистики"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2328
|
||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||
msgstr "<b>Данни за системата</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2371
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Местоположение:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2383
|
||
msgid ""
|
||
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
|
||
"using DNS to resolve the peer's country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако Deluge не открие файл с базата данни на това местоположение, ще се опита "
|
||
"да използва DNS за намирането на дръжавата на пиъра."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2407
|
||
msgid "<b>GeoIP Database</b>"
|
||
msgstr "<b>GeoIP база данни</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2452
|
||
msgid "Associate Magnet links with Deluge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2488
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2715
|
||
msgid "page 11"
|
||
msgstr "страница 11"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2521
|
||
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Демон</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2565
|
||
msgid "Daemon port:"
|
||
msgstr "Порт на демона:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2602
|
||
msgid "<b>Port</b>"
|
||
msgstr "<b>Порт</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2631
|
||
msgid "Allow Remote Connections"
|
||
msgstr "Пзволяване на отдалечени връзки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2645
|
||
msgid "<b>Connections</b>"
|
||
msgstr "<b>Връзки</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2674
|
||
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
||
msgstr "Периодична проверка на сайта за нови версии"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2688
|
||
msgid "<b>Other</b>"
|
||
msgstr "<b>Друго</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2748
|
||
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Опашка</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2791
|
||
msgid "Queue new torrents to top"
|
||
msgstr "Новите торенти — най-горе на опашката"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2886
|
||
msgid "Total active seeding:"
|
||
msgstr "Общо включени разпръсквания:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2899
|
||
msgid "Total active:"
|
||
msgstr "Общо включени:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2928
|
||
msgid "Total active downloading:"
|
||
msgstr "Общо включени изтегляния:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2943
|
||
msgid "Do not count slow torrents"
|
||
msgstr "Да не се броят бавните торенти"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2961
|
||
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>Включени торенти</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3003
|
||
msgid "Share Ratio Limit:"
|
||
msgstr "Степен на споделяне:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3013
|
||
msgid "Seed Time Ratio:"
|
||
msgstr "Степен на продължителност:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3025
|
||
msgid "Seed Time (m):"
|
||
msgstr "Време на разпръскване (мин):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3093
|
||
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
||
msgstr "Спиране разпръскването при съотношение:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3138
|
||
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
||
msgstr "Премахване при съотношение:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3160
|
||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||
msgstr "<b>Разпръскване</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3192
|
||
msgid "page 12"
|
||
msgstr "страница 12"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3225
|
||
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Посредник</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3296
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3480
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3664
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3849
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3370
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3554
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3738
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3925
|
||
msgid ""
|
||
"None\n"
|
||
"Socksv4\n"
|
||
"Socksv5\n"
|
||
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
||
"HTTP\n"
|
||
"HTTP W/ Auth"
|
||
msgstr ""
|
||
"Без посредник\n"
|
||
"Socksv4\n"
|
||
"Socksv5\n"
|
||
"Socksv5 с аутентикация\n"
|
||
"HTTP\n"
|
||
"HTTP с аутентикация"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3417
|
||
msgid "<b>Peer</b>"
|
||
msgstr "<b>Потребител</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3601
|
||
msgid "<b>Web Seed</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3785
|
||
msgid "<b>Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>Сървър</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3973
|
||
msgid "<b>DHT</b>"
|
||
msgstr "<b>DHT</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4030
|
||
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Уведомление</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4074
|
||
msgid "Sound:"
|
||
msgstr "Звук:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4078
|
||
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
|
||
msgstr "Поддържат се само файлове OGG и WAV"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4090
|
||
msgid "Popup"
|
||
msgstr "Изскачащ прозорец"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4094
|
||
msgid "Not available on Windows"
|
||
msgstr "Не е налично за Windows"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4107
|
||
msgid "Blinking tray icon"
|
||
msgstr "Мигаща икона"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4172
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Сигурност:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4186
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Без"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4201
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4216
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4291
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Сървър:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4316
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4358
|
||
msgid "<b>Email</b>"
|
||
msgstr "<b>Е-поща</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4416
|
||
msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Кеш памет</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4461
|
||
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
|
||
msgstr "Големина на кеша (в блокове по 16 KiB):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4471
|
||
msgid ""
|
||
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
|
||
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4473
|
||
msgid "Cache Expiry (seconds):"
|
||
msgstr "Изчистване от кеша (в секунди):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4569
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
|
||
"started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общия брой на блоковете от по 16 KiB записани на диска откакто е започнала "
|
||
"сесията."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4571
|
||
msgid "Blocks Written:"
|
||
msgstr "Записани блокове:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4580
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of write operations performed since this session was "
|
||
"started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общия брой на изпълнениете операции за запис откакто е започнала сесията."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4582
|
||
msgid "Writes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4593
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
|
||
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
|
||
"hit ratio for the write cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4595
|
||
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4647
|
||
msgid "<b>Write</b>"
|
||
msgstr "<b>Запис</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4677
|
||
msgid ""
|
||
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
|
||
"peers), that were served from disk or cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4679
|
||
msgid "Blocks Read:"
|
||
msgstr "Прочетени блокове:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4688
|
||
msgid "The number of blocks that were served from cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4690
|
||
msgid "Blocks Read Hit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4701
|
||
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4703
|
||
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4752
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of read operations performed since this session was started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общия брой на изпълнените операции за четене откакто е започнала сесията."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4754
|
||
msgid "Reads:"
|
||
msgstr "Четения:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4781
|
||
msgid "<b>Read</b>"
|
||
msgstr "<b>Четене</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4811
|
||
msgid ""
|
||
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
|
||
"read and write cache."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общия брой на блоковете от по 16 KiB прочетени от диска откакто е започнала "
|
||
"сесията."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4813
|
||
msgid "Cache Size:"
|
||
msgstr "Големина на кеша:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4823
|
||
msgid "Read Cache Size:"
|
||
msgstr "Големина на кеша при четене:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4862
|
||
msgid "<b>Size</b>"
|
||
msgstr "<b>Големина</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4905
|
||
msgid "<b>Status</b>"
|
||
msgstr "<b>Състояние</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4967
|
||
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Приставки</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5092
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версия:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5116
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Страница в Интернет:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5129
|
||
msgid "Author Email:"
|
||
msgstr "Е-поща на автора:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5221
|
||
msgid "_Install Plugin"
|
||
msgstr "_Инсталиране на приставката"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5264
|
||
msgid "_Rescan Plugins"
|
||
msgstr "_Претърсване за приставки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5317
|
||
msgid "_Find More Plugins"
|
||
msgstr "_Търсене на още приставки"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/server.py:514
|
||
msgid "Starting server in PID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:718
|
||
msgid "Daemon doesn't exist"
|
||
msgstr "Демон-услугата не съществува"
|
||
|
||
#: deluge/ui/web/json_api.py:724
|
||
msgid "Daemon not running"
|
||
msgstr "Демона не се изпълнява"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:850
|
||
msgid "Announce OK"
|
||
msgstr "Успешно обявяване"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:866
|
||
msgid "Announce Sent"
|
||
msgstr "Обявлението е изпратено"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:874
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:884
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#~ msgid "Deluge is locked"
|
||
#~ msgstr "Програмата е заключена"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Deluge is password protected.\n"
|
||
#~ "To show the Deluge window, please enter your password"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Deluge има защита с парола.\n"
|
||
#~ "За да се покаже прозореца на Deluge, въведете паролата"
|