2541 lines
70 KiB
Plaintext
2541 lines
70 KiB
Plaintext
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
||
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||
# Éric Lassauge <rpmfarm@free.fr>, © 2007.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 14:08-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-07-25 21:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: virtual_spirit <xx.virtual.spirit.xx@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:33+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:649
|
||
msgid "Announce OK"
|
||
msgstr "Annonce valide"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:670
|
||
msgid "Announce Sent"
|
||
msgstr "Annonce envoyée"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:679
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Alerte"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:690
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Attention"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
|
||
msgid "# Of Files"
|
||
msgstr "Nombre de fichiers"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:51 deluge/plugins/label/label/gtkui.py:348
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/gtkui.py:348
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
|
||
msgid "Add Another (Stay in add page)"
|
||
msgstr "Ajouter autre (Rester dans la page d'ajout)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
|
||
msgid "Add Torrent"
|
||
msgstr "Ajouter un Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:268
|
||
msgid "Add torrent"
|
||
msgstr "Ajouter un torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
|
||
msgid "Auto refresh:"
|
||
msgstr "Raffraichissement auto :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
|
||
msgid "Ava"
|
||
msgstr "Disp"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Disponibilité"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
|
||
msgid "BandWidth"
|
||
msgstr "Débit"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Config"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Connexions"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
|
||
msgid "DHT Nodes"
|
||
msgstr "Noeuds DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
|
||
msgid "Debug:Data Dump"
|
||
msgstr "Debug:Data Dump"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
|
||
msgid "Delete .torrent file"
|
||
msgstr "Supprimer le fichier .torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
|
||
msgid "Delete downloaded files."
|
||
msgstr "Supprimer les fichiers téléchargés"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45 deluge/ui/webui/register_menu.py:59
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Détails"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:196
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Vers le bas"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:120 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:147
|
||
msgid "Down Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de réception"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:312
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Réception"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
|
||
msgid "Downloaded"
|
||
msgstr "Téléchargé"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "Temps restant"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1784
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:66
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/sidebar.py:66
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
|
||
msgid "Eta"
|
||
msgstr "Temps restant"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
|
||
msgid "Filter on Tracker"
|
||
msgstr "Filtre du Tracker"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
|
||
msgid "Filter on state"
|
||
msgstr "Filtre de l'état"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:115
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:301
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:115
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/gtkui.py:301
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
|
||
msgid "Hash"
|
||
msgstr "Hachage"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:42
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:127
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
|
||
msgid "Next Announce"
|
||
msgstr "Prochaine annonce"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:246
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:71
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
|
||
msgid "Password is invalid,try again"
|
||
msgstr "Mot de passe invalide, essayez encore."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Suspendre"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
|
||
msgid "Pause all"
|
||
msgstr "Tout mettre en pause"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:142
|
||
msgid "Peers"
|
||
msgstr "Clients"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
|
||
msgid "Pieces"
|
||
msgstr "Pièces"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:133 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:138
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Progression"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:56
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:362
|
||
msgid "Queue Down"
|
||
msgstr "Ajouter à la suite"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
|
||
msgid "Queue Position"
|
||
msgstr "Position dans la file d'attente"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:55
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:347
|
||
msgid "Queue Up"
|
||
msgstr "Ajouter en premier"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Ratio"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:61
|
||
msgid "Reannounce"
|
||
msgstr "Re-annonce"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Rafraîchir"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
|
||
msgid "Refresh page every:"
|
||
msgstr "Raffraichir la page tous les :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
|
||
msgid "Remove torrent"
|
||
msgstr "Supprimer le torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Reprendre"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
|
||
msgid "Resume all"
|
||
msgstr "Reprendre tout"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauvegader"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137
|
||
msgid "Seeders"
|
||
msgstr "Sources"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Définir"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
|
||
msgid "Set Timeout"
|
||
msgstr "Regler la temporisation"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
|
||
msgid "Share Ratio"
|
||
msgstr "Taux de partage"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:105 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:129
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:125
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:9
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Vitesse"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Démarrer"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
|
||
msgid "Torrent list"
|
||
msgstr "Liste des torrents"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
|
||
msgid "Total Size"
|
||
msgstr "Taille Totale"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:78
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:109
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/gtkui.py:109
|
||
msgid "Tracker"
|
||
msgstr "Tracker"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
|
||
msgid "Tracker Status"
|
||
msgstr "Etat du Tracker"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Vers le haut"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:133 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:151
|
||
msgid "Up Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'émission"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:316
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Émission"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:67
|
||
msgid "Upload torrent"
|
||
msgstr "Envoyer un torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Envoyé"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:65
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:78
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondes"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/pages.py:270
|
||
msgid "refresh must be > 0"
|
||
msgstr "le raffraichissement doit être >0"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/pages.py:321
|
||
msgid "no uri"
|
||
msgstr "non uri"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
|
||
msgid "Download Location"
|
||
msgstr "Emplacement de téléchargement"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
|
||
msgid "Compact Allocation"
|
||
msgstr "Allocation compacte"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48 deluge/ui/webui/torrent_options.py:16
|
||
msgid "Maximum Down Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de téléchargement maximale"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:50 deluge/ui/webui/torrent_options.py:18
|
||
msgid "Maximum Up Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'envoi maximale"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:51 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:102
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:117
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:19
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:83
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:83
|
||
msgid "Maximum Connections"
|
||
msgstr "Connexions maximum"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:52 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:20
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:86
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:86
|
||
msgid "Maximum Upload Slots"
|
||
msgstr "Slots d'envoi maximum"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:55 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces"
|
||
msgstr "La première et la dernière place sont prioritaires"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:56
|
||
msgid "Add In Paused State"
|
||
msgstr "Ajouter dans Etat de pause"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
|
||
msgid "Set Private Flag"
|
||
msgstr "Marquer"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:73
|
||
msgid "Choose Files"
|
||
msgstr "Choisir les fichiers"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:104 deluge/ui/webui/torrent_options.py:41
|
||
msgid "Error in torrent options."
|
||
msgstr "Erreur dans les préférences du torrent."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:118
|
||
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
|
||
msgstr "Choisissez une url ou un torrent, pas les deux."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:130
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "Pas de données"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:45
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "Ports"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:46
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:47
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Destination"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:48
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Aléatoire"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:76
|
||
msgid "Extra's"
|
||
msgstr "Extra"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mainline DHT"
|
||
msgstr "Table de hachage distribuée principale"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
|
||
msgid "UpNP"
|
||
msgstr "UpNP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:79
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:871
|
||
msgid "NAT-PMP"
|
||
msgstr "NAT-PMP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
|
||
msgid "Peer-Exchange"
|
||
msgstr "Echange-Pair"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:906
|
||
msgid "LSD"
|
||
msgstr "LSD"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:86
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Cryptage"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88
|
||
msgid "Forced"
|
||
msgstr "Forcé"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88 deluge/ui/gtkui/preferences.py:79
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
|
||
msgid "Handshake"
|
||
msgstr "Poignée de main"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Complet"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
|
||
msgid "Either"
|
||
msgstr "Les deux"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "Entrant"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:92
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "Sortant"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Niveau"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:100
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globale"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:101
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:116
|
||
msgid "-1 = Unlimited"
|
||
msgstr "-1 = illimité"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:103
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:118
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:84
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:84
|
||
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
|
||
msgstr "Vitesse de téléchargement maximale (Kib/s)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:119
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:85
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:85
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
|
||
msgstr "Vitesse d'énvoi maximale (Kib/s)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections"
|
||
msgstr "Connexions sémi-ouvertes maximales"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
|
||
msgstr "Tentatives de connexions maximales par seconde"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:115
|
||
msgid "Per Torrent"
|
||
msgstr "Par torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:126
|
||
msgid "Store all downoads in"
|
||
msgstr "Enregistrer tout dans"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:127
|
||
msgid "Save .torrent files to"
|
||
msgstr "Sauvegarder les fichiers torrent dans"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:128
|
||
msgid "Auto Add folder"
|
||
msgstr "Ajout automatique de dossiers"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:129
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:469
|
||
msgid "Use Compact Allocation"
|
||
msgstr "Utiliser l'allocation compacte"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136
|
||
msgid "Daemon"
|
||
msgstr "Démon"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:137
|
||
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rédamarrer le démon et l'interface web (webui) après le changement des "
|
||
"paramètres"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:138
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:63
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:139
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2145
|
||
msgid "Allow Remote Connections"
|
||
msgstr "Autoriser les connexions à distance"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
|
||
msgid "-1 = unlimited"
|
||
msgstr "-1 = illimité"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:147
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2295
|
||
msgid "Queue new torrents to top"
|
||
msgstr "Mettre les nouveaux torrents en premier"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151
|
||
msgid "Total active torrents"
|
||
msgstr "Torrents actives totales"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:152
|
||
msgid "Total active downloading"
|
||
msgstr "Téléchargement actifs"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
|
||
msgid "Total active seeding"
|
||
msgstr "Total des partages actifs"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:160
|
||
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
|
||
msgstr "Arrêter de partager quand le ratio est atteint"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:162
|
||
msgid "Remove torrent when ratio reached"
|
||
msgstr "Supprimer le torrent quand le ratio est atteint"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:169
|
||
msgid "Enabled Plugins"
|
||
msgstr "Plugins activés"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:53
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50
|
||
msgid "Text and image"
|
||
msgstr "Texte et images"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50
|
||
msgid "Image Only"
|
||
msgstr "Images seulement"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:51
|
||
msgid "Text Only"
|
||
msgstr "Texte seulement"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:54
|
||
msgid "Button style"
|
||
msgstr "Style de boutons"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cache templates"
|
||
msgstr "Mettre les template en cache"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:62
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Serveur"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Mot de passe actuel"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:74
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:75
|
||
msgid "New Password (Confirm)"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmer)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82
|
||
msgid "Old password is invalid"
|
||
msgstr "L'ancien mot de passe est invalide"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85
|
||
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
|
||
msgstr "Confirmation incorrecte"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:45
|
||
msgid "Move To"
|
||
msgstr "Déplacer vers"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:72
|
||
msgid "Error in Path."
|
||
msgstr "Erreur dans le chemin"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:107
|
||
msgid "These changes were saved"
|
||
msgstr "Ces changements sont sauvegardés"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:113
|
||
msgid "Correct the errors above and try again"
|
||
msgstr "Cooorigez les erreurs et rééssayez"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:23
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1947
|
||
msgid "Prioritize First/Last"
|
||
msgstr "Premier/dernier prioritaires"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:26
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1817
|
||
msgid "Auto Managed"
|
||
msgstr "Gérer automatiquement"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop seed at ratio"
|
||
msgstr "Arrêter de partager au ratio"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:29
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove at ratio"
|
||
msgstr "Supprimer au ratio"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
||
#: deluge/ui/gtkui/listview.py:84
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
|
||
msgid "translate something"
|
||
msgstr "traduire quelquechose"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas parti des choix "
|
||
"disponibles."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
|
||
msgid "Enter a list of values."
|
||
msgstr "Entrer une liste de valeurs"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez un choix valide, %s n'est pas parmi les choix disponibles."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "Ce champs est requis"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
|
||
msgid "Enter a valid value."
|
||
msgstr "Entrez une valeur valide"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Assurez-vous que cette valeur a tout au plus %(max)d caractères (il a "
|
||
"%(length)d)."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Assurez-vous que cette valeur a au moins %(min)d caractères (il a "
|
||
"%(length)d)."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
|
||
msgid "Enter a whole number."
|
||
msgstr "Entrer un nombre entier"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
||
msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
||
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est suppérieure ou égale à %s."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
|
||
msgid "Enter a number."
|
||
msgstr "Entrez un nombre"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y ait pas plus de %s chiffres au total."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y ait pas plus de %s décimales."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Assurez-vous qu'il n'y ait pas plus de %s chiffres avant le point des "
|
||
"décimales."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
|
||
msgid "Enter a valid date."
|
||
msgstr "Entrez une date valide."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
|
||
msgid "Enter a valid time."
|
||
msgstr "Entrez une heure valide."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
|
||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||
msgstr "Entrer une date et un temps valides."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
|
||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||
msgstr "Entrez une addresse e-mail valide."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage sur la forme."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
|
||
msgid "No file was submitted."
|
||
msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
|
||
msgid "The submitted file is empty."
|
||
msgstr "Le fichier soumis est vide."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||
"corrupted image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez envoyé n'était pas une "
|
||
"image ou était une image corrompue."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
|
||
msgid "Enter a valid URL."
|
||
msgstr "Entrez une URL valide."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
|
||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||
msgstr "Cette URL semble être un lien mort."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectioner un choix valide. %(value)s n'est pas un des choix possible."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||
msgstr "Entrez une adresse IPv4 valide."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:141
|
||
msgid "This folder does not exist."
|
||
msgstr "Ce répertoire n'existe pas."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:193
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:204 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:187
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:191 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:322
|
||
#: deluge/common.py:178
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Illimité"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/render.py:174
|
||
msgid "∞"
|
||
msgstr "∞"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:40
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Connecter"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
|
||
msgid "Trackers"
|
||
msgstr "Trakers"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:89
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:89
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Arrêter"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:57
|
||
msgid "Queue Top"
|
||
msgstr "Haut de la queue"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:58
|
||
msgid "Queue Bottom"
|
||
msgstr "Bas de la queue"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:60
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Déplacer"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:62
|
||
msgid "Recheck"
|
||
msgstr "Revérifier"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrenturl.py:45
|
||
msgid "Add torrent from URL"
|
||
msgstr "Ajouter un torrent à partir d'une URL"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrenturl.py:50
|
||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||
msgstr "Entrez l'URL du « .torrent » à télécharger"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:81
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Greffon"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:86 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:71
|
||
msgid "Torrent"
|
||
msgstr "Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:94 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:109
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom de Fichier"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:445
|
||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||
msgstr "Sélection d'un « .torrent » à ouvrir"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:457
|
||
msgid "Torrent files"
|
||
msgstr "Fichiers torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:461
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:91
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:107
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Unlimited"
|
||
msgstr "Mettre en illimité"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
|
||
msgid "Other.."
|
||
msgstr "Autre..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:321
|
||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||
msgstr "Choisissez un répertoire où déplacer les fichiers"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:429
|
||
msgid "Set Max Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Définir la vitesse maximale de téléchargement (KiO/s):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431
|
||
msgid "Set Max Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Définir la vitesse maximale d'envoi (KiO/s):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433
|
||
msgid "Set Max Connections:"
|
||
msgstr "Définir les connxions maximales:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:435
|
||
msgid "Set Max Upload Slots:"
|
||
msgstr "Définir les slots d'envoi maximaux:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:53
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/sidebar.py:53
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:54
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/sidebar.py:54
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Téléchargement"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:57
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/sidebar.py:57
|
||
msgid "Seeding"
|
||
msgstr "Partage"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:60
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/sidebar.py:60
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr "En attente"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:63
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/sidebar.py:63
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "En pause"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:69
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/sidebar.py:69
|
||
msgid "Checking"
|
||
msgstr "Vérification"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:73 deluge/plugins/label/label/webui_config.py:46
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:323
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:46
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/gtkui.py:323
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Libellés"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:196
|
||
msgid "Deluge"
|
||
msgstr "Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:209 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:215
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:321 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:324
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:334 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:347
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:375
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1669
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1683
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr "Kio/s"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:358
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:415
|
||
#: deluge/common.py:234
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Autres…"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:356
|
||
msgid "Deluge is locked"
|
||
msgstr "Deluge est verrouillé"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge is password protected.\n"
|
||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge est protégé par un mot de passe.\n"
|
||
"Pour afficher Deluge, veuillez entrer votre mot de passe."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163
|
||
msgid "Avail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:151
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorité"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:142
|
||
msgid "Torrent is past stop ratio."
|
||
msgstr "Le torrent à depassé le rati"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:131
|
||
msgid " Torrents Queued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:133
|
||
msgid " Torrent Queued"
|
||
msgstr " Torrent rajouté à la queue"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrents?</b></big>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<big><b>Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer les torrents "
|
||
"sélectionés?</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
|
||
msgid "Remove Selected Torrents"
|
||
msgstr "Supprimer les torrents sélectionés"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:64
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" AlSim https://launchpad.net/~al-simmons-linuxmail\n"
|
||
" Axezium https://launchpad.net/~glemay\n"
|
||
" Commandant https://launchpad.net/~gabriel-oger\n"
|
||
" Cédric.h https://launchpad.net/~cedric-hufnagel\n"
|
||
" Doyen Philippe https://launchpad.net/~dyphil\n"
|
||
" Eric https://launchpad.net/~1eric\n"
|
||
" Frédéric Perrin https://launchpad.net/~fredericperrin\n"
|
||
" Giovanni Rapagnani https://launchpad.net/~matteo666\n"
|
||
" Green Fish https://launchpad.net/~lgardent\n"
|
||
" Guillaume Pelletier https://launchpad.net/~guigui-p\n"
|
||
" Henry Goury-Laffont https://launchpad.net/~henrygourylaffont-gmail\n"
|
||
" Id2ndR https://launchpad.net/~fabien-id\n"
|
||
" Isabelle STEVANT https://launchpad.net/~zazooo\n"
|
||
" Matrik https://launchpad.net/~matrik-utbm\n"
|
||
" Nicolas Velin https://launchpad.net/~nsv\n"
|
||
" Oncle Tom https://launchpad.net/~oncletom\n"
|
||
" Pierre Quillery https://launchpad.net/~harrold-the-barrel\n"
|
||
" Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n"
|
||
" Pumy https://launchpad.net/~pumy\n"
|
||
" Rat https://launchpad.net/~nicollier\n"
|
||
" Théophane Anestis https://launchpad.net/~theophane-anestis\n"
|
||
" Tom https://launchpad.net/~thomas-leissing\n"
|
||
" Tribaal https://launchpad.net/~tribaal\n"
|
||
" TuniX12 https://launchpad.net/~tunix12\n"
|
||
" Turtle.net https://launchpad.net/~tortue-net\n"
|
||
" Vincent Garibal https://launchpad.net/~vincent-garibal\n"
|
||
" Yves MATHIEU https://launchpad.net/~ymathieu\n"
|
||
" ZanDaTHraX https://launchpad.net/~zandathrax\n"
|
||
" antou https://launchpad.net/~antoou+inscriptions\n"
|
||
" bigx https://launchpad.net/~xavier-seignard\n"
|
||
" chaoswizard https://launchpad.net/~chaoswizard\n"
|
||
" chicha https://launchpad.net/~charles-henri-d-adhemar\n"
|
||
" di0rz` https://launchpad.net/~rdelsalle\n"
|
||
" ezekielnin https://launchpad.net/~alex-summer\n"
|
||
" glen https://launchpad.net/~webplate\n"
|
||
" guillaume https://launchpad.net/~pourmonpoussin\n"
|
||
" helios91940 https://launchpad.net/~florian-plaza\n"
|
||
" orphe https://launchpad.net/~pierrealexandre-stjean\n"
|
||
" royto https://launchpad.net/~royto\n"
|
||
" virtual_spirit https://launchpad.net/~xx-virtual-spirit-xx\n"
|
||
" Éric Lassauge https://launchpad.net/~rpmfarm"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
||
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
||
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
||
"General Public License along with this program; if not, see "
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redustribuer et/ou le "
|
||
"modifier selon les termes de la GNU General Public License telle qu'elle est "
|
||
"publiée par la Free Software Foundation; que ce soit sous sa version 2
|
||
\n"
|
||
"ou une plus récente (selon vore choix). Ce programme est distribué dans "
|
||
"l'espoir qu'il sera utile, mais sans AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni "
|
||
"implicite, y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans "
|
||
"un but pécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus "
|
||
"de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale "
|
||
"GNU en même temps que ce programme; si ce n'est pas le cas, rendez-vous sur "
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses>."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:134
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "Non connecté"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:151
|
||
msgid "Download Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de téléchargement"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:156
|
||
msgid "Upload Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'émission"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:164
|
||
msgid "No Incoming Connections!"
|
||
msgstr "Aucune connection entrante!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:360
|
||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Vitesse de réception (Kio/s) :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:389
|
||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Vitesse d'envoi (Kio/s) :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:417
|
||
msgid "Connection Limit:"
|
||
msgstr "Limite de la connection:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76
|
||
msgid "Tier"
|
||
msgstr "Rangé"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:181
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtk_sidebar.py:72
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/gtk_sidebar.py:72
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtres"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:58
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:58
|
||
msgid "Select Label"
|
||
msgstr "Sélectionnez un texte"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:88
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:88
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Appliquer"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:99
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:99
|
||
msgid "Add Label"
|
||
msgstr "Ajouter un texte"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:108
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:104
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:272
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_pages.py:62
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:108
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/gtkui.py:104
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/gtkui.py:272
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_pages.py:62
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Texte"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:124
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/webui_config.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide filter items with 0 hits"
|
||
msgstr "Cacher les éléments filtre avec 0 hits"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:319
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/gtkui.py:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide Zero Hits"
|
||
msgstr "Cacher Zéro Hits"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:265
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/core.py:265
|
||
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:266
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/core.py:266
|
||
msgid "Empty Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:267
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:281
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:299
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:331
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/core.py:267
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/core.py:281
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/core.py:299
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/core.py:331
|
||
msgid "Unknown Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:332
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/core.py:332
|
||
msgid "Unknown Torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/sidebar.py:73
|
||
msgid "LABEL-plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/peerguardian.py:31
|
||
msgid "Invalid leader"
|
||
msgstr "Leader invalide"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/peerguardian.py:35
|
||
msgid "Invalid magic code"
|
||
msgstr "Code magique invalide"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/peerguardian.py:40
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "Version invalide"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:46
|
||
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
||
msgstr "Liste d'IP Emule (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:47
|
||
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
||
msgstr "Texte SafePeer (Zippé)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:48
|
||
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
||
msgstr "Texte PeerGuardian (Non compressé)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
|
||
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
msgstr "P2B PeerGuardian (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:58
|
||
msgid "BlockList"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:79
|
||
msgid "Check for every (days)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:80
|
||
msgid "Timeout (seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:81
|
||
msgid "Times to attempt download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:82
|
||
msgid "Import on daemon startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
|
||
msgid "Download Now"
|
||
msgstr "Télécharger Maintenent"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:85
|
||
msgid "Import Now"
|
||
msgstr "Importer Maintenent"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:92
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Downloading %.2f%%"
|
||
msgstr "Téléchargé %.2f%%"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Importing %s"
|
||
msgstr "Importé %s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blocked Ranges: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Inactif"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh status"
|
||
msgstr "Mettre à jours le statut"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:10
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:399
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400
|
||
msgid "Connection Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:42
|
||
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:101
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:171
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:107
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1022
|
||
msgid "gtk-add"
|
||
msgstr "gtk-add"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:113
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:94
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
|
||
msgid "gtk-remove"
|
||
msgstr "gtk-remove"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:152
|
||
msgid "_Start local daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
||
msgstr "Se connecter automatiquement au demarage à l'hote selectioné"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:215
|
||
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:229
|
||
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:269
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:154
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2444
|
||
msgid "gtk-close"
|
||
msgstr "gtk-close"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:285
|
||
msgid "gtk-connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:308
|
||
msgid "Add Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:327
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Nom d'hôte :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:349
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Port:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:392
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2797
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:167
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:174
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:320
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1010
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1157
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2262
|
||
msgid "gtk-cancel"
|
||
msgstr "gtk-cancel"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:384
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74
|
||
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:112
|
||
msgid "Always show"
|
||
msgstr "Toujours montrer"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:129
|
||
msgid "Bring the dialog to focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:146
|
||
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default download location:"
|
||
msgstr "Dossier de téléchargement par default"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:197
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:244
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:320
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:413
|
||
msgid "Select A Folder"
|
||
msgstr "Sélectionner un dossier"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:229
|
||
msgid "Move completed to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:270
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:433
|
||
msgid "<b>Download Location</b>"
|
||
msgstr "<b>Répertoire de réception</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save copy of .torrent file:"
|
||
msgstr "Garder une copye du fichier .torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:343
|
||
msgid "<b>Torrent File Copy</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:379
|
||
msgid "Enable Folder:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:416
|
||
msgid "<b>Auto Add Folder</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:452
|
||
msgid ""
|
||
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
||
"and prevents disk fragmentation"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'allocation complète pré-alloue tout l'espace requis pour le torrent et "
|
||
"permet d'éviter la fragmentation du disque"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:453
|
||
msgid "Use Full Allocation"
|
||
msgstr "Utiliser l'allocation complète"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:468
|
||
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
||
msgstr "L'allocation compacte alloue seulement l'espace nécessaire"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:487
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:507
|
||
msgid "<b>Allocation</b>"
|
||
msgstr "<b>Allocation</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:521
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
||
msgstr "Télécharger en priorité la première et la dernière pièce"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:522
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:537
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:387
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:387
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Options</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:562
|
||
msgid "page 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:592
|
||
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:629
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "De :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:657
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "À :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:689
|
||
msgid "Test Active Port"
|
||
msgstr "Tester le port actif"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:714
|
||
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge choisira à chaque fois automatiquement un port différent à utiliser."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Random Ports"
|
||
msgstr "Utiliser des ports alléatoires"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:733
|
||
msgid "Active Port:"
|
||
msgstr "Port actif :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:745
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:775
|
||
msgid "<b>Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>Ports</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:807
|
||
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"La DHT (Distributed Hash Table) peut augmenter le nombre de connections "
|
||
"actives."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:808
|
||
msgid "Enable Mainline DHT"
|
||
msgstr "Activer la DHT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:821
|
||
msgid "<b>DHT</b>"
|
||
msgstr "<b>DHT</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:854
|
||
msgid "Universal Plug and Play"
|
||
msgstr "Universal Plug and Play"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:855
|
||
msgid "UPnP"
|
||
msgstr "UPnP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:870
|
||
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
||
msgstr "Protocol de mappage de port NAT"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:887
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:888
|
||
msgid "Peer Exchange"
|
||
msgstr "Échange de client"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:905
|
||
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:923
|
||
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
||
msgstr "<b>Extras réseau</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961
|
||
msgid "Inbound:"
|
||
msgstr "Entrée :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:968
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "Niveau :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:987
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Forced\n"
|
||
"Enabled\n"
|
||
"Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Forcé\n"
|
||
"Activé\n"
|
||
"Desactivé"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:995
|
||
msgid ""
|
||
"Handshake\n"
|
||
"Full Stream\n"
|
||
"Either"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poignée de main\n"
|
||
"Flux complet\n"
|
||
"L'un ou l'autre"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1022
|
||
msgid "Outbound:"
|
||
msgstr "Sortie :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1047
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encrypt entire stream"
|
||
msgstr "Encrypter le flux complet"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1070
|
||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||
msgstr "<b>Cryptage</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1098
|
||
msgid "page 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Bande passante</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1172
|
||
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "Nombre maximum de slots d'émission. Mettre -1 pour illimité."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1191
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1261
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1285
|
||
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse maximale d'envoi pour tous les torrents. Mettre -1 pour illimitée."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1211
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1229
|
||
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse maximale de réception pour tous les torrents. Mettre -1 pour "
|
||
"illimitée."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1231
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1468
|
||
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Vitesse maximale de téléchargement (Kio/s) :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1243
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1274
|
||
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "Nombre maximum de connexions. Mettre -1 pour illimité."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1263
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1481
|
||
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
||
msgstr "Maximum de slots d'émission :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1276
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1494
|
||
msgid "Maximum Connections:"
|
||
msgstr "Maximum de connexions :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1287
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1455
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Vitesse maximale d'envoi (Kio/s) :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1299
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
||
msgstr "Maximum de connexions à demi-ouvertes :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1311
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
||
msgstr "Maximum de tentatives de connexions par seconde :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore limits on local network"
|
||
msgstr "Ignorer les limites du resau local"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
|
||
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Réglages généraux de la bande passante</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1418
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1436
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1504
|
||
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre maximal de connexions par torrent. Mettre -1 pour illimité."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1520
|
||
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre maximal de sessions d'envoi simultanées par torrent. Mettre -1 "
|
||
"pour illimité."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1543
|
||
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Réglages par torrent de la bande passante</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1570
|
||
msgid "page 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1601
|
||
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1635
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "Activer l'icône dans la barre des tâches"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1650
|
||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||
msgstr "Minimiser dans la barre des tâches à la fermeture"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1669
|
||
msgid "Start in tray"
|
||
msgstr "Démarer dans la barre des tâches"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1690
|
||
msgid "Password protect system tray"
|
||
msgstr "Protéger par un mot de passe"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1717
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1752
|
||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||
msgstr "<b>Barre des tâches</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
||
msgstr "<b>Mode Classique </b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1847
|
||
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Autre</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1889
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||
"released"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge va vérifier nos serveurs et vous indiquer si une nouvelle version est "
|
||
"disponible"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1890
|
||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||
msgstr "Etre averti des nouvelles versions"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1909
|
||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||
msgstr "<b>Mises à jour</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1945
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
||
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aidez nous à améliorer Deluge en envoyant votre version de Python de PyGTK, "
|
||
"de votre Système et type de processeur. Absolument aucune autres information "
|
||
"n'est envoyée."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1964
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
||
msgstr "Oui, envoyer s'il vous plait anonymement les statistiques"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1983
|
||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||
msgstr "<b>Informations système</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2036
|
||
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2078
|
||
msgid "Daemon port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Port</b>"
|
||
msgstr "<b>Port</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2156
|
||
msgid "<b>Connections</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vérifier régulièrement la présence de nouvelle version sur le site web"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Other</b>"
|
||
msgstr "<b>Autres</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2252
|
||
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2308
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:810
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2006
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:91
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>Général</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total active downloading:"
|
||
msgstr "Nombre totale de téléchargement"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2380
|
||
msgid "Total active:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2390
|
||
msgid "Total active seeding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2438
|
||
msgid "Do not count slow torrents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2454
|
||
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2543
|
||
msgid "Seed Time (m):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2555
|
||
msgid "Seed Time Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2567
|
||
msgid "Share Ratio Limit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2585
|
||
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2630
|
||
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2648
|
||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||
msgstr "<b>Partage</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2706
|
||
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2809
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2033
|
||
msgid "gtk-apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2824
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:186
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:334
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1170
|
||
msgid "gtk-ok"
|
||
msgstr "gtk-ok"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
|
||
msgid "Queued Torrents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:106
|
||
msgid "gtk-clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
|
||
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:8
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103
|
||
msgid "Remove Torrent?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:44
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2139
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:95
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2190
|
||
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:134
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2229
|
||
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:179
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2273
|
||
msgid "Remove Selected Torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:8
|
||
msgid "Edit Trackers"
|
||
msgstr "Éditer les trackers"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:46
|
||
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:95
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:334
|
||
msgid "gtk-go-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:137
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:344
|
||
msgid "gtk-go-down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:207
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1044
|
||
msgid "Add Tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:243
|
||
msgid "<b>Add Tracker</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:277
|
||
msgid "Tracker:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
|
||
msgid "Add Torrents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
|
||
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
|
||
msgid "From _File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
|
||
msgid "From _URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:239
|
||
msgid "From _Hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:285
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:318
|
||
msgid "<b>Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>Torrents</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:372
|
||
msgid "Fi_les"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:596
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1657
|
||
msgid "Max Upload Slots:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:610
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1720
|
||
msgid "Max Connections:"
|
||
msgstr "Nombre maximum de connexions:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:624
|
||
msgid "Max Up Speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:638
|
||
msgid "Max Down Speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1787
|
||
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:704
|
||
msgid "Add In _Paused State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:719
|
||
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:735
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1934
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:777
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1981
|
||
msgid "_Edit Trackers"
|
||
msgstr "_Éditer les trackers"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867
|
||
msgid "Revert To Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:921
|
||
msgid "Apply To All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:968
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2083
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1080
|
||
msgid "<b>From URL</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1114
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL :"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
||
msgid "_Open Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
|
||
msgid "Resume selected torrents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
|
||
msgid "Resu_me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
|
||
msgid "Opt_ions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
|
||
msgid "_Queue"
|
||
msgstr "_Mettre en attente"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
|
||
msgid "_Update Tracker"
|
||
msgstr "Act_ualiser le tracker"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
|
||
msgid "_Remove Torrent"
|
||
msgstr "_Supprimer le torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:173
|
||
msgid "_Force Re-check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:190
|
||
msgid "Move _Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:211
|
||
msgid "From Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:220
|
||
msgid ".. And Delete Torrent File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:229
|
||
msgid ".. And Delete Downloaded Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:238
|
||
msgid ".. And Delete All Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:251
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
|
||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||
msgstr "Vitesse limite de réception"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:266
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
|
||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||
msgstr "Vitesse limite d'envoi"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:281
|
||
msgid "_Connection Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:297
|
||
msgid "Upload _Slot Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:312
|
||
msgid "_Auto Managed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:324
|
||
msgid "gtk-goto-top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:354
|
||
msgid "gtk-goto-bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
|
||
msgid "_Show Deluge"
|
||
msgstr "Afficher Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
|
||
msgid "_Add Torrent"
|
||
msgstr "_Ajouter un Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
|
||
msgid "_Pause All"
|
||
msgstr "Suspendre tout"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
||
msgid "_Resume All"
|
||
msgstr "Reprendre tout"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:47
|
||
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/file_tab_menu.glade:12
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/file_tab_menu.glade:33
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Tout déselectionner"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/file_tab_menu.glade:60
|
||
msgid "Check Selected"
|
||
msgstr "Cocher"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/file_tab_menu.glade:81
|
||
msgid "Uncheck Selected"
|
||
msgstr "Décocher"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Fichier"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:79
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Éditer"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:97
|
||
msgid "_Connection Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:114
|
||
msgid "_Torrent"
|
||
msgstr "_Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:121
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Affichage"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:129
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_Barre d'outils"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:139
|
||
msgid "_Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:148
|
||
msgid "Status_bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
|
||
msgid "T_abs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:169
|
||
msgid "_Columns"
|
||
msgstr "_Colonnes"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:180
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Aide"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:188
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:205
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:206
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:223
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:284
|
||
msgid "Remove Torrent"
|
||
msgstr "Supprimer un Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:306
|
||
msgid "Pause the selected torrents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:322
|
||
msgid "Resume the selected torrents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:346
|
||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||
msgstr "Mettre en file vers le haut"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:361
|
||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||
msgstr "Mettre en file vers le bas"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:516
|
||
msgid "gtk-open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:530
|
||
msgid "_Expand All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:550
|
||
msgid "_Do Not Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:565
|
||
msgid "_Normal Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:580
|
||
msgid "_High Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:595
|
||
msgid "Hi_ghest Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:724
|
||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>Téléchargé :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:741
|
||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>Envoyé :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:760
|
||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||
msgstr "<b>Taux de partage :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:779
|
||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||
msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:799
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:819
|
||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||
msgstr "<b>Vitesse :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:841
|
||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||
msgstr "<b>Temps restant :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863
|
||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||
msgstr "<b>Pièces :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:880
|
||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||
msgstr "<b>Sources :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:904
|
||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||
msgstr "<b>Clients :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:959
|
||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||
msgstr "<b>Disponibilité :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:990
|
||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>État du tracker :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1047
|
||
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
|
||
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1085
|
||
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1124
|
||
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1177
|
||
msgid "_Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1262
|
||
msgid "<b>Status:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1299
|
||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||
msgstr "<b>Chemin : </b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322
|
||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||
msgstr "<b>Nom :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1356
|
||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||
msgstr "<b>Taille totale :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1373
|
||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||
msgstr "<b>Tracker :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1402
|
||
msgid "<b>Hash:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1434
|
||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||
msgstr "<b>Nombre de fichiers :</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1485
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "_Détails"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1535
|
||
msgid "_Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1585
|
||
msgid "_Peers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1696
|
||
msgid "Max Download Speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1707
|
||
msgid "Max Upload Speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1837
|
||
msgid "Stop seed at ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1899
|
||
msgid "<b>Queue</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2291
|
||
msgid "New Release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2322
|
||
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2361
|
||
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2382
|
||
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2418
|
||
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2458
|
||
msgid "_Goto Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:131
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:131
|
||
msgid "Check for new list every:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:142
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:142
|
||
msgid "Timeout to download new list:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:156
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:156
|
||
msgid "Max attempts to download list:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:212
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:212
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:225
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:225
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:246
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:246
|
||
msgid "Import blocklist on startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:264
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:264
|
||
msgid "<b>Settings</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:317
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:317
|
||
msgid "Download List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:356
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:356
|
||
msgid "Import List"
|
||
msgstr ""
|