2357 lines
66 KiB
Plaintext
2357 lines
66 KiB
Plaintext
# Turkish translation for deluge
|
||
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-09-20 21:59-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ergin üresin <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-11 04:36+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:667
|
||
msgid "Announce OK"
|
||
msgstr "Duyuru TAMAM"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:688
|
||
msgid "Announce Sent"
|
||
msgstr "Duyuru Gönderildi"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:697
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:708
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Dikkat"
|
||
|
||
#: deluge/core/torrentmanager.py:719
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:69
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
|
||
msgid "# Of Files"
|
||
msgstr "Dosya Sayısı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Hakkında"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:51 deluge/plugins/label/label/gtkui.py:348
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
|
||
msgid "Add Another (Stay in add page)"
|
||
msgstr "Başka Ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
|
||
msgid "Add Torrent"
|
||
msgstr "Torrent Ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:267
|
||
msgid "Add torrent"
|
||
msgstr "Torrent ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
|
||
msgid "Auto refresh:"
|
||
msgstr "Otomatik tazeleme:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
|
||
msgid "Ava"
|
||
msgstr "Uyg"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Erişilebilirlik"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
|
||
msgid "BandWidth"
|
||
msgstr "Bant genişliği"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Yapılandırma"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Bağlantılar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
|
||
msgid "DHT Nodes"
|
||
msgstr "DHT Düğümleri"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
|
||
msgid "Debug:Data Dump"
|
||
msgstr "Hata ayıklama: Veri Dökümü"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
|
||
msgid "Delete .torrent file"
|
||
msgstr ".torrent dosyasını sil"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
|
||
msgid "Delete downloaded files."
|
||
msgstr "İndirilmiş dosyaları sil."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45 deluge/ui/webui/register_menu.py:59
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Devre dışı bırak"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:196
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Aşağı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:120 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:147
|
||
msgid "Down Speed"
|
||
msgstr "İndirme Hızı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:312
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "İndir"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
|
||
msgid "Downloaded"
|
||
msgstr "İndirilenler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "Kalan Süre"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1785
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Etkinleştir"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
|
||
msgid "Eta"
|
||
msgstr "Kalan süre"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Dosya"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
|
||
msgid "Filter on Tracker"
|
||
msgstr "İzleyiciyi Filtrele"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
|
||
msgid "Filter on state"
|
||
msgstr "Durumu Filtrele"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:115
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:301
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
|
||
msgid "Hash"
|
||
msgstr "Adresleme"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Oturum aç"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:42
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Çık"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:127
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
|
||
msgid "Next Announce"
|
||
msgstr "Sonraki Duyuru"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Kapalı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:246
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Seçenekler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:71
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
|
||
msgid "Password is invalid,try again"
|
||
msgstr "Geçersiz parola, tekrar deneyin"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Duraklat"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
|
||
msgid "Pause all"
|
||
msgstr "Hepsini duraklat"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:142
|
||
msgid "Peers"
|
||
msgstr "Eşler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
|
||
msgid "Pieces"
|
||
msgstr "Parçalar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:133 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:138
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "İlerleme"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:56
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:361
|
||
msgid "Queue Down"
|
||
msgstr "Kuyruk Aşağı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
|
||
msgid "Queue Position"
|
||
msgstr "Kuyruk konumu"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:55
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:346
|
||
msgid "Queue Up"
|
||
msgstr "Kuyrukta Yukarı Al"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Oran"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:61
|
||
msgid "Reannounce"
|
||
msgstr "Yeniden Duyur"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Tazele"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
|
||
msgid "Refresh page every:"
|
||
msgstr "Sayfa yenileme (her):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
|
||
msgid "Remove torrent"
|
||
msgstr "Torenti kaldır"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Devam et"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
|
||
msgid "Resume all"
|
||
msgstr "Hepsine Devam Et"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137
|
||
msgid "Seeders"
|
||
msgstr "Kaynaklar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Ayarla"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
|
||
msgid "Set Timeout"
|
||
msgstr "Zaman aşımı ayarla"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
|
||
msgid "Share Ratio"
|
||
msgstr "Paylaşım Oranı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:109 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:129
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:125
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Boyut"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:9
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Hız"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Başla"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
|
||
msgid "Torrent list"
|
||
msgstr "Torent listesi"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
|
||
msgid "Total Size"
|
||
msgstr "Toplam Boyut"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:83
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:109
|
||
msgid "Tracker"
|
||
msgstr "İzleyici"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
|
||
msgid "Tracker Status"
|
||
msgstr "İzleyici Durumu"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Yukarı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:133 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:151
|
||
msgid "Up Speed"
|
||
msgstr "Gönderme Hızı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:316
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Yükle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:67
|
||
msgid "Upload torrent"
|
||
msgstr "Torent Gönder"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Gönderilenler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:65
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:78
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "saniye"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/pages.py:270
|
||
msgid "refresh must be > 0"
|
||
msgstr "Tazeleme süresi > 0 olmalıdır"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/pages.py:321
|
||
msgid "no uri"
|
||
msgstr "adres yok"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
|
||
msgid "Download Location"
|
||
msgstr "İndirme Konumu"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
|
||
msgid "Compact Allocation"
|
||
msgstr "Yoğun Alan Tahsisi"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48 deluge/ui/webui/torrent_options.py:16
|
||
msgid "Maximum Down Speed"
|
||
msgstr "Azami İndirme Hızı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:50 deluge/ui/webui/torrent_options.py:18
|
||
msgid "Maximum Up Speed"
|
||
msgstr "Azami Gönderme Hızı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:51 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:102
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:117
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:19
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:83
|
||
msgid "Maximum Connections"
|
||
msgstr "Azami Bağlantı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:52 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:20
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:86
|
||
msgid "Maximum Upload Slots"
|
||
msgstr "Azami Gönderme Yuvası"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:55 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces"
|
||
msgstr "İlk ve son parçalara öncelik ver"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:56
|
||
msgid "Add In Paused State"
|
||
msgstr "Duraklatılanlara Ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
|
||
msgid "Set Private Flag"
|
||
msgstr "Özel Bayrak Ver"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:73
|
||
msgid "Choose Files"
|
||
msgstr "Dosyaları Seç"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:104 deluge/ui/webui/torrent_options.py:41
|
||
msgid "Error in torrent options."
|
||
msgstr "Torrent ayarlarında hata."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:118
|
||
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
|
||
msgstr "Adres ya da torent seçin, biri yeterli."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:130
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "Veri yok"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:45
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "Portlar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:46
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Kimden"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:47
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Kime"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:48
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Rastgele"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:76
|
||
msgid "Extra's"
|
||
msgstr "Ekstra"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:77
|
||
msgid "Mainline DHT"
|
||
msgstr "DHT Anahat"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
|
||
msgid "UpNP"
|
||
msgstr "UpNP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:79
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:871
|
||
msgid "NAT-PMP"
|
||
msgstr "NAT-PMP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
|
||
msgid "Peer-Exchange"
|
||
msgstr "Eş-Değişimi"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:906
|
||
msgid "LSD"
|
||
msgstr "LSD"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:86
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Şifreleme"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88
|
||
msgid "Forced"
|
||
msgstr "Güçlendirilen"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88 deluge/ui/gtkui/preferences.py:79
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Etkisiz"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
|
||
msgid "Handshake"
|
||
msgstr "Anlaşma"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Tüm"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
|
||
msgid "Either"
|
||
msgstr "İkisi de"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "Gelen"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:92
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "Giden"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Düzey"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:100
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:101
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:116
|
||
msgid "-1 = Unlimited"
|
||
msgstr "-1 = Sınırsız"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:103
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:118
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:84
|
||
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
|
||
msgstr "Azami İndirme Hızı (Kib/s)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:119
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:85
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
|
||
msgstr "Azami Gönderme Hızı (Kib/s)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections"
|
||
msgstr "Azami Yarı-Açık Bağlantı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
|
||
msgstr "Saniye Başı Azami Bağlantı Denemesi"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:115
|
||
msgid "Per Torrent"
|
||
msgstr "Torent Başı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:126
|
||
msgid "Store all downoads in"
|
||
msgstr "Bütün indirilenleri burada sakla"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:127
|
||
msgid "Save .torrent files to"
|
||
msgstr ".torrent dosyalarını buraya kaydet"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:128
|
||
msgid "Auto Add folder"
|
||
msgstr "Dosyayı Otomatik ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:129
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:469
|
||
msgid "Use Compact Allocation"
|
||
msgstr "Yoğun alan tahsisi kullan"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136
|
||
msgid "Daemon"
|
||
msgstr "Artişlem"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:137
|
||
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
|
||
msgstr "Webui ve artişlemi ayarları değiştirdikten sonra yeniden başlat"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:138
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:63
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Kapı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:139
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2146
|
||
msgid "Allow Remote Connections"
|
||
msgstr "Uzak Bağlantılara İzin Ver"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "Kuyruk"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
|
||
msgid "-1 = unlimited"
|
||
msgstr "-1 = sınırsız"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:147
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2296
|
||
msgid "Queue new torrents to top"
|
||
msgstr "Yeni eklenen torentleri üst sıraya al"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151
|
||
msgid "Total active torrents"
|
||
msgstr "Toplam etkin torent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:152
|
||
msgid "Total active downloading"
|
||
msgstr "Toplam etkin indirilenler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
|
||
msgid "Total active seeding"
|
||
msgstr "Toplam etkin kaynak"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:160
|
||
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
|
||
msgstr "Orana ulaşınca kaynak gönderme"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:162
|
||
msgid "Remove torrent when ratio reached"
|
||
msgstr "Orana ulaşınca torenti sil"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:169
|
||
msgid "Enabled Plugins"
|
||
msgstr "Etkin Eklentiler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:53
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Şablon"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50
|
||
msgid "Text and image"
|
||
msgstr "Metin ve görüntü"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50
|
||
msgid "Image Only"
|
||
msgstr "Sadece Görüntü"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:51
|
||
msgid "Text Only"
|
||
msgstr "Sadece Metin"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:54
|
||
msgid "Button style"
|
||
msgstr "Düğme türü"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:55
|
||
msgid "Cache templates"
|
||
msgstr "Önbellek şablonları"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:62
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Sunucu"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Mecvut Parola"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:74
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Yeni Parola"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:75
|
||
msgid "New Password (Confirm)"
|
||
msgstr "Yeni Parola (Doğrulama)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82
|
||
msgid "Old password is invalid"
|
||
msgstr "Eski parola geçersiz"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85
|
||
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
|
||
msgstr "\"Yeni Parola\" ile \"Yeni Parola(doğrulama)\" birbirinden farklı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:45
|
||
msgid "Move To"
|
||
msgstr "Taşı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:72
|
||
msgid "Error in Path."
|
||
msgstr "Yolda Hata."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:107
|
||
msgid "These changes were saved"
|
||
msgstr "Bu değişiklikler kaydedildi"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:113
|
||
msgid "Correct the errors above and try again"
|
||
msgstr "Yukarıdaki hataları giderin ve tekrar deneyin"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/utils.py:125 deluge/ui/webui/utils.py:130
|
||
#: deluge/ui/webui/render.py:174
|
||
msgid "∞"
|
||
msgstr "∞"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:23
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1946
|
||
msgid "Prioritize First/Last"
|
||
msgstr "İlk/Son Öncelik"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:26
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1816
|
||
msgid "Auto Managed"
|
||
msgstr "Otomatik Düzen"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:27
|
||
msgid "Stop seed at ratio"
|
||
msgstr "Orana ulaşınca kaynak göndermeyi kes"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:29
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1874
|
||
msgid "Remove at ratio"
|
||
msgstr "Orana ulaşınca kaldır"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
||
#: deluge/ui/gtkui/listview.py:84
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
|
||
msgid "translate something"
|
||
msgstr "bir şey tercüme et"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
|
||
msgid ""
|
||
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli bir seçim yapın. Bu seçim kullanılabilir seçimlerden biri değil."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
|
||
msgid "Enter a list of values."
|
||
msgstr "Değerlerin bir listesini girin."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||
msgstr "Geçerli bir seçim yapın. %s kullanılır seçimlerden biri değil."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "Bu alan gereklidir."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
|
||
msgid "Enter a valid value."
|
||
msgstr "Geçerli bir değer girin."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu değerin en fazla %(max)d karakteri olmasını sağlayın (%(length)d)."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
||
msgstr "Bu değerin en az %(min)d karakter olmasını sağlayın (%(length)d)."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
|
||
msgid "Enter a whole number."
|
||
msgstr "Tam sayı giriniz"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
||
msgstr "Bu değerin %s 'den küçük ya da eşit olmasını sağlayın."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
||
msgstr "Bu değerin %s 'den büyük ya da eşit olmasını sağlayın."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
|
||
msgid "Enter a number."
|
||
msgstr "Bir sayı girin."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||
msgstr "Burada toplam %s rakamdan fazla olmamasını sağlayın."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||
msgstr "Burada toplam %s ondalık basamaktan fazla olmamasını sağlayın."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ondalık ayırıcıdan önce burada toplam %s basamaktan fazla olmamasını "
|
||
"sağlayın."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
|
||
msgid "Enter a valid date."
|
||
msgstr "Geçerli bir tarih girin."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
|
||
msgid "Enter a valid time."
|
||
msgstr "Geçerli bir saat girin."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
|
||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||
msgstr "Geçerli bir tarih/saat girin."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
|
||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
|
||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||
msgstr "Sunulmuş dosya yok. Formdaki kodlama tipini denetleyin."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
|
||
msgid "No file was submitted."
|
||
msgstr "Sunulmuş dosya yok."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
|
||
msgid "The submitted file is empty."
|
||
msgstr "Sunulan dosya boş."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||
"corrupted image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli bir görüntü yükleyin. Yüklediğiniz dosya bir görüntü değil ya da "
|
||
"bozulmuş bir görüntü."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
|
||
msgid "Enter a valid URL."
|
||
msgstr "Geçerli bir adres girin."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
|
||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||
msgstr "Bu adres kırık link olarak görülüyor."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli bir seçim yapın. %(value)s kullanılır seçimlerden biri değil."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||
msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:141
|
||
msgid "This folder does not exist."
|
||
msgstr "Bu dosya mevcut değil."
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:193
|
||
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:204 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:187
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:191 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:322
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:414 deluge/common.py:174
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Sınırsız"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:40
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Bağlan"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "İstatistikler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
|
||
msgid "Trackers"
|
||
msgstr "İzleyiciler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Dosyalar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:89
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Durdur"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:57
|
||
msgid "Queue Top"
|
||
msgstr "Kuyruğun En Üstüne"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:58
|
||
msgid "Queue Bottom"
|
||
msgstr "Kuyruğun Altına"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:60
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Taşı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:62
|
||
msgid "Recheck"
|
||
msgstr "Tekrar denetle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:81
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Eklenti"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:90 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:71
|
||
msgid "Torrent"
|
||
msgstr "Torrent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:98 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:109
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Dosya adı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:449
|
||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||
msgstr "Bir .torrent dosyası seçin"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:461
|
||
msgid "Torrent files"
|
||
msgstr "Torrent dosyaları"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:465
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Tüm dosyalar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:91
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:107
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "İstemci"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
|
||
msgid "Set Unlimited"
|
||
msgstr "Sınırsız Ayarla"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
|
||
msgid "Other.."
|
||
msgstr "Diğer.."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Açık"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:328
|
||
msgid "Choose a directory to move files to"
|
||
msgstr "Dosyaların taşınacağı dizini seçin"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:437
|
||
msgid "Set Max Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Azami İndirme Hızı (KiB/s):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:439
|
||
msgid "Set Max Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Azami Gönderme Hızı (KiB/s):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:441
|
||
msgid "Set Max Connections:"
|
||
msgstr "Azami Bağlantıları Ayarla:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:443
|
||
msgid "Set Max Upload Slots:"
|
||
msgstr "Azami Gönderim Yuvası Ayarla:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:56
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tümü"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:57
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "İndiriliyor"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:60
|
||
msgid "Seeding"
|
||
msgstr "Kaynak/Gönderiliyor"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:63
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr "Kuyrukta"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:66
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Duraklatıldı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:72
|
||
msgid "Checking"
|
||
msgstr "Denetleniyor"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/sidebar.py:76 deluge/plugins/label/label/webui_config.py:46
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:323
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Etiketler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:196
|
||
msgid "Deluge"
|
||
msgstr "Deluge"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:209 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:215
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:321 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:329
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:339 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:352
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:380
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1726
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1738
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr "KiB/s"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:361
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:389 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:416
|
||
#: deluge/common.py:231 deluge/common.py:232
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Diğer..."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:356
|
||
msgid "Deluge is locked"
|
||
msgstr "Deluge kilitlendi"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge is password protected.\n"
|
||
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge parola ile korunmakta.\n"
|
||
"Deluge penceresini görmek için, lütfen parolanızı girin"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163
|
||
msgid "Avail"
|
||
msgstr "Fayda"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:151
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Öncelik"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:142
|
||
msgid "Torrent is past stop ratio."
|
||
msgstr "Torent durma oranını geçmiş."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:131
|
||
msgid " Torrents Queued"
|
||
msgstr " Torentler Sıralandı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:133
|
||
msgid " Torrent Queued"
|
||
msgstr " Torent Sıralandı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrents?</b></big>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<big><b>Seçili torentleri silmek istediğinize emin misiniz?</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
|
||
msgid "Remove Selected Torrents"
|
||
msgstr "Seçilen Torentleri Sil"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
||
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
||
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
||
"General Public License along with this program; if not, see "
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu program özgür bir yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU "
|
||
"Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında "
|
||
"dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. Bu program faydalı olacağı umut "
|
||
"edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ "
|
||
"ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen daha fazla detay "
|
||
"için GNU Genel Kamu Lisansı'nı inceleyin. Bu programla beraber GNU Genel "
|
||
"Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer almadıysanız, "
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses> ziyaret edin."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:134
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "Bağlı Değil"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154
|
||
msgid "Download Speed"
|
||
msgstr "İndirme Hızı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159
|
||
msgid "Upload Speed"
|
||
msgstr "Gönderme Hızı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
|
||
msgid "No Incoming Connections!"
|
||
msgstr "Gelen Bağlantı Yok!"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:363
|
||
msgid "Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "İndirme Hızı (KB/sn):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:391
|
||
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Gönderme Hızı (KB/sn):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
|
||
msgid "Connection Limit:"
|
||
msgstr "Bağlantı Sınırı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:81
|
||
msgid "Tier"
|
||
msgstr "Bağlayıcı"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:177
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Etkinleştirildi"
|
||
|
||
#: deluge/common.py:247
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtk_sidebar.py:72
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Süzgeçler"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:58
|
||
msgid "Select Label"
|
||
msgstr "Etiket Seç"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:88
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:99
|
||
msgid "Add Label"
|
||
msgstr "Etiket Ekle"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:108
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:104
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:272
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_pages.py:62
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiket"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/webui_config.py:124
|
||
msgid "Hide filter items with 0 hits"
|
||
msgstr "0 erişimli öğeleri süzgeçleyerek gizle"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/gtkui.py:319
|
||
msgid "Hide Zero Hits"
|
||
msgstr "Sıfır Erişimleri Gizle"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:265
|
||
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
||
msgstr "Geçersiz etiket, geçerli karakterler:[a-z0-9_-]"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:266
|
||
msgid "Empty Label"
|
||
msgstr "Boş Etiket"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:267
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:281
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:299
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:331
|
||
msgid "Unknown Label"
|
||
msgstr "Bilinmeyen Etiket"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/label/label/core.py:332
|
||
msgid "Unknown Torrent"
|
||
msgstr "Bilinmeyen Torent"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
|
||
msgid "Invalid leader"
|
||
msgstr "Geçersiz öncü"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
|
||
msgid "Invalid magic code"
|
||
msgstr "Geçersiz sihirli kod"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "Geçersiz sürüm"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:46
|
||
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
||
msgstr "Emule IP Listesi (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:47
|
||
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
||
msgstr "SafePeer Metin (Sıkıştırılmış)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:48
|
||
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
||
msgstr "PeerGuardian Metin (Sıkıştırılmamış)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
|
||
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:58
|
||
msgid "BlockList"
|
||
msgstr "Engelli Listesi"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:79
|
||
msgid "Check for every (days)"
|
||
msgstr "Denetleme sıklığı (gün)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:80
|
||
msgid "Timeout (seconds)"
|
||
msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:81
|
||
msgid "Times to attempt download"
|
||
msgstr "İndirme girişimi sayısı"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:82
|
||
msgid "Import on daemon startup"
|
||
msgstr "Artişlem başlangıcında içe aktar"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
|
||
msgid "Download Now"
|
||
msgstr "Şimdi İndir"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:85
|
||
msgid "Import Now"
|
||
msgstr "Şimdi İçe Aktar"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading %.2f%%"
|
||
msgstr "İndiriliyor %.2f%%"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Importing %s"
|
||
msgstr "İçe aktarılıyor %s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blocked Ranges: %s"
|
||
msgstr "Engellenen Aralık: %s"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:98
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Etkisiz"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:105
|
||
msgid "Refresh status"
|
||
msgstr "Tazeleme durumu"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:10
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:398
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:399
|
||
msgid "Connection Manager"
|
||
msgstr "Bağlantı Yöneticisi"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:42
|
||
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Bağlantı Yöneticisi</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:101
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:171
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:108
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1022
|
||
msgid "gtk-add"
|
||
msgstr "gtk-ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:152
|
||
msgid "_Start local daemon"
|
||
msgstr "Yerel artişlemi _başlat"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
|
||
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
||
msgstr "Seçili barındırana başlangıçta otomatik bağlan"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:215
|
||
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
||
msgstr "Yerel sunucuyu gerekliyse otomatik başlat"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:229
|
||
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
||
msgstr "Bu iletişim kutusunu başlangıçta gösterme"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:285
|
||
msgid "gtk-connect"
|
||
msgstr "gtk-bağlan"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:308
|
||
msgid "Add Host"
|
||
msgstr "Barındıran Ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:327
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Sunucu adı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:349
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Kapı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:383
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Yeğlenenler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74
|
||
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>İndirilenler</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:112
|
||
msgid "Always show"
|
||
msgstr "Daima göster"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:129
|
||
msgid "Bring the dialog to focus"
|
||
msgstr "İletişimi odaklanmış getir"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:146
|
||
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
||
msgstr "<b>Torent İletişimi Ekle</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:184
|
||
msgid "Default download location:"
|
||
msgstr "Varsayılan indirme yeri:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:197
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:244
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:320
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:413
|
||
msgid "Select A Folder"
|
||
msgstr "Bir Klasör Seç"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:229
|
||
msgid "Move completed to:"
|
||
msgstr "Tamamlananları buraya taşı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:270
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:433
|
||
msgid "<b>Download Location</b>"
|
||
msgstr "<b>İndirme Yeri</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:305
|
||
msgid "Save copy of .torrent file:"
|
||
msgstr ".torrent dosyasını kopyala:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:343
|
||
msgid "<b>Torrent File Copy</b>"
|
||
msgstr "<b>Torent Dosyası Kopyala</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:379
|
||
msgid "Enable Folder:"
|
||
msgstr "Klasörü Etkinleştir:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:416
|
||
msgid "<b>Auto Add Folder</b>"
|
||
msgstr "<b>Otomatik Klasör Ekle</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:452
|
||
msgid ""
|
||
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
||
"and prevents disk fragmentation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tam alan tahsisi torrent için gerekli disk alanının tamamını önceden ayırır "
|
||
"ve disk parçalanmasını engeller"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:453
|
||
msgid "Use Full Allocation"
|
||
msgstr "Tam Alan Tahsisi Yap"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:468
|
||
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
||
msgstr "Yoğun alan tahsisi sadece ihtiyaç kadar disk alanı ayırır"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:487
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:507
|
||
msgid "<b>Allocation</b>"
|
||
msgstr "<b>Alan Tahsisi</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:521
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
||
msgstr "Torentteki dosyaların ilk ve son parçalarına öncelik ver"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:522
|
||
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
||
msgstr "Torentin ilk ve son parçalarına öncelik ver"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:537
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:304
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Seçenekler</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:562
|
||
msgid "page 6"
|
||
msgstr "sayfa 6"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:592
|
||
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Ağ</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:629
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Gönderen:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:657
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Kime:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:689
|
||
msgid "Test Active Port"
|
||
msgstr "Etkin Kapıyı Dene"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:714
|
||
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
||
msgstr "Deluge her zaman otomatik olarak farklı bir kapı seçecek."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:715
|
||
msgid "Use Random Ports"
|
||
msgstr "Rastgele Kapılar Kullan"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:733
|
||
msgid "Active Port:"
|
||
msgstr "Etkin Kapı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:745
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:775
|
||
msgid "<b>Ports</b>"
|
||
msgstr "<b>Kapılar</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:807
|
||
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
||
msgstr "Dağıtılmış adresleme tablosu etkin bağlantı sayısını geliştirebilir."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:808
|
||
msgid "Enable Mainline DHT"
|
||
msgstr "Anahat DHT Etkinleştir"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:821
|
||
msgid "<b>DHT</b>"
|
||
msgstr "<b>DHT</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:854
|
||
msgid "Universal Plug and Play"
|
||
msgstr "Evrensel Tak ve Çalıştır"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:855
|
||
msgid "UPnP"
|
||
msgstr "UPnP"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:870
|
||
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
||
msgstr "NAT Kapı Haritalama Protokolü"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:887
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:888
|
||
msgid "Peer Exchange"
|
||
msgstr "Eş değişimi"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:905
|
||
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
||
msgstr "Yerel Hizmet Bulucu ağınızda yerel eşler buldu."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:923
|
||
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
||
msgstr "<b>Ağ için İlaveler</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961
|
||
msgid "Inbound:"
|
||
msgstr "Gelen:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:968
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "Düzey:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:987
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1032
|
||
msgid ""
|
||
"Forced\n"
|
||
"Enabled\n"
|
||
"Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zorunlu\n"
|
||
"Seçili\n"
|
||
"Seçilmemiş"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:995
|
||
msgid ""
|
||
"Handshake\n"
|
||
"Full Stream\n"
|
||
"Either"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlaşma\n"
|
||
"Tam akım\n"
|
||
"İkisinden biri"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1022
|
||
msgid "Outbound:"
|
||
msgstr "Giden:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1047
|
||
msgid "Encrypt entire stream"
|
||
msgstr "Bütün akımı şifrele"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1070
|
||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||
msgstr "<b>Şifreleme</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1098
|
||
msgid "page 7"
|
||
msgstr "sayfa 7"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1129
|
||
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
||
msgstr "<b><i><big>Bant genişliği</big></i></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1204
|
||
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
||
msgstr "Saniye Başı Azami Bağlantı Denemesi:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1216
|
||
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
||
msgstr "Azami Yarım-Açık Bağlantı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1227
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1251
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1317
|
||
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "Tüm torentler için azami gönderim hızı. Sınırsız için -1 yazınız."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1229
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1491
|
||
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Azami Gönderme Hızı (KB/sn)"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1240
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1265
|
||
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "İzin verilen azami bağlantı sayısı. Sınırsız için -1 yazınız."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1242
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1454
|
||
msgid "Maximum Connections:"
|
||
msgstr "Azami Bağlantı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1253
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1465
|
||
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
||
msgstr "Azami Gönderme Yuvası:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1283
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1298
|
||
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "Bütün torentler için azami indirme hızı. Sınırsız için -1 yazınız."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1285
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1478
|
||
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
||
msgstr "Azami İndirme Hızı (KB/sn):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1336
|
||
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bütün torentler için azami gönderim yuvası. Sınırsız için -1 yazınız."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1361
|
||
msgid "Ignore limits on local network"
|
||
msgstr "Yerel ağdaki sınırları yoksay"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
|
||
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Genel Bant Genişliği Kullanımı</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1418
|
||
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "Torrent başı azami gönderme yuvası. Sınırsız için -1 yazınız."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1437
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1503
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1521
|
||
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||
msgstr "Torrent başı azami bağlantı sayısı. Sınırsız için -1 yazınız."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1543
|
||
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Torent Başı Bant Genişliği Kullanımı</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1570
|
||
msgid "page 8"
|
||
msgstr "Sayfa 8"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1601
|
||
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Arabirim</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1635
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "Sistem tepsisi simgesini etkinleştir"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1650
|
||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||
msgstr "Kapatılınca tepsiye küçült"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1669
|
||
msgid "Start in tray"
|
||
msgstr "Tepside başlat"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1690
|
||
msgid "Password protect system tray"
|
||
msgstr "Sistem tepsisi parola koruması"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1717
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parola:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1752
|
||
msgid "<b>System Tray</b>"
|
||
msgstr "<b>Sistem Tepsisi</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1784
|
||
msgid ""
|
||
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
||
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
||
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
||
"setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klasik Kip çoğu artişlem işlevselliğini gizleyecek ve Deluge tek uygulama "
|
||
"gibi görülecek. Deluge'un artişlem olma avantajını istemiyorsanız bunu "
|
||
"kullanın. Bu ayarın etkili olabilmesi için Deluge yeniden başlatılmalı."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1796
|
||
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
||
msgstr "<b>Klasik Kip</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1848
|
||
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Diğer</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1890
|
||
msgid ""
|
||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||
"released"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deluge sunucuları kontrol ederek yeni sürüm yayımlandığında size bildirecek"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1891
|
||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||
msgstr "Yeni yayım hakkında uyar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1910
|
||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||
msgstr "<b>Güncellemeler</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1946
|
||
msgid ""
|
||
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
||
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Python ve PyGTK sürümünüzü, işletim sisteminizi ve işlemci tipinizi "
|
||
"göndererek bize Deluge gelişiminde yardım edebilirsiniz. Başka bilgi "
|
||
"kesinlikle gönderilmeyecek."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1965
|
||
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
||
msgstr "Evet, lütfen anonim istatistikleri gönder"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1984
|
||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||
msgstr "<b>Sistem Bilgisi</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2037
|
||
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Artişlem</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2079
|
||
msgid "Daemon port:"
|
||
msgstr "Artişlem kapısı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2114
|
||
msgid "<b>Port</b>"
|
||
msgstr "<b>Kapı</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2157
|
||
msgid "<b>Connections</b>"
|
||
msgstr "<b>Bağlantılar</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2189
|
||
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
||
msgstr "Yeni yayımlar için siteyi belli aralıklarla denetle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2200
|
||
msgid "<b>Other</b>"
|
||
msgstr "<b>Diğer</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2253
|
||
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Kuyruk</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2309
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:810
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2005
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>Genel</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2383
|
||
msgid "Total active seeding:"
|
||
msgstr "Toplam etkin gönderme:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2396
|
||
msgid "Total active:"
|
||
msgstr "Toplam etkin:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2425
|
||
msgid "Total active downloading:"
|
||
msgstr "Toplam etkin indirme:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2439
|
||
msgid "Do not count slow torrents"
|
||
msgstr "Yavaş torentleri sayma"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2455
|
||
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>Etkin Torentler</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2496
|
||
msgid "Share Ratio Limit:"
|
||
msgstr "Paylaşım Oranı Sınırı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2506
|
||
msgid "Seed Time Ratio:"
|
||
msgstr "Gönderim Zamanı Oranı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2518
|
||
msgid "Seed Time (m):"
|
||
msgstr "Gönderim Süresi (dk):"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2586
|
||
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
||
msgstr "Paylaşım oranına ulaşınca gönderimi durdur:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2631
|
||
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
||
msgstr "Paylaşım oranına ulaşınca torenti sil"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2649
|
||
msgid "<b>Seeding</b>"
|
||
msgstr "<b>Gönderiliyor</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2707
|
||
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
||
msgstr "<i><b><big>Eklentiler</big></b></i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
|
||
msgid "Queued Torrents"
|
||
msgstr "Kuyruktaki Torentler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Kuyruktaki Torentleri Ekle</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
|
||
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
||
msgstr "Bağlanıldığında torentleri otomatik ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:8
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2102
|
||
msgid "Remove Torrent?"
|
||
msgstr "Torenti Sil?"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:44
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2138
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Seçilmiş torenti silmek istediğinize emin misiniz?</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:95
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2189
|
||
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
||
msgstr "<i>İlgili .torrent silinecek!</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:134
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2228
|
||
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
||
msgstr "<i>İndirilmiş veri silinecek!</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:179
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2272
|
||
msgid "Remove Selected Torrent"
|
||
msgstr "Seçilmiş Torenti Sil"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
|
||
msgid "Edit Trackers"
|
||
msgstr "İzleyicileri Düzenle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
||
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>İzleyicileri Düzenle</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
|
||
msgid "gtk-edit"
|
||
msgstr "gtk-düzenle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:223
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1044
|
||
msgid "Add Tracker"
|
||
msgstr "İzleyici Ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:259
|
||
msgid "<b>Add Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>İzleyici Ekle</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:293
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:442
|
||
msgid "Tracker:"
|
||
msgstr "İzleyici:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:372
|
||
msgid "Edit Tracker"
|
||
msgstr "İzleyiciyi Düzenle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:408
|
||
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
||
msgstr "<b>İzleyiciyi Düzenle</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
||
msgid "Move Storage"
|
||
msgstr "Depolamayı Taşı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
||
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>Depolamayı Taşı</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Varış:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
|
||
msgid "Add Torrents"
|
||
msgstr "Torentleri Ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
|
||
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Torentleri Ekle</b></big>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
|
||
msgid "From _File"
|
||
msgstr "_Dosyadan"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
|
||
msgid "From _URL"
|
||
msgstr "_Adresten"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:239
|
||
msgid "From _Hash"
|
||
msgstr "Adresle_meden"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:285
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Kaldır"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:318
|
||
msgid "<b>Torrents</b>"
|
||
msgstr "<b>Torentler</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:372
|
||
msgid "Fi_les"
|
||
msgstr "_Dosyalar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Yoğun"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:596
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1753
|
||
msgid "Max Upload Slots:"
|
||
msgstr "Azami Yükleme Yuvası:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:610
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1690
|
||
msgid "Max Connections:"
|
||
msgstr "Azami Bağlantı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:624
|
||
msgid "Max Up Speed:"
|
||
msgstr "Azami Gönderme Hızı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:638
|
||
msgid "Max Down Speed:"
|
||
msgstr "Azami İndirme Hızı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1786
|
||
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
||
msgstr "<b>Bant Genişliği</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:704
|
||
msgid "Add In _Paused State"
|
||
msgstr "D_uraklatılmış Duruma Ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:719
|
||
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
||
msgstr "İlk/Son Parçaları Önceliklendir"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:735
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1933
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Gizlilik"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:777
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1980
|
||
msgid "_Edit Trackers"
|
||
msgstr "_İzleyicileri Düzenle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867
|
||
msgid "Revert To Defaults"
|
||
msgstr "Varsayılana döndür"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:921
|
||
msgid "Apply To All"
|
||
msgstr "Tümü İçin Uygula"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:968
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2082
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr "_Seçenekler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1080
|
||
msgid "<b>From URL</b>"
|
||
msgstr "<b>Adresten</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1114
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:392
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "Adres:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
||
msgid "_Open Folder"
|
||
msgstr "_Klasör Aç"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
|
||
msgid "Resume selected torrents."
|
||
msgstr "Seçili torentleri sürdür."
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
|
||
msgid "Resu_me"
|
||
msgstr "Sü_rdür"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
|
||
msgid "Opt_ions"
|
||
msgstr "S_eçenekler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
|
||
msgid "_Queue"
|
||
msgstr "_Kuyruk"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
|
||
msgid "_Update Tracker"
|
||
msgstr "_İzleyiciyi Güncelle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
|
||
msgid "_Remove Torrent"
|
||
msgstr "_Torenti Kaldır"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:173
|
||
msgid "_Force Re-check"
|
||
msgstr "Yeniden Denetimi _Güçlendir"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:190
|
||
msgid "Move _Storage"
|
||
msgstr "_Depolamayı Taşı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:211
|
||
msgid "From Session"
|
||
msgstr "Oturumdan"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:220
|
||
msgid ".. And Delete Torrent File"
|
||
msgstr ".. Ve Torent Dosyasını Sil"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:229
|
||
msgid ".. And Delete Downloaded Files"
|
||
msgstr ".. Ve İndirilen Dosyaları Sil"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:238
|
||
msgid ".. And Delete All Files"
|
||
msgstr ".. Ve Tüm Dosyaları Sil"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:251
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
|
||
msgid "_Download Speed Limit"
|
||
msgstr "_İndirme Hızı Sınırı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:266
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
|
||
msgid "_Upload Speed Limit"
|
||
msgstr "_Gönderme Hızı Sınırı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:281
|
||
msgid "_Connection Limit"
|
||
msgstr "_Bağlantı Sınırı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:297
|
||
msgid "Upload _Slot Limit"
|
||
msgstr "Gönderme _Yuvası Sınırı"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:312
|
||
msgid "_Auto Managed"
|
||
msgstr "_Otomatik Düzenle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
|
||
msgid "_Show Deluge"
|
||
msgstr "_Deluge Göster"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
|
||
msgid "_Add Torrent"
|
||
msgstr "Torent _Ekle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
|
||
msgid "_Pause All"
|
||
msgstr "_Tümünü Duraklat"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
||
msgid "_Resume All"
|
||
msgstr "_Tümünü Sürdür"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:47
|
||
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
||
msgstr "Çık & Artişlemi Kapat"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Çık"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Dosya"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:79
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "Dü_zenle"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:97
|
||
msgid "_Connection Manager"
|
||
msgstr "_Bağlantı Yöneticisi"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:114
|
||
msgid "_Torrent"
|
||
msgstr "_Torent"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:121
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Görünüm"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:129
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_Araç Çubuğu"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:139
|
||
msgid "_Labels"
|
||
msgstr "_Etiketler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:148
|
||
msgid "Status_bar"
|
||
msgstr "Durum _Çubuğu"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
|
||
msgid "T_abs"
|
||
msgstr "S_ekmeler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:169
|
||
msgid "_Columns"
|
||
msgstr "_Sütunlar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:180
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Yardım"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:188
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Anasayfa"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:205
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Sık Sorulan Sorular"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:206
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "SSS"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:223
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Topluluk"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:283
|
||
msgid "Remove Torrent"
|
||
msgstr "Torenti Kaldır"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:305
|
||
msgid "Pause the selected torrents"
|
||
msgstr "Seçili torentleri duraklat"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:321
|
||
msgid "Resume the selected torrents"
|
||
msgstr "Seçili torentleri sürdür"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:345
|
||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||
msgstr "Torenti Kuyrukta Yukarı Al"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:360
|
||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||
msgstr "Torenti Kuyrukta Aşağı Al"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:529
|
||
msgid "_Expand All"
|
||
msgstr "_Hepsini Genişlet"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:549
|
||
msgid "_Do Not Download"
|
||
msgstr "_İndirme"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:564
|
||
msgid "_Normal Priority"
|
||
msgstr "_Normal Öncelik"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:579
|
||
msgid "_High Priority"
|
||
msgstr "_Yüksek Öncelik"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:594
|
||
msgid "Hi_ghest Priority"
|
||
msgstr "_En Yüksek Öncelik"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:683
|
||
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
||
msgstr "<b>Otomatik Düzenle:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:722
|
||
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
||
msgstr "<b>Gönderim Sırası:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:737
|
||
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
||
msgstr "<b>Gönderim Süresi:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
|
||
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
||
msgstr "<b>Etkin Süre:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:818
|
||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:849
|
||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||
msgstr "<b>Kullanılırlık:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:903
|
||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||
msgstr "<b>Eşler:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:929
|
||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:947
|
||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||
msgstr "<b>Parçalar:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:969
|
||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||
msgstr "<b>Tahmini Kalan Süre:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:991
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1013
|
||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||
msgstr "<b>Hız:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032
|
||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
|
||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
|
||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>Gönderilen:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
|
||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||
msgstr "<b>İndirilen:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1176
|
||
msgid "_Statistics"
|
||
msgstr "_İstatistikler"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1247
|
||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||
msgstr "<b># dosya:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1279
|
||
msgid "<b>Hash:</b>"
|
||
msgstr "<b>Adresleme:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1308
|
||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||
msgstr "<b>İzleyici:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1328
|
||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1365
|
||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||
msgstr "<b>Ad:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1385
|
||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||
msgstr "<b>Yol:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1419
|
||
msgid "<b>Status:</b>"
|
||
msgstr "<b>Durum:</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1484
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "_Ayrıntılar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1534
|
||
msgid "_Files"
|
||
msgstr "_Dosyalar"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1584
|
||
msgid "_Peers"
|
||
msgstr "Eşle_r"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1703
|
||
msgid "Max Upload Speed:"
|
||
msgstr "Azami Gönderim Hızı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1716
|
||
msgid "Max Download Speed:"
|
||
msgstr "Azami İndirme Hızı:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1836
|
||
msgid "Stop seed at ratio:"
|
||
msgstr "Orana ulaşınca gönderimi durdur:"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1898
|
||
msgid "<b>Queue</b>"
|
||
msgstr "<b>Kuyruk</b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2290
|
||
msgid "New Release"
|
||
msgstr "Yeni Yayım"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2321
|
||
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
||
msgstr "<b><big>Yeni Yayım Kullanılabilir!</big></b>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372
|
||
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>Kullanılabilir Sürüm:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2395
|
||
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
||
msgstr "<i>Şimdiki Sürüm:</i>"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2417
|
||
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
||
msgstr "İletişim kutusunu gelecekte gösterme"
|
||
|
||
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2457
|
||
msgid "_Goto Website"
|
||
msgstr "Siteye _Git"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:404
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tür:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:125
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Gün"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:151
|
||
msgid "Check for new list every:"
|
||
msgstr "Yeni liste denetimi (her):"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:168
|
||
msgid "Import blocklist on startup"
|
||
msgstr "Engelli listesini başlangıçta içe aktar"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:186
|
||
msgid "<b>Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>Ayarlar</b>"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:218
|
||
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
||
msgstr "Engelli listesi dosyasını gerekliyse indir ve dosyayı içe aktar."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:238
|
||
msgid "Check Download and Import"
|
||
msgstr "İndirmeyi Denetle ve İçe Aktar"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:259
|
||
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
||
msgstr "Yeni bir engelli listesi dosyası indir ve içe aktar."
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:279
|
||
msgid "Force Download and Import"
|
||
msgstr "İndirmeyi Güçlendir ve İçe Aktar"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:416
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Tarih:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:428
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "Dosya Boyutu:"
|
||
|
||
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:448
|
||
msgid "<b>Info</b>"
|
||
msgstr "<b>Bilgi</b>"
|