3497 lines
91 KiB
Plaintext
3497 lines
91 KiB
Plaintext
# German translation for deluge
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-12-17 15:56-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 14:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Philipp Kleinhenz <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-19 20:01+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51
|
|
msgid "Torrent Complete"
|
|
msgstr "Torrent fertig"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52
|
|
msgid "Torrent Added"
|
|
msgstr "Torrent hinzugefügt"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Anwenden"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Ereignis"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Befehl"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112
|
|
msgid "<b>Add Command</b>"
|
|
msgstr "<b>Befehl hinzufügen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:149
|
|
msgid "<b>Commands</b>"
|
|
msgstr "<b>Befehle</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27
|
|
msgid "Extract to:"
|
|
msgstr "Entpacken nach:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:41
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1972
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:163
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:200
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:281
|
|
msgid "Select A Folder"
|
|
msgstr "Einen Ordner auswählen"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:69
|
|
msgid "Create torrent name sub-folder"
|
|
msgstr "Erstelle Torrent Unterverzeichnis"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:73
|
|
msgid ""
|
|
"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
|
|
"selected extract folder and put the extracted files there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellung erstellt ein Unterverzeichnis benannt nach dem Dateinamen "
|
|
"des Torrents innerhalb des Entpackverzeichnisses und speichert die "
|
|
"entpackten Dateien darin ab."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:87
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:52
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2810
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4137
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "<b>Allgemein</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27
|
|
msgid "Enable web interface"
|
|
msgstr "Web UI aktivieren"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41
|
|
msgid "Enable SSL"
|
|
msgstr "SSL aktivieren"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60
|
|
msgid "Listening port:"
|
|
msgstr "Dienst-Port:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:150
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4522
|
|
msgid "<b>Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Einstellungen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:234
|
|
msgid "Download Limit:"
|
|
msgstr "Limit beim Herunterladen:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:243
|
|
msgid "Upload Limit:"
|
|
msgstr "Limit beim Hochladen:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:252
|
|
msgid "Active Torrents:"
|
|
msgstr "Aktive Torrents"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:266
|
|
msgid "<b>Slow Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Langsame Einstellungen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:186
|
|
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
|
msgstr "Ungültiges Label, gültige Zeichen: [a-z0-9_-]"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:187
|
|
msgid "Empty Label"
|
|
msgstr "Leeres Label"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
|
|
msgid "Label already exists"
|
|
msgstr "Label existiert bereits"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:195
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:252
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:287
|
|
msgid "Unknown Label"
|
|
msgstr "Unbekanntes Label"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:288
|
|
msgid "Unknown Torrent"
|
|
msgstr "Unbekannter Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
|
|
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
|
msgstr "<i>Benutzen Sie die Seitenleiste um die Labels zu bearbeiten.</i>\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
|
|
msgid "<b>Labels</b>"
|
|
msgstr "<b>Labels</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
|
|
msgid "Label Options"
|
|
msgstr "Label-Optionen"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
|
|
msgid "<b>Label Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Label-Optionen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
|
|
#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:209
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:229
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:235 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:350
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:355 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:352
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:362 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:367
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:379 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:407 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1787
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1799
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
msgstr "KiB/s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
|
|
msgid "Upload Slots:\t"
|
|
msgstr "Sende-Kanäle:\t"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
|
|
msgid "Upload Speed:"
|
|
msgstr "Sende-Geschwindigkeit:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
|
|
msgid "Download Speed:"
|
|
msgstr "Download-Geschwindigkeit:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
|
|
msgid "Connections:"
|
|
msgstr "Verbindungen:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
|
|
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
|
msgstr "Verwende Beschränkung pro Torrent:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1877
|
|
msgid "Auto Managed"
|
|
msgstr "Automatisch verwaltet"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1897
|
|
msgid "Stop seed at ratio:"
|
|
msgstr "Stoppen bei Verhältnis:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1936
|
|
msgid "Remove at ratio"
|
|
msgstr "Entfernen bei Verhältnis"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
|
|
msgid "Apply Queue settings:"
|
|
msgstr "Verwende Einstellungen der Warteliste:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Warteschlange"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:257
|
|
msgid "Move completed to:"
|
|
msgstr "Verschiebe fertige nach:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
|
|
msgid "Apply location settings:"
|
|
msgstr "Verwende Einstellungen vom Standort:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Standort"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
|
|
msgid ""
|
|
"tracker1.org\n"
|
|
"tracker2.com\n"
|
|
"this doesn't do anything yet..\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"tracker-name.org\n"
|
|
"tracker.index.com\n"
|
|
"Das hier macht noch nichts ...\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:563
|
|
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
|
msgstr "<i>(Je eine Zeile pro Tracker)</i>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:579
|
|
msgid "Automatically apply label:"
|
|
msgstr "Verwende automatisch folgendes Label:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:596
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
|
|
msgid "Trackers"
|
|
msgstr "Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:649
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "Beschriftung hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:683
|
|
msgid "<b>Add Label</b>"
|
|
msgstr "<b>Label hinzufügen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:714
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:50
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:80
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:114
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66
|
|
msgid "Label _Options"
|
|
msgstr "Label-_Optionen"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67
|
|
msgid "_Remove Label"
|
|
msgstr "Entfe_rne Label"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68
|
|
msgid "_Add Label"
|
|
msgstr "Füge L_abel hinzu"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
|
|
msgid "Invalid leader"
|
|
msgstr "Ungültiger Anfang"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
|
|
msgid "Invalid magic code"
|
|
msgstr "magischer Code ungültig"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
|
|
msgid "Invalid version"
|
|
msgstr "Ungültige Version"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:66
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:185
|
|
msgid "Blocklist"
|
|
msgstr "Blockierliste"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
|
|
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
|
msgstr "Emule-IP-Liste (gzip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
|
|
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
|
msgstr "SafePeer-Text (ZIP-Format)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51
|
|
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
|
msgstr "PeerGuardian-Text (unkomprimiert)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52
|
|
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
|
msgstr "PeerGuardian P2B (gzip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:26
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1018
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Adresse (URL):"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:88
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:114
|
|
msgid "Check for new list every:"
|
|
msgstr "Auf neue Liste überprüfen, jeden:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:130
|
|
msgid "Import blocklist on startup"
|
|
msgstr "Importiere Blockliste beim Start"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
|
|
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
|
msgstr "Lade die Blockliste ggf. herunter und importiere die Datei."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:205
|
|
msgid "Check Download and Import"
|
|
msgstr "Überprüfe Download und Import"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:227
|
|
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
|
msgstr "Lade eine neue Blockliste herunter und importiere sie."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:247
|
|
msgid "Force Download and Import"
|
|
msgstr "Erzwinge Herunterladen und Importieren"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:271
|
|
msgid "Blocklist is up to date"
|
|
msgstr "Blockliste ist auf dem neusten Stand"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:288
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:455
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Optionen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3574
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3758
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3945
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:402
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:414
|
|
msgid "File Size:"
|
|
msgstr "Dateigröße:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:434
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5171
|
|
msgid "<b>Info</b>"
|
|
msgstr "<b>Information</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:9
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr "Afghanistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:10
|
|
msgid "Aland Islands"
|
|
msgstr "Åland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:11
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr "Albanien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:12
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "Algerien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:13
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:14
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr "Andorra"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:15
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr "Angola"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:16
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr "Anguilla"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:17
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "Antarktis"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:18
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr "Antigua und Barbuda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:19
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "Argentinien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:20
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr "Armenien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:21
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr "Aruba"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:22
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Australien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:23
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "Österreich"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:24
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr "Aserbaidschan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:25
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr "Bahamas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:26
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr "Bahrain"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:27
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr "Bangladesch"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:28
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "Barbados"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:29
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr "Weißrussland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:30
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr "Belgien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:31
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "Belize"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:32
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr "Benin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:33
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "Bermudas"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:34
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr "Bhutan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:35
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr "Bolivien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:36
|
|
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
|
msgstr "Bosnien-Herzegovina"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:37
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr "Botswana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:38
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr "Bouvet-Insel"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:39
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "Brasilien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:40
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr "Britische Gebiete im Indischen Ozean"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:41
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr "Sultanat Brunei"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:42
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "Bulgarien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:43
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr "Burkina Faso"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:44
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr "Burundi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:45
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr "Kambodscha"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:46
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr "Kamerun"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:47
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Kanada"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:48
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr "Cap Verdische Inseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:49
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr "Cayman-Inseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:50
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr "Zentralafrikanische Republik"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:51
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "Tschad"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:52
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Chile"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:53
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "China"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:54
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr "Weihnachtsinsel"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:55
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr "Kokosinseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:56
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr "Kolumbien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:57
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr "Komoren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:58
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "Kongo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:59
|
|
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
|
msgstr "Demokratische Republik Kongo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:60
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr "Cookinseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:61
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr "Costa Rica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:62
|
|
msgid "Cote d'Ivoire"
|
|
msgstr "Elfenbeinküste"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:63
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Kroatien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:64
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr "Kuba"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:65
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr "Zypern"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:66
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr "Tschechische Republik"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:67
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr "Dänemark"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:68
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Dschibuti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:69
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr "Dominica"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:70
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr "Dominikanische Republik"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:71
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr "Equador"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:72
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr "Ägypten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:73
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr "El Salvador"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:74
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr "Äquatorialguinea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:75
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "Eritrea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:76
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr "Estland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:77
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr "Äthiopien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:78
|
|
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
|
msgstr "Falklandinseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:79
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr "Färöer"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:80
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "Fidschi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:81
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Finnland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:82
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "Frankreich"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:83
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "Französisch-Guayana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:84
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr "Französisch-Polynesien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:85
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:86
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr "Gabun"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:87
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr "Gambia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:88
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr "Georgien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:89
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Deutschland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "Vereinigtes Königreich"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:91
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr "Ghana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:92
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr "Gibraltar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:93
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr "Griechenland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:94
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr "Grönland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:95
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr "Grenada"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:96
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr "Guadeloupe"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:97
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr "Guam"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:98
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr "Guatemala"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:99
|
|
msgid "Guernsey"
|
|
msgstr "Guernsey"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:100
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr "Guinea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:101
|
|
msgid "Guinea-Bissau"
|
|
msgstr "Guinea-Bissau"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:102
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr "Guyana"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:103
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr "Haiti"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:104
|
|
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
|
msgstr "Heard und McDonaldinseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:105
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
|
msgstr "Staat Vatikanstadt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:106
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr "Honduras"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:107
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr "Hongkong"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:108
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr "Ungarn"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:109
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr "Island"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:110
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr "Indien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:111
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr "Indonesien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:112
|
|
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
|
msgstr "Iran"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:113
|
|
msgid "Iraq"
|
|
msgstr "Irak"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:114
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr "Irland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:115
|
|
msgid "Isle of Man"
|
|
msgstr "Isle of Man"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:116
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr "Israel"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:117
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr "Italien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:118
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr "Jamaika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:119
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr "Japan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:120
|
|
msgid "Jersey"
|
|
msgstr "Jersey"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:121
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr "Jordanien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:122
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr "Kasachstan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:123
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr "Kenia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:124
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr "Kiribati"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:125
|
|
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
|
msgstr "Nordkorea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:126
|
|
msgid "Korea, Republic of"
|
|
msgstr "Südkorea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:127
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "Kuwait"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:128
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr "Kirgisistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:129
|
|
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
|
msgstr "Laos"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:130
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr "Lettland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:131
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr "Libanon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:132
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr "Lesotho"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:133
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr "Liberia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:134
|
|
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
|
msgstr "Libyen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:135
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr "Liechtenstein"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:136
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr "Litauen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:137
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "Luxemburg"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:138
|
|
msgid "Macao"
|
|
msgstr "Macao"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:139
|
|
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
|
|
msgstr "Mazedonien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:140
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr "Madagaskar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:141
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr "Malawi"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:142
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr "Malaysia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:143
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr "Malediven"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:144
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:145
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "Malta"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:146
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr "Marshallinseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:147
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr "Martinique"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:148
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr "Mauretanien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:149
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr "Mauritius"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:150
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr "Mayotte"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:151
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr "Mexiko"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:152
|
|
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
|
msgstr "Mikronesien, Föderierte Staaten von"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:153
|
|
msgid "Moldova"
|
|
msgstr "Moldawien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:154
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Monaco"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:155
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr "Mongolei"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:156
|
|
msgid "Montenegro"
|
|
msgstr "Montenegro"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:157
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr "Montserrat"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:158
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr "Marokko"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:159
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr "Mosambik"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:160
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Myanmar (Birma)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:161
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr "Namibia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:162
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "Nauru"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:163
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr "Nepal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:164
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr "Niederlande"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:165
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr "Niederländische Antillen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:166
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr "Neukaledonien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:167
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "Neuseeland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:168
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr "Nicaragua"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:169
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "Niger"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:170
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr "Nigeria"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:171
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr "Niue"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:172
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr "Norfolkinsel"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:173
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr "Nördliche Marianen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:174
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr "Norwegen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:175
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr "Oman"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:176
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr "Pakistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:177
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr "Palau"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:178
|
|
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
|
msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:179
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "Panama"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:180
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr "Papua-Neuguinea"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:181
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr "Paraguay"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:182
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:183
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr "Philippinen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:184
|
|
msgid "Pitcairn"
|
|
msgstr "Pitcairninseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:185
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr "Polen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:186
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "Portugal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:187
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr "Puerto Rico"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:188
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr "Katar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:189
|
|
msgid "Reunion"
|
|
msgstr "Réunion"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:190
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr "Rumänien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:191
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr "Russland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:192
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr "Ruanda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:193
|
|
msgid "Saint Barthelemy"
|
|
msgstr "Saint-Barthélemy"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:194
|
|
msgid "Saint Helena"
|
|
msgstr "St. Helena"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:195
|
|
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
|
msgstr "St. Kitts und Nevis"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:196
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr "St. Lucia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:197
|
|
msgid "Saint Martin"
|
|
msgstr "Saint-Martin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:198
|
|
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
|
msgstr "Saint-Pierre und Miquelon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:199
|
|
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
|
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:200
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr "Samoa"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:201
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr "San Marino"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:202
|
|
msgid "Sao Tome and Principe"
|
|
msgstr "São Tomé und Príncipe"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:203
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr "Saudi-Arabien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:204
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr "Senegal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:205
|
|
msgid "Serbia"
|
|
msgstr "Serbien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:206
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr "Seychellen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:207
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr "Sierra Leone"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:208
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "Singapur"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:209
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr "Slowakei"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:210
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr "Slowenien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:211
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr "Salomonen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:212
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "Somalia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:213
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr "Südafrika"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:214
|
|
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
|
msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:215
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "Spanien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:216
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr "Sri Lanka"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:217
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr "Sudan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:218
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "Suriname"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:219
|
|
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
|
msgstr "Svalbard und Jan Mayen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:220
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr "Swasiland"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:221
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "Schweden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:222
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr "Schweiz"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:223
|
|
msgid "Syrian Arab Republic"
|
|
msgstr "Syrien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:224
|
|
msgid "Taiwan, Province of China"
|
|
msgstr "Taiwan, Republik China"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:225
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr "Tadschikistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:226
|
|
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
|
msgstr "Tansania, Vereinigte Republik"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:227
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "Thailand"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:228
|
|
msgid "Timor-Leste"
|
|
msgstr "Osttimor"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:229
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "Togo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:230
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr "Tokelau"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:231
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "Tonga"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:232
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|
msgstr "Trinidad und Tobago"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:233
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr "Tunesien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:234
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr "Türkei"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:235
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr "Turkmenistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:236
|
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|
msgstr "Turks- und Caicosinseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:237
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr "Tuvalu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:238
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr "Uganda"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:239
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr "Ukraine"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:240
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:242
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "Vereinigte Staaten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:243
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr "Vereinigte Staaten, Kleinere Inselbesitzungen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:244
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr "Uruguay"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:245
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr "Usbekistan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:246
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr "Vanuatu"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:247
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr "Venezuela"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:248
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr "Vietnam"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:249
|
|
msgid "Virgin Islands, British"
|
|
msgstr "Britische Jungferninseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:250
|
|
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
|
msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:251
|
|
msgid "Wallis and Futuna"
|
|
msgstr "Wallis und Futuna"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:252
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr "Westsahara"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:253
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr "Jemen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:254
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr "Sambia"
|
|
|
|
#: deluge/ui/countries.py:255
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr "Simbabwe"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:99 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75
|
|
msgid "Torrent"
|
|
msgstr "Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:107
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:79 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:110
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Dateiname"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:120
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:89
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Größe"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:202
|
|
msgid "Invalid File"
|
|
msgstr "Ungültige Datei"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
|
msgid "Duplicate Torrent"
|
|
msgstr "Doppelter Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
|
|
msgid "You cannot add the same torrent twice."
|
|
msgstr "Sie können den selben Torrent nicht zweimal hinzufügen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
|
|
msgid "Unable to set file priority!"
|
|
msgstr "Kann Priorität der Datei nicht setzen!"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
|
|
msgid "File prioritization is unavailable when using Compact allocation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei Benutzung von kompakter Zuweisung sind Datei-Prioritäten nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:530
|
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine .torrent-Datei"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:542
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:246
|
|
msgid "Torrent files"
|
|
msgstr "Torrent-Dateien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:546
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:250
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Alle Dateien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "Ungültige URL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not a valid URL."
|
|
msgstr "%s ist keine gültige URL."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:615
|
|
msgid "Downloading.."
|
|
msgstr "Download läuft.."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:649
|
|
msgid "Download Failed"
|
|
msgstr "Download Fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:649
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to download : %s"
|
|
msgstr "Download fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78
|
|
msgid "Torrents"
|
|
msgstr "Torrents"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:67 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:207
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:211 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:351
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:386 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:414
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:441
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Unbegrenzt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:70
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktiviert"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:124 deluge/ui/gtkui/common.py:125
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:354 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:388
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:416 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:443
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Weitere..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:183
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:516 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Fortschritt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:197
|
|
msgid "Down Speed"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:201
|
|
msgid "Up Speed"
|
|
msgstr "Upload"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:74
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:210
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:241
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:278
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:291
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:373
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:384
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:423
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:540 deluge/ui/web/json_api.py:649
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:673 deluge/ui/web/json_api.py:676
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:684
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:75
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:269
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:377
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:523 deluge/ui/web/json_api.py:669
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:76
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:308
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:367
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:377
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:411
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:523 deluge/ui/web/json_api.py:690
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Verbunden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:480
|
|
msgid "Error Adding Host"
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Hosts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:165
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge\n"
|
|
"Not Connected.."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deluge\n"
|
|
"Nicht verbunden.."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
|
|
msgid "Deluge"
|
|
msgstr "Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Runter"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:217
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Rauf"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:341 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:430
|
|
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
|
msgstr "Setze maximale Empfangsgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:345 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431
|
|
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
|
msgstr "Setze maximale Sendegeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:398
|
|
msgid "<b><big>Deluge is password protected!</big></b>"
|
|
msgstr "<b><big>Deluge ist Passwortgeschützt!</big></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:404
|
|
msgid "<i>Enter your password to continue</i>"
|
|
msgstr "<i>Passwort eingeben um fortzufahren</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:78
|
|
msgid "Torrent complete"
|
|
msgstr "Torrent fertig"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Including %i files"
|
|
msgstr "Beziehe %i Dateien mit ein"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
|
|
" which includes %(num_files)i files.\n"
|
|
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
|
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you,\n"
|
|
"Deluge"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese e-mail wurde verschickt um sie zu informieren, dass Deluge mit dem "
|
|
"Download von %(name)s fertig ist. Es sind %(num_files)i enthalten.\n"
|
|
"Um solche e-mails nicht mehr zu erhalten, deaktivieren Sie e-mail "
|
|
"Benachrichtigungen in den Einstellungen von Deluge.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vielen Dank,\n"
|
|
"Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:102
|
|
msgid "Tier"
|
|
msgstr "Rang"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:104
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:222
|
|
msgid "Tracker"
|
|
msgstr "Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
|
msgid "Down:"
|
|
msgstr "Runter:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
|
|
msgid "Up:"
|
|
msgstr "Rauf:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5079
|
|
msgid "Details:"
|
|
msgstr "Details:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
|
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
|
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
|
"General Public License along with this program; if not, see "
|
|
"<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the "
|
|
"copyright holders give permission to link the code of portions of this "
|
|
"program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public "
|
|
"License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you "
|
|
"modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
|
|
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not "
|
|
"wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
|
|
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
|
|
"also delete it here."
|
|
msgstr ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
|
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
|
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
|
"General Public License along with this program; if not, see "
|
|
"<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the "
|
|
"copyright holders give permission to link the code of portions of this "
|
|
"program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public "
|
|
"License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you "
|
|
"modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
|
|
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not "
|
|
"wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
|
|
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
|
|
"also delete it here."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:142
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "Wähle eine Datei"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:169
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr "Ordner wählen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:234
|
|
msgid "Save .torrent file"
|
|
msgstr "Sichere .torrent-Datei"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:370
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f%%"
|
|
msgstr "%.2f%%"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Nicht verbunden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Verbindungen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168
|
|
msgid "Download Speed"
|
|
msgstr "Downloadgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:173
|
|
msgid "Upload Speed"
|
|
msgstr "Uploadgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:178
|
|
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
|
msgstr "Bandbreitenverbrauch vom Protokoll in Sende- und Empfangsrichtung"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:181
|
|
msgid "DHT Nodes"
|
|
msgstr "DHT Knoten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:185
|
|
msgid "No Incoming Connections!"
|
|
msgstr "Keine ankommenden Verbindungen!"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:445 deluge/ui/gtkui/menubar.py:432
|
|
msgid "Set Maximum Connections"
|
|
msgstr "Setze maximale Verbindungsanzahl"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:276 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:291
|
|
msgid "Turn off Classic Mode?"
|
|
msgstr "Klassischen Modus deaktivieren?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:277
|
|
msgid ""
|
|
"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es wurde ein laufender Deluge Daemon-Prozess (deluged) gefunden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie müssen entweder diesen Daemon beenden, oder den Klassischen Modus "
|
|
"deaktivieren um fortzusetzen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:286
|
|
msgid "Error Starting Core"
|
|
msgstr "Fehler beim Starten des Kerns"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:287
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error starting the core component which is required to run "
|
|
"Deluge in Classic Mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please see the details below for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es trat ein Fehler beim Starten des Kerns, der für das Ausführen von Deluge "
|
|
"im Klassischen Modus notwendig ist, auf.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Weitere Informationen sind aus folgenden Details zu entnehmen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:292
|
|
msgid ""
|
|
"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
|
|
"by turning it off?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es trat ein Fehler beim Start des Klassischen Modus auf. Möchten Sie den "
|
|
"Klassischen Modus deaktivieren, um fortzusetzen?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:316
|
|
msgid "Error Starting Daemon"
|
|
msgstr "Fehler beim Starten des Dämons"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:317
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error starting the daemon process. Try running it from a "
|
|
"console to see if there is an error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei Starten des Dämon Prozesses ist ein Fehler aufgetreten. Versuche ihn "
|
|
"von einer Konsole aus zu starten um zu sehen ob ein Fehler vorliegt."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:177
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:187
|
|
msgid "Seeders"
|
|
msgstr "Seeder"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:192
|
|
msgid "Peers"
|
|
msgstr "Peers"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:205
|
|
msgid "ETA"
|
|
msgstr "Verbleibende Zeit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:210
|
|
msgid "Ratio"
|
|
msgstr "Verhältnis"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:214
|
|
msgid "Avail"
|
|
msgstr "Verfügb."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:218
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Hinzugefügt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135
|
|
msgid " Torrents Queued"
|
|
msgstr " Torrents in der Warteschlange"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137
|
|
msgid " Torrent Queued"
|
|
msgstr " Torrent in der Warteschlange"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:87 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:109
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:144
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:224
|
|
msgid "no label"
|
|
msgstr "Kein Label"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
|
|
msgid "Set Unlimited"
|
|
msgstr "Setze auf unbegrenzt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
|
|
msgid "Other.."
|
|
msgstr "Andere.."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "An"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:324
|
|
msgid "Choose a directory to move files to"
|
|
msgstr "Zielordner wählen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433
|
|
msgid "Set Maximum Upload Slots"
|
|
msgstr "Setze maximale Sende-Kanäle"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorität"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netzwerk"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Bandbreite"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Schnittstelle"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Sonstige"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
msgid "Daemon"
|
|
msgstr "Daemon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Proxy"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Benachrichtigung"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Cache"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Erweiterungen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:90
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiviert"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:92
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Erweiterung"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:912
|
|
msgid "Select the Plugin"
|
|
msgstr "Modul auswählen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:923
|
|
msgid "Plugin Eggs"
|
|
msgstr "Modul-Pakete"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:99
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Datei"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
|
|
msgid "_Add Torrent"
|
|
msgstr "_Torrent hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
|
|
msgid "_Create Torrent"
|
|
msgstr "Erstelle Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
|
|
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
|
msgstr "Abbrechen & Dienst stoppen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Bearbeiten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
|
|
msgid "_Connection Manager"
|
|
msgstr "_Verbindungs-Verwaltung"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
|
|
msgid "_Torrent"
|
|
msgstr "_Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Ansicht"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr "_Werkzeugleiste"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
|
|
msgid "_Sidebar"
|
|
msgstr "_Seitenleiste"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
|
|
msgid "Status_bar"
|
|
msgstr "Stats_leiste"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
|
|
msgid "T_abs"
|
|
msgstr "T_abs"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr "_Spalten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
|
|
msgid "S_idebar"
|
|
msgstr "Se_itenleiste"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
|
|
msgid "Show _Zero Hits"
|
|
msgstr "Zeige Null-Treffer"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
|
|
msgid "Show _Trackers"
|
|
msgstr "Zeige _Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Hilfe"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Homepage"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Häufig gestellte Fragen (engl. FAQ)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "FAQ"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Community"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:312
|
|
msgid "Add torrent"
|
|
msgstr "Torrent hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
|
|
msgid "Add Torrent"
|
|
msgstr "Torrent hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:326
|
|
msgid "Remove Torrent"
|
|
msgstr "Torrent entfernen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343
|
|
msgid "Pause the selected torrents"
|
|
msgstr "Ausgewählte Torrents pausieren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:344
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausieren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:358
|
|
msgid "Resume the selected torrents"
|
|
msgstr "Ausgewählte Torrents fortsetzten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:359
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:377
|
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
|
msgstr "In Warteschlange aufwärts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378
|
|
msgid "Queue Up"
|
|
msgstr "nach oben"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391
|
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
|
msgstr "In Warteschlange abwärts"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
|
|
msgid "Queue Down"
|
|
msgstr "nach unten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:409
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:410
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:424
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
|
|
msgid "Connection Manager"
|
|
msgstr "Verbindungsmanager"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:537
|
|
msgid "_Expand All"
|
|
msgstr "_Alles ausklappen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:557
|
|
msgid "_Do Not Download"
|
|
msgstr "Nicht herunterla_den"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:572
|
|
msgid "_Normal Priority"
|
|
msgstr "_Normale Priorität"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:587
|
|
msgid "_High Priority"
|
|
msgstr "_Hohe Priorität"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:602
|
|
msgid "Hi_ghest Priority"
|
|
msgstr "Höch_ste Priorität"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:680
|
|
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Automatisch Verwaltet:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721
|
|
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
|
msgstr "<b>Verteil-Rang:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:736
|
|
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Verteil-Zeit:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
|
|
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Aktive Zeit:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:819
|
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker-Status:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:849
|
|
msgid "<b>Availability:</b>"
|
|
msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:903
|
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
|
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:929
|
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
|
msgstr "<b>Seeder:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:947
|
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
|
msgstr "<b>Teile:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:969
|
|
msgid "<b>ETA:</b>"
|
|
msgstr "<b>Verbleibend:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:991
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1013
|
|
msgid "<b>Speed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032
|
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
|
msgstr "<b>Nächste Ankündigung:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
|
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tauschverhältnis:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
|
|
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Hochgeladen:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
|
|
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Heruntergeladen:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1150
|
|
msgid "<b>Date Added:</b>"
|
|
msgstr "<b>Hinzugefügt:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1205
|
|
msgid "_Status"
|
|
msgstr "_Status"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1278
|
|
msgid "<b>Comments:</b>"
|
|
msgstr "<b>Kommentare:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
|
|
msgid "<b># of files:</b>"
|
|
msgstr "<b>Dateianzahl:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339
|
|
msgid "<b>Hash:</b>"
|
|
msgstr "<b>Hash:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1369
|
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1389
|
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
|
msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1427
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
msgstr "<b>Name:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1447
|
|
msgid "<b>Path:</b>"
|
|
msgstr "<b>Pfad:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1481
|
|
msgid "<b>Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Status:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1547
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "_Details"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1596
|
|
msgid "_Files"
|
|
msgstr "_Dateien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1645
|
|
msgid "_Peers"
|
|
msgstr "_Peers"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1751
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:551
|
|
msgid "Max Connections:"
|
|
msgstr "Max. Verbindungen:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1764
|
|
msgid "Max Upload Speed:"
|
|
msgstr "Max. Upload-Geschwindigkeit:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1777
|
|
msgid "Max Download Speed:"
|
|
msgstr "Max. Download-Geschwindigkeit:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1814
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:565
|
|
msgid "Max Upload Slots:"
|
|
msgstr "Maximale Uploads:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1847
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:634
|
|
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
|
msgstr "<b>Bandbreite</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952
|
|
msgid "Move completed:"
|
|
msgstr "Verschiebe Vollständige:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009
|
|
msgid "<b>Queue</b>"
|
|
msgstr "<b>Warteschlange</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2046
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2059
|
|
msgid "Prioritize First/Last"
|
|
msgstr "Bevorzuge Anfang/Ende"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2095
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
|
|
msgid "_Edit Trackers"
|
|
msgstr "_Bearbeite Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2199
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_Optionen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2219
|
|
msgid "Remove Torrent?"
|
|
msgstr "Entferne Torrent?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2255
|
|
msgid ""
|
|
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<big><b>Bist du sicher, dass du den markierten Torrent entfernen "
|
|
"willst?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2306
|
|
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>Die entsprechende .torrent Datei wird gelöscht!</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2345
|
|
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>Die heruntergeladenen Daten werden gelöscht!</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2389
|
|
msgid "Remove Selected Torrent"
|
|
msgstr "Entferne markierten Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2407
|
|
msgid "New Release"
|
|
msgstr "Neue Version"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2438
|
|
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
|
msgstr "<b><big>Neue Version verfügbar!</big></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2489
|
|
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Verfügbare Version:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2512
|
|
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Aktuelle Version:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2534
|
|
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
|
msgstr "Diesen Dialog in Zukunft nicht mehr anzeigen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2574
|
|
msgid "_Goto Website"
|
|
msgstr "_Gehe zu Website"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2600
|
|
msgid "Add a peer by its IP"
|
|
msgstr "Gegenstelle nach IP hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2601
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
|
|
msgid "Add Peer"
|
|
msgstr "Gegenstelle hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
|
|
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Ausgewähltes Torrent wirklich entfernen?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
|
|
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
|
|
msgstr "Das Entfernen dieser Daten ist unwiderruflich."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
|
|
msgid "Remove With _Data"
|
|
msgstr "Mit lokalen _Daten entfernen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
|
|
msgid "Remove _Torrent"
|
|
msgstr "_Torrent entfernen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
|
|
msgid "Create Torrent"
|
|
msgstr "Torrent erstellen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
|
|
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Torrent erstellen</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
|
|
msgid "Fol_der"
|
|
msgstr "Or_dner"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
|
|
msgid "_Remote Path"
|
|
msgstr "Entfe_rnter Dateipfad"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
|
|
msgid "<b>Files</b>"
|
|
msgstr "<b>Dateien</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5105
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
|
|
msgid "Comments:"
|
|
msgstr "Kommentare:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informationen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
|
|
msgid "Webseeds"
|
|
msgstr "Webseeds"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
|
|
msgid "Piece Size:"
|
|
msgstr "Stückgröße:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
|
|
msgid ""
|
|
"32 KiB\n"
|
|
"64 KiB\n"
|
|
"128 KiB\n"
|
|
"256 KiB\n"
|
|
"512 KiB\n"
|
|
"1 MiB\n"
|
|
"2 MiB\n"
|
|
"4 MiB"
|
|
msgstr ""
|
|
"32 KiB\n"
|
|
"64 KiB\n"
|
|
"128 KiB\n"
|
|
"256 KiB\n"
|
|
"512 KiB\n"
|
|
"1 MiB\n"
|
|
"2 MiB\n"
|
|
"4 MiB"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:577
|
|
msgid "Set Private Flag"
|
|
msgstr "Als Privat markieren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:591
|
|
msgid "Add this torrent to the session"
|
|
msgstr "Dieses Torrent der Sitzung hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:621
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:689
|
|
msgid "Enter Remote Path"
|
|
msgstr "Entfernten Dateipfad eingeben"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:725
|
|
msgid "<b>Remote Path</b>"
|
|
msgstr "<b>Entfernter Dateipfad</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:759
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:941
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Pfad:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:834
|
|
msgid "Creating Torrent"
|
|
msgstr "Erstelle Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:871
|
|
msgid "Save .torrent as"
|
|
msgstr "Speicher .torrent als"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:907
|
|
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
|
|
msgstr "<b>Speichere .torrent-Datei</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
|
msgid "_Open Folder"
|
|
msgstr "_Ordner öffnen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
|
|
msgid "Resume selected torrents."
|
|
msgstr "Ausgewählte Torrents fortsetzen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
|
|
msgid "Resu_me"
|
|
msgstr "Fort_setzen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
|
|
msgid "Opt_ions"
|
|
msgstr "Opt_ionen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
|
|
msgid "_Queue"
|
|
msgstr "_Warteschlange"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
|
|
msgid "_Update Tracker"
|
|
msgstr "Akt_ualisiere Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
|
|
msgid "_Remove Torrent"
|
|
msgstr "_Entferne Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
|
|
msgid "_Force Re-check"
|
|
msgstr "_Neu-Prüfung erzwingen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
|
|
msgid "Move _Storage"
|
|
msgstr "_Speicher verschieben"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
|
|
msgid "_Download Speed Limit"
|
|
msgstr "Maximale Downloadgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
|
|
msgid "_Upload Speed Limit"
|
|
msgstr "Limit für _Upload-Geschwindigkeit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
|
|
msgid "_Connection Limit"
|
|
msgstr "_Verbindungslimit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
|
|
msgid "Upload _Slot Limit"
|
|
msgstr "Limit für Upload-Kanäle"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
|
|
msgid "_Auto Managed"
|
|
msgstr "_Automatisch verwaltet"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
|
|
msgid "Edit Trackers"
|
|
msgstr "Bearbeite Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Bearbeite Tracker</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
|
|
msgid "gtk-edit"
|
|
msgstr "gtk-bearbeiten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
|
|
msgid "Add Tracker"
|
|
msgstr "Tracker hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
|
|
msgid "<b>Add Trackers</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker hinzufügen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1214
|
|
msgid "Trackers:"
|
|
msgstr "Tracker:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
|
|
msgid "Edit Tracker"
|
|
msgstr "Tracker bearbeiten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
|
|
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker bearbeiten</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
|
|
msgid "Tracker:"
|
|
msgstr "Tracker:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "_Alle auswählen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
|
|
msgid "Resu_me All"
|
|
msgstr "Alle Torrents fortsetzen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
|
|
msgid "_Show Deluge"
|
|
msgstr "_Zeige Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
|
|
msgid "_Pause All"
|
|
msgstr "_Alle pausieren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
|
msgid "_Resume All"
|
|
msgstr "_Alle fortsetzen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Beenden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
|
|
msgid "<b>Add Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Gegenstelle hinzufügen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
|
|
msgid "hostname:port"
|
|
msgstr "Hostname:Port"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
|
msgid "Move Storage"
|
|
msgstr "Speicher verschieben"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
|
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
|
msgstr "<b>Speicher verschieben</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Ziel:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8
|
|
msgid "Add Host"
|
|
msgstr "Host hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Hostname:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3321
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3505
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3689
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3875
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2092
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3269
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3453
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3637
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3821
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4242
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3402
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3586
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3770
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3957
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4267
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Benutzername:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237
|
|
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Verbindungsmanager</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363
|
|
msgid "_Start local daemon"
|
|
msgstr "Lokalen Dienst _starten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415
|
|
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
|
msgstr "Verbinde beim Start automatisch mit ausgewählten Host"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426
|
|
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
|
msgstr "Starte localhost automatisch wenn nötig"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440
|
|
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
|
msgstr "Zeige dieses Fenster nicht beim Start"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:494
|
|
msgid "gtk-connect"
|
|
msgstr "gtk-verbinden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
|
|
msgid "Queued Torrents"
|
|
msgstr "Torrents in der Warteschlange"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Torrents aus der Warteschlange hinzufügen</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
|
|
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
|
msgstr "Automatisch Torrents beim Verbinden hinzufügen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:8
|
|
msgid "Add Torrents"
|
|
msgstr "Torrents hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:147
|
|
msgid "_URL"
|
|
msgstr "_URL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:195
|
|
msgid "Info_hash"
|
|
msgstr "Datei-Quersumme"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:241
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "Entfe_rnen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:274
|
|
msgid "<b>Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Torrents</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:331
|
|
msgid "Fi_les"
|
|
msgstr "Da_teien"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:396
|
|
msgid "<b>Download Location</b>"
|
|
msgstr "<b>Download-Ziel</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Voll"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:450
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Kompakt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:391
|
|
msgid "<b>Allocation</b>"
|
|
msgstr "<b>Speicherzuweisung</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:525
|
|
msgid "Max Down Speed:"
|
|
msgstr "Max. Downloadgeschwindigkeit:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:537
|
|
msgid "Max Up Speed:"
|
|
msgstr "Max. Uploadgeschwindigkeit:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668
|
|
msgid "Add In _Paused State"
|
|
msgstr "_Pausiert hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:684
|
|
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
|
msgstr "Bevorzuge Anfangs-/Endstücke"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:762
|
|
msgid "Revert To Defaults"
|
|
msgstr "Auf Standard-Werte zurücksetzten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:816
|
|
msgid "Apply To All"
|
|
msgstr "Für alle anwenden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:944
|
|
msgid "Add URL"
|
|
msgstr "URL hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:983
|
|
msgid "<b>From URL</b>"
|
|
msgstr "<b>Aus URL</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1104
|
|
msgid "Add Infohash"
|
|
msgstr "Datei-Quersumme hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1143
|
|
msgid "<b>From Infohash</b>"
|
|
msgstr "<b>Nach Datei-Quersumme</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1178
|
|
msgid "Infohash:"
|
|
msgstr "Datei-Quersumme:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:77
|
|
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:226
|
|
msgid "Auto add .torrents from:"
|
|
msgstr "Automatisches Hinzufügen von .torrents von:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:242
|
|
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
|
msgstr "Kopie von .torrent Dateien erstellen in:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:306
|
|
msgid "Download to:"
|
|
msgstr "Herunterladen nach:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:319
|
|
msgid "<b>Folders</b>"
|
|
msgstr "<b>Ordner</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:352
|
|
msgid "Use Full Allocation"
|
|
msgstr "Volle Zuweisung verwenden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:357
|
|
msgid ""
|
|
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
|
"and prevents disk fragmentation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Methode \"Vollständig\" reserviert den benötigten Speicherplatz für den "
|
|
"Torrent bereits vorher und verhindert so die Fragmentierung des Dateisystems"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:369
|
|
msgid "Use Compact Allocation"
|
|
msgstr "Kompakte Speicher Zuweisung verwenden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374
|
|
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die kompakte Zuweisung belegt nur soviel Speicherplatz, wie gerade benötigt "
|
|
"wird."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:423
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
|
msgstr "Bevorzuge Anfangs- und Endstücke eines Torrents"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:428
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
|
msgstr "Erste und letzte Stücke von Dateien in Torrents bevorzugen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:438
|
|
msgid "Add torrents in Paused state"
|
|
msgstr "Torrents im pausierten Zustand hinzufügen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:480
|
|
msgid "page 6"
|
|
msgstr "Seite 6"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:512
|
|
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Netzwerk</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:552
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:746
|
|
msgid "Use Random Ports"
|
|
msgstr "Benutze Zufallsports"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:557
|
|
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
|
msgstr "Deluge wählt automatisch jedes Mal einen anderen Port."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:575
|
|
msgid "Active Port:"
|
|
msgstr "Aktiver Port:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:588
|
|
msgid "0000"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:616
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:766
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Von:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:645
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:795
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Bis:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:673
|
|
msgid "Test Active Port"
|
|
msgstr "Aktiven Port testen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:715
|
|
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
|
|
msgstr "<b>Ankommende Kanäle</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:833
|
|
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
|
|
msgstr "<b>Ausgehende Kanäle</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:865
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
|
|
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben sie die IP-Adresse der Schnittstelle ein, an der Deluge auf eingehende "
|
|
"bittorrent-Verbindungen warten soll. Falls sie Standard-Verhalten wünschen, "
|
|
"lassen sie dieses Feld leer."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:886
|
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
|
msgstr "<b>Schnittstelle</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:922
|
|
msgid ""
|
|
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
|
|
"web seeds). Expects a Hex value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das TOS-Byte beschreibt die Art der gesendeten Daten mit einem Hex-Wert. Es "
|
|
"wird in der IP-Kopfzeile jedes Paketes an die Gegenstellen (einschließlich "
|
|
"Web-Seeds) gesendet."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:923
|
|
msgid "Peer TOS Byte:"
|
|
msgstr "TOS-Byte für Peers:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:936
|
|
msgid "0x00"
|
|
msgstr "0x00"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:956
|
|
msgid "<b>TOS</b>"
|
|
msgstr "<b>TOS</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:989
|
|
msgid "UPnP"
|
|
msgstr "UPnP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:993
|
|
msgid "Universal Plug and Play"
|
|
msgstr "Universelles Plug-and-Play"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1004
|
|
msgid "NAT-PMP"
|
|
msgstr "NAT-PMP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1008
|
|
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
|
msgstr "NAT-Port-Mapping-Protokoll"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1021
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1025
|
|
msgid "Peer Exchange"
|
|
msgstr "Austausch von Gegenstellen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1038
|
|
msgid "LSD"
|
|
msgstr "LSD"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1043
|
|
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
|
msgstr "Lokale Dienst-Suche findet Gegenstellen in Ihrem lokalen Netzwerk."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1054
|
|
msgid "DHT"
|
|
msgstr "DHT"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1058
|
|
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verteilte Hashtabelle (DHT) verbessert möglicherweise die Anzahl aktiver "
|
|
"Verbindungen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080
|
|
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
|
msgstr "<b>Netzwerk-Extras</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1119
|
|
msgid "Inbound:"
|
|
msgstr "Eingehend:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1129
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Ebene:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1150
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1200
|
|
msgid ""
|
|
"Forced\n"
|
|
"Enabled\n"
|
|
"Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erzwungen\n"
|
|
"Aktiviert\n"
|
|
"Deaktiviert"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1161
|
|
msgid ""
|
|
"Handshake\n"
|
|
"Full Stream\n"
|
|
"Either"
|
|
msgstr ""
|
|
"Protokoll\n"
|
|
"Daten\n"
|
|
"Beides"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1189
|
|
msgid "Outbound:"
|
|
msgstr "Ausgehend:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1216
|
|
msgid "Encrypt entire stream"
|
|
msgstr "Gesamten Datenstrom verschlüsseln"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1241
|
|
msgid "<b>Encryption</b>"
|
|
msgstr "<b>Verschlüsselung</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1269
|
|
msgid "page 7"
|
|
msgstr "Seite 7"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1302
|
|
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Bandbreite</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
|
|
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
|
msgstr "Maximale Verbindungsversuche pro Sekunde:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1391
|
|
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl halboffener Verbindungen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1402
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1492
|
|
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die maximale Uploadrate für alle Torrents. Auf -1 setzen für unendlich."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1404
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689
|
|
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Maximale Uploadrate (KiB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1415
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1440
|
|
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "max. Anzahl von Verbindungen. Setze -1 für unendlich."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1417
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652
|
|
msgid "Maximum Connections:"
|
|
msgstr "Maximale Verbindungen:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1426
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1511
|
|
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Maximum an Upload-Slots für alle Torrents. Für keine Begrenzung auf -1 "
|
|
"setzen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1428
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1663
|
|
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl an Upload-Slots:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1458
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1473
|
|
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die maximale Download-Rate für alle Torrents. Auf -1 setzen für unendlich."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1460
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1676
|
|
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Maximale Download-Rate (KiB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1537
|
|
msgid "Ignore limits on local network"
|
|
msgstr "Ignoriere Limits im lokalen Netzwerk"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1556
|
|
msgid "Rate limit IP overhead"
|
|
msgstr "Zeige den limitierten IP des Transferprotokolls"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1560
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
|
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn ausgewählt, wird der geschätzte Aufwand von TCP/IP von den Limits der "
|
|
"Bandbreiten abgezogen. Das vermeidet, deren Begrenzung zu überschreiten."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1577
|
|
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Gesamte Bandbreitennutzung</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1616
|
|
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "Maximale Anzahl an Upload-Slots pro Torrent. -1 für unbegrenzt."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1635
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1701
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719
|
|
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr "Maximale Anzahl an Verbindungen pro Torrent. -1 für unbegrenzt."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1741
|
|
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Bandbreite pro Torrent</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768
|
|
msgid "page 8"
|
|
msgstr "Seite 8"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1801
|
|
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Oberfläche</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1834
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4339
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktivieren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1839
|
|
msgid ""
|
|
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
|
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
|
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
|
"setting to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Klassische Modus verbirgt die Mehrzahl der Funktionen des Dämons und "
|
|
"wird Deluge wie eine einfache Anwendung erscheinen lassen. Diese Einstellung "
|
|
"sollte verwendet werden, wenn Deluge nicht als Dämon läuft. Um diese "
|
|
"Einstellung zu aktivieren, muss Deluge neu gestartet werden."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1849
|
|
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
|
msgstr "<b>Klassischer Modus</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1882
|
|
msgid "Show session speed in titlebar"
|
|
msgstr "Zeige die Geschwindigkeit in der Fensterleiste"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1900
|
|
msgid "<b>Main Window</b>"
|
|
msgstr "<b>Hauptfenster</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1933
|
|
msgid "Always show"
|
|
msgstr "Immer zeigen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1951
|
|
msgid "Bring the dialog to focus"
|
|
msgstr "Den Dialog in den Fokus bringen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1971
|
|
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
|
msgstr "<b>Torrent Hinzufügen Dialog</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2003
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2021
|
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
|
msgstr "Beim Schließen in das Benachrichtigungsfeld minimieren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2041
|
|
msgid "Start in tray"
|
|
msgstr "Starte im Tray"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2062
|
|
msgid "Password protect system tray"
|
|
msgstr "Schütze Benachrichtigungsfeld mit Passwort"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2128
|
|
msgid "<b>System Tray</b>"
|
|
msgstr "<b>Benachrichtigungsfeld</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2154
|
|
msgid "page 10"
|
|
msgstr "Seite 10"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2187
|
|
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Anderer</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2228
|
|
msgid "Be alerted about new releases"
|
|
msgstr "Über Updates informiert werden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2233
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
|
"released"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deluge prüft, ob eine neue Versionen vorhanden ist und weist Sie "
|
|
"gegebenenfalls darauf hin."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2252
|
|
msgid "<b>Updates</b>"
|
|
msgstr "<b>Updates</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289
|
|
msgid ""
|
|
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
|
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Helfen Sie uns Deluge zu verbessern indem Sie uns Ihre Python- und PyGTK-"
|
|
"Version, Ihr Betriebssytem und Prozessor-Typ senden. Garantiert keine andere "
|
|
"Information wird übermittelt."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2306
|
|
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
|
msgstr "Ja, sende anonymisierte Statistiken"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2328
|
|
msgid "<b>System Information</b>"
|
|
msgstr "<b>System-Informationen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2371
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Ort:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2383
|
|
msgid ""
|
|
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
|
|
"using DNS to resolve the peer's country."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls Deluge die Datenbank-Datei an diesem Ort nicht finden kann, greift es "
|
|
"auf DNS zurück um das Land des Peers zu ermitteln."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2407
|
|
msgid "<b>GeoIP Database</b>"
|
|
msgstr "<b>GeoIP Datenbank</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2452
|
|
msgid "Associate Magnet links with Deluge"
|
|
msgstr "Verknüpfe Magnet Links mit Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2488
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2715
|
|
msgid "page 11"
|
|
msgstr "Seite 11"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2521
|
|
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2565
|
|
msgid "Daemon port:"
|
|
msgstr "Daemon port:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2602
|
|
msgid "<b>Port</b>"
|
|
msgstr "<b>Port</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2631
|
|
msgid "Allow Remote Connections"
|
|
msgstr "Entfernte Verbindungen erlauben"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2645
|
|
msgid "<b>Connections</b>"
|
|
msgstr "<b>Verbindungen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2674
|
|
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
|
msgstr "Übeprüfe die Website regelmäßig auf neue Versionen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2688
|
|
msgid "<b>Other</b>"
|
|
msgstr "<b>Andere</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2748
|
|
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Warteschlange</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2791
|
|
msgid "Queue new torrents to top"
|
|
msgstr "Neue Torrents oben einreihen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2886
|
|
msgid "Total active seeding:"
|
|
msgstr "Aktives Verteilen gesamt:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2899
|
|
msgid "Total active:"
|
|
msgstr "Aktiv gesamt:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2928
|
|
msgid "Total active downloading:"
|
|
msgstr "Aktives Downloaden gesamt:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2943
|
|
msgid "Do not count slow torrents"
|
|
msgstr "Langsame Torrents nicht mitzählen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2961
|
|
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Aktive Torrents</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3003
|
|
msgid "Share Ratio Limit:"
|
|
msgstr "Limit für Verteilungs-Verhältnis:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3013
|
|
msgid "Seed Time Ratio:"
|
|
msgstr "Verhältnis: Verteilung-Zeit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3025
|
|
msgid "Seed Time (m):"
|
|
msgstr "Seed Dauer (m):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3093
|
|
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
|
msgstr "Verteilen stoppen wenn folgendes Verhältnis erreicht ist:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3138
|
|
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
|
msgstr "Entferne Torrent wenn das Verteilungs Verhältnis erreicht ist"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3160
|
|
msgid "<b>Seeding</b>"
|
|
msgstr "<b>Seede</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3192
|
|
msgid "page 12"
|
|
msgstr "Seite 12"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3225
|
|
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3296
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3480
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3664
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3849
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Host:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3370
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3554
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3738
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3925
|
|
msgid ""
|
|
"None\n"
|
|
"Socksv4\n"
|
|
"Socksv5\n"
|
|
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP W/ Auth"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keine\n"
|
|
"SOCKSv4\n"
|
|
"SOCKSv5\n"
|
|
"SOCKSv5 mit Auth.\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP mit Auth."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3417
|
|
msgid "<b>Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Gegentelle</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3601
|
|
msgid "<b>Web Seed</b>"
|
|
msgstr "<b>Web-Seed</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3785
|
|
msgid "<b>Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3973
|
|
msgid "<b>DHT</b>"
|
|
msgstr "<b>DHT</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4030
|
|
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Benachrichtigung</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4074
|
|
msgid "Sound:"
|
|
msgstr "Klang:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4078
|
|
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
|
|
msgstr "Nur OGG und WAV Dateien werden unterstützt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4090
|
|
msgid "Popup"
|
|
msgstr "Popup"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4094
|
|
msgid "Not available on Windows"
|
|
msgstr "Unter Windows nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4107
|
|
msgid "Blinking tray icon"
|
|
msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4172
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Sicherheit:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4186
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4201
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4216
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4291
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4316
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4358
|
|
msgid "<b>Email</b>"
|
|
msgstr "<b>E-Mail</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4416
|
|
msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4461
|
|
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
|
|
msgstr "Cache-Größe (16 KiB Blöcke):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4471
|
|
msgid ""
|
|
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
|
|
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die maximale Anzahl von Sekunden seit der letzten Änderung eines Fragments "
|
|
"im Schreib-Cache, bis das Schreiben auf die Festplatte erzwungen wird. "
|
|
"Standard-Wert ist 60 Sekunden."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4473
|
|
msgid "Cache Expiry (seconds):"
|
|
msgstr "Cache Lebensdauer (Sekunden):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4569
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
|
|
"started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Gesamtanzahl der 16 KiB Blöcke, die seit dem Start dieser Sitzung auf "
|
|
"die Festplatte geschrieben wurden."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4571
|
|
msgid "Blocks Written:"
|
|
msgstr "Blöcke geschrieben:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4580
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of write operations performed since this session was "
|
|
"started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Gesamtanzahl der durchgeführten Schreibeoperationen seit Beginn dieser "
|
|
"Sitzung."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4582
|
|
msgid "Writes:"
|
|
msgstr "Schreib-Zugriffe:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4593
|
|
msgid ""
|
|
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
|
|
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
|
|
"hit ratio for the write cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Verhältnis (Blöcke_geschrieben - Schreibzugriffe) / Blöcke_geschrieben "
|
|
"repräsentiert den Anteil an durch den Cache ersparten Schreibzugriffen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4595
|
|
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
|
|
msgstr "Schreib-Cache Trefferquote:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4647
|
|
msgid "<b>Write</b>"
|
|
msgstr "<b>Schreiben</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4677
|
|
msgid ""
|
|
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
|
|
"peers), that were served from disk or cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Anzahl der von Peers verlangten Blöcke, die von Festplatte oder Cache "
|
|
"versandt wurden."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4679
|
|
msgid "Blocks Read:"
|
|
msgstr "Blöcke gelesen:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4688
|
|
msgid "The number of blocks that were served from cache."
|
|
msgstr "Die Anzahl von Blöcken, die aus dem Cache versandt wurden."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4690
|
|
msgid "Blocks Read Hit:"
|
|
msgstr "Blöcke gelesen (Cache):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4701
|
|
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
|
|
msgstr "Die Trefferquote für den Lese-Cache."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4703
|
|
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
|
|
msgstr "Lese-Cache Trefferquote:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4752
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of read operations performed since this session was started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Gesamtanzahl der durchgeführten Leseoperationen seit Beginn dieser "
|
|
"Sitzung."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4754
|
|
msgid "Reads:"
|
|
msgstr "Lese-Zugriffe:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4781
|
|
msgid "<b>Read</b>"
|
|
msgstr "<b>Lesen>/b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4811
|
|
msgid ""
|
|
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
|
|
"read and write cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Gesamtanzahl von 16 KiB Blöcken, die derzeit in den Lese- und Schreib-"
|
|
"Caches enthalten sind."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4813
|
|
msgid "Cache Size:"
|
|
msgstr "Cache-Größe:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4823
|
|
msgid "Read Cache Size:"
|
|
msgstr "Größe vom Lese-Cache:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4862
|
|
msgid "<b>Size</b>"
|
|
msgstr "<b>Größe</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4905
|
|
msgid "<b>Status</b>"
|
|
msgstr "<b>Status</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4967
|
|
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5092
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5116
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Internetseite:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5129
|
|
msgid "Author Email:"
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5221
|
|
msgid "_Install Plugin"
|
|
msgstr "Installiere Plugin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5264
|
|
msgid "_Rescan Plugins"
|
|
msgstr "e_rneut nach Plugins suchen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5317
|
|
msgid "_Find More Plugins"
|
|
msgstr "_Weitere Plugins suchen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/server.py:514
|
|
msgid "Starting server in PID"
|
|
msgstr "Starte Server mit Prozess-ID"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:718
|
|
msgid "Daemon doesn't exist"
|
|
msgstr "Daemon existiert nicht"
|
|
|
|
#: deluge/ui/web/json_api.py:724
|
|
msgid "Daemon not running"
|
|
msgstr "Daemon läuft nicht"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:850
|
|
msgid "Announce OK"
|
|
msgstr "Ankündigung OK"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:866
|
|
msgid "Announce Sent"
|
|
msgstr "Anfrage gesendet"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:874
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung!"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:884
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#~ msgid "Deluge is locked"
|
|
#~ msgstr "Deluge ist gesperrt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Deluge is password protected.\n"
|
|
#~ "To show the Deluge window, please enter your password"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deluge ist passwortgeschützt.\n"
|
|
#~ "Um Deluge anzuzeigen, geben Sie bitte Ihr Passwort ein."
|