Marcos Pinto 2c4f322f61 lang sync
2008-12-18 04:05:21 +00:00

3182 lines
88 KiB
Plaintext

# translation of deluge.po to Swedish
# translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# <>, 2006.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-08 21:40-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Malte Lenz <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-18 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_pref.glade:22
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
msgstr ""
"<i>Använd sidopanelen för att lägga till, redigera och ta bort "
"etiketter.</i>\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_pref.glade:32
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Etiketter</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:7
msgid "Label Options"
msgstr "Etikettalternativ"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:36
msgid "<b>Label Options</b>"
msgstr "<b>Etikettinställningar</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:132
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:195
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1770
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1782
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:332 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:342
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:347 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:190
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:194 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:339
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:158
msgid "Upload Slots:\t"
msgstr "Sändningsplatser:\t"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:171
msgid "Upload Speed:"
msgstr "Sändningshastighet:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:184
msgid "Download Speed:"
msgstr "Hämtningshastighet:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:226
msgid "Connections:"
msgstr "Anslutningar:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:270
msgid "Apply per torrent max settings:"
msgstr "Verkställ per torrent maxinställningar:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:283
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:336
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1860
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:48
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
msgid "Auto Managed"
msgstr "Automatiskt hanterad"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:349
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1880
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr "Sluta distribuera vid förhållande:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:364
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1919
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:51
msgid "Remove at ratio"
msgstr "Ta bort vid förhållande"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:410
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr "Verkställ köinställningar:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:426
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:150
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:465
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:465
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:150
msgid "Move completed to:"
msgstr "Flytta slutförda till:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:493
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:493
msgid "Apply location settings:"
msgstr "Verkställ platsinställningar:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:509
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:509
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:541
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:541
msgid ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"this doesn't do anything yet..\n"
msgstr ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"detta gör ingenting än..\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:552
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
msgstr "<i>(en rad per bevakare)</i>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:568
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:568
msgid "Automatically apply label:"
msgstr "Lägg automatiskt till etiketter:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:585
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:585
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
msgid "Trackers"
msgstr "Bevakare"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:638
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:638
msgid "Add Label"
msgstr "Lägg till etikett"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:672
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:672
msgid "<b>Add Label</b>"
msgstr "<b>Lägg till etikett</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:703
#: deluge/plugins/label/build/lib/label/data/label_options.glade:703
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: deluge/plugins/graph/build/lib/graph/data/config.glade:12
#: deluge/plugins/stats/build/lib/stats/data/config.glade:12
#: deluge/plugins/stats/stats/data/config.glade:12
msgid "Test config value:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:366
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:366
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2921
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3097
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3276
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3455
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1042
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:738
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2463
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3744
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allmänt</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:124
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:124
msgid "Check for new list every:"
msgstr "Kolla efter ny lista varje:"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:148
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:148
msgid "Days"
msgstr "Dygn"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:167
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:167
msgid "Import blocklist on startup"
msgstr "Importera blocklista under uppstart"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Inställningar</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:217
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:217
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
msgstr "Hämta blockeringslistan, om nödvändigt, och importera filen."
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:237
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:237
msgid "Check Download and Import"
msgstr "Kontrollera hämtning och importering"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:258
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:258
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr "Hämta ner en ny blockeringslista och importera den."
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:278
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:278
msgid "Force Download and Import"
msgstr "Tvinga hämtning och importering"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:303
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:303
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:424
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Alternativ</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:344
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:344
msgid "File Size:"
msgstr "Filstorlek:"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:354
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:354
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: deluge/plugins/blocklist/build/lib/blocklist/data/blocklist_pref.glade:446
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:446
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4224
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Info</b>"
#: deluge/plugins/stats/build/lib/stats/data/tabs.glade:21
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:21
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
#: deluge/plugins/stats/build/lib/stats/data/tabs.glade:48
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:48
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
#: deluge/plugins/stats/build/lib/stats/data/tabs.glade:66
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:66
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:144
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
#: deluge/plugins/stats/build/lib/stats/data/tabs.glade:85
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:85
msgid "Seeds/Peers"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
msgid "Add Torrents"
msgstr "Lägg till torrents"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Lägg till torrentss</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240
msgid "Info_hash"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrent-filer</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_ler"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:128
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:204
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:239
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1955
msgid "Select A Folder"
msgstr "Välj en mapp"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Hämtningsplats</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Full"
msgstr "Fullständig"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:488
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:508
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>Allokering</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:597
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1797
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr "Max sändningsplatser:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:611
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734
msgid "Max Connections:"
msgstr "Maximala Anslutningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:625
msgid "Max Up Speed:"
msgstr "Max sändningshastighet:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:639
msgid "Max Down Speed:"
msgstr "Max hämtningshastighet:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:669
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1830
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr "<b>Bandbredd</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705
msgid "Add In _Paused State"
msgstr "Lägg till i _Pausad status"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:720
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr "Prioritera första/sista delarna"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:795
msgid "Revert To Defaults"
msgstr "Gå tillbaka till grundinställningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:849
msgid "Apply To All"
msgstr "Verkställ till alla."
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:896
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2182
msgid "_Options"
msgstr "A_lternativ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:972
msgid "Add URL"
msgstr "Lägg till URL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1008
msgid "<b>From URL</b>"
msgstr "<b>Från URL</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1119
msgid "Add Infohash"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1155
msgid "<b>From Infohash</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1189
msgid "Infohash:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1224
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
msgid "Trackers:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
msgid "_Select All"
msgstr "Markera _alla"
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
msgid "Resume selected torrents."
msgstr "Återuppta markerade torrents."
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
msgid "Resu_me All"
msgstr "_Återuppta alla"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Öppna katalog"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
msgid "Resu_me"
msgstr "Återuppta"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
msgid "Opt_ions"
msgstr "_Inställningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
msgid "_Queue"
msgstr "_Kö"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_Uppdatera bevakare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2078
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_Redigera bevakare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Ta bort torrent-fil"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
msgid "_Force Re-check"
msgstr "_Tvinga återkontroll"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
msgid "Move _Storage"
msgstr "Flytta _lagring"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för _hämtning"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för _sändning"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
msgid "_Connection Limit"
msgstr "_Kopplingsbegränsning"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr "Begränsning för sändnings_platser"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
msgid "_Auto Managed"
msgstr "_Auto. hanterad"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr "<big><b>Ta bort vald torrent?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
msgid "Remove With _Data"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
msgid "Remove _Torrent"
msgstr "Ta bort _Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:422
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Hämtningar</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:111
msgid "Download to:"
msgstr "Hämta ner till:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:165
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr "Kopiering av .torrent-filer till:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:181
msgid "Auto add .torrents from:"
msgstr "Lägg automatiskt till .torrents ifrån:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:303
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Kataloger</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:339
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:340
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "Använd full allokering"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr "Kompakt allokering allokerar bara utrymme vid behov"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:356
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:135
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "Använd kompakt allokering"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:408
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "Prioritera första och sista delarna av filer i torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:449
msgid "page 6"
msgstr "sida 6"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:479
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Nätverk</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:520
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "Deluge kommer automatiskt att välja en ny port varje gång"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:521
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:694
msgid "Use Random Ports"
msgstr "Använd slumpmässiga portar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:539
msgid "Active Port:"
msgstr "Aktiv port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:551
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:578
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:711
msgid "From:"
msgstr "Från:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:606
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:739
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:638
msgid "Test Active Port"
msgstr "Testa aktiv port"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:662
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
msgstr "<b>Inkommande portar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:777
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
msgstr "<b>Utgående portar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:812
msgid ""
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
"web seeds). Expects a Hex value."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:813
msgid "Peer TOS Byte:"
msgstr "Peer TOS byte:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:825
msgid "0x00"
msgstr "0x00"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:842
msgid "<b>TOS</b>"
msgstr "<b>TOS</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:880
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr "Distribuerad hash-tabell kan förbättra mängden aktiva anslutningar."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:881
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:899
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr "Local Service Discovery hittar lokala peers på ditt nätverk."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:900
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:914
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:915
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Distributörs utbyte"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:931
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "NAT portmappningsprotokoll"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:932
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:948
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Universal Plug and Play"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:949
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:966
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>Extra nätverksinställningar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1004
msgid "Inbound:"
msgstr "Inkommande:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1011
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1030
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1075
msgid ""
"Forced\n"
"Enabled\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Tvingad\n"
"Aktiverad\n"
"Avaktiverad"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1038
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
"Handskakning\n"
"Full ström\n"
"Båda"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1065
msgid "Outbound:"
msgstr "Utgående:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1090
msgid "Encrypt entire stream"
msgstr "Kryptera hela strömmen"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1113
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Kryptering</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1147
msgid "page 7"
msgstr "sida 7"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1178
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Bandbredd</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1221
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximalt antal sändningsplatser för alla torrent-filer. Ställ in till -1 för "
"obegränsat."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1240
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1310
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1334
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximal sändningshastighet för alla torrent-filer. Ställ in till -1 för "
"obegränsad."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1260
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1278
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximal hämtningshastighet för alla torrent-filer. Ställ in till -1 för "
"obegränsad."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1280
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1537
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Maximal hämtningshastighet (KiB/s)"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1292
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1323
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximalt antal tillåtna anslutningar. Ställ in till -1 för obegränsat antal."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1312
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1550
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Maximalt antal sändningsplatser:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1325
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1563
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Maximalt antal anslutningar:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1336
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1524
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Maximal sändningshastighet (Kibyte/s)"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1348
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "Maximalt antal halvt öppna anslutningar:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1360
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Max antal uppkopligsförsök per sekund."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1410
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr "Igonera begränsningar i lokalt nätverk"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1429
msgid ""
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1430
msgid "Rate limit IP overhead"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1448
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Allmän bredbandsanvändning</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1487
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1505
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1573
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximalt antal anslutningar per torrent-fil. Ange -1 för obegränsat antal."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1589
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maximalt antal sändningsplatser per torrent-fil. Ställ in till -1 för "
"obegränsat antal."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1612
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Bredbandsanvändning per torrent-fil</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1639
msgid "page 8"
msgstr "sida 8"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1670
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Gränsnitt</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1705
msgid ""
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
"setting to take effect."
msgstr ""
"Klassiskt läge kommer att dölja det mesta av demonens funktionalitet och "
"Deluge kommer att ge sken av att vara ett enda program. Använd denna "
"inställning om du inte vill dra nytta av att ha Deluge körandes som en "
"demon. För att ändringarna ska aktiveras behöver Deluge startas om."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1706
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3778
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1717
msgid "<b>Classic Mode</b>"
msgstr "<b>Klassiskt läge</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1753
msgid "Always show"
msgstr "Alltid synlig"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1769
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr "Ta fram dialog till fokus"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1786
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
msgstr "<b>Lägg till torrents dialog</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1818
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1833
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimera till systembrickan vid stängning"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1852
msgid "Start in tray"
msgstr "Starta minimerat till systembricka"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1873
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Lösenordsskydda systembrickan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1900
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3038
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3214
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3393
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3572
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3879
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1935
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Systembricka</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1961
msgid "page 10"
msgstr "sida 10"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1992
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Annat</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2034
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"Deluge kommer att kolla med våra servrar och notifiera dig om det finns en "
"nyare version tillgänglig"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2035
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Bli notifierad om nya versioner"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2054
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Uppdateringar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2090
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
"Hjälp oss att förbättra Deluge igenom att skicka oss info om din "
"Pythonversion, PyGTK-version, OS och processortyper. Absolut ingen annan "
"information sänds."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2109
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr "Ja, sänd anonym statistik"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2128
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Systeminformation</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2155
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2376
msgid "page 11"
msgstr "sida 11"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2186
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2228
msgid "Daemon port:"
msgstr "Daemon port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2263
msgid "<b>Port</b>"
msgstr "<b>Port</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2295
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr "Tillåt Fjärranslutningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2306
msgid "<b>Connections</b>"
msgstr "<b>Anslutningar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2338
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr "Kontrollera regelbundet hemsidan för uppdateringar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2349
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Annan</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2407
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Köad</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2450
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
msgid "Queue new torrents to top"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2504
msgid "Total active downloading:"
msgstr "Totalt antal aktiva hämtningar:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2535
msgid "Total active:"
msgstr "Totalt antal aktiva:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2545
msgid "Total active seeding:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2593
msgid "Do not count slow torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2609
msgid "<b>Active Torrents</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2698
msgid "Seed Time (m):"
msgstr "Seedningstid (m):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2710
msgid "Seed Time Ratio:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2722
msgid "Share Ratio Limit:"
msgstr "Övre gräns för utdelninsförhållande:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2740
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
msgstr "Sluta att seeda efter att förhållandet har nått:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2785
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
msgstr "Ta bort torrent efter att utdelningsförhållandet har nått"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2803
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Distribuering</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2835
msgid "page 12"
msgstr "sida 12"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2866
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2908
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3084
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3263
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3442
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3854
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2931
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3107
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3286
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3465
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 med inloggning\n"
"HTTP\n"
"HTTP med inloggning"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2985
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3161
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3340
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3519
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:348
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3010
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3186
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3365
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3544
msgid "Host:"
msgstr "Värddator:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3053
msgid "<b>Peer</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3229
msgid "<b>Web Seed</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3408
msgid "<b>Tracker</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3587
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3640
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Notifiering</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3695
msgid "Blinking tray icon"
msgstr "Blinkande informationsfältikon."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3709
msgid "Popup"
msgstr "Dialogruta"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3725
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
msgstr "Endast formaten OGG och WAV stödjs"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3726
msgid "Sound:"
msgstr "Ljud:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3804
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3829
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3895
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3909
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3924
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3948
msgid "Security:"
msgstr "Säkerhet:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3963
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>E-post</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4022
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4120
msgid "Author Email:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4133
msgid "Homepage:"
msgstr "Hemsida:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4146
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4157
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4171
msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4274
msgid "_Install Plugin"
msgstr "_Installera insticksmodul"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4316
msgid "_Rescan Plugins"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
msgid "Edit Trackers"
msgstr "Redigera bevakare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
msgstr "<big><b>Redigera Trackers</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
msgid "gtk-edit"
msgstr "gtk-edit"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
msgid "Add Tracker"
msgstr "Lägg till spårare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
msgid "<b>Add Trackers</b>"
msgstr "<b>Lägg till spårare</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
msgid "Edit Tracker"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
msgid "Tracker:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
msgid "Queued Torrents"
msgstr "Köade Torrents"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Lägg till köade Torrents</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr "Lägg automatiskt till torrents vid uppkoppling"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
msgid "Move Storage"
msgstr "Flytta lagring"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
msgid "<b>Move Storage</b>"
msgstr "<b>Flytta lagring</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
msgid "Destination:"
msgstr "Mål:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:10
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:436
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:437
msgid "Connection Manager"
msgstr "Uppkopplingshanterare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:42
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Uppkopplingshanterare</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:151
msgid "_Start local daemon"
msgstr "_Starta lokal daemon"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:203
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
msgstr "Koppla automatiskt upp till vald värd under uppstart"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:214
msgid "Automatically start localhost if needed"
msgstr "Starta lokalhost atomatiskt vid behov"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:228
msgid "Do not show this dialog on start-up"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:245
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:38
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:284
msgid "gtk-connect"
msgstr "gtk-connect"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:307
msgid "Add Host"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:326
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:6
msgid "Deluge Setup Wizard"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:10
msgid "This wizard will help you set up Deluge to your liking."
msgstr ""
"Denna guide kommer hjälpa dig att ställa in Deluge enligt dina önskemål."
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:25
msgid "All Finished!"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
msgid "Create Torrent"
msgstr "Skapa torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
msgstr "<big><b>Skapa Torrent</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
msgid "Fol_der"
msgstr "Fol_der"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
msgid "_Remote Path"
msgstr "_Avlägsen sökväg"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Filer</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
msgid "Webseeds"
msgstr "Webberbjudanden"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
msgid "Piece Size:"
msgstr "Delstorlek:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB"
msgstr ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49
msgid "Set Private Flag"
msgstr "Sätt Privat Flagga"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588
msgid "Add this torrent to the session"
msgstr "Lägg till denna torrent till sessionen"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686
msgid "Enter Remote Path"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722
msgid "<b>Remote Path</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831
msgid "Creating Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868
msgid "Save .torrent as"
msgstr "Spara .torrent som"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
msgstr "<b>Spara .torrent-fil</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
msgid "label"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583
msgid "Add Peer"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
msgid "<b>Add Peer</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
msgid "hostname:port"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Visa Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lägg till torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausa alla"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
msgid "_Resume All"
msgstr "_Återuppta alla"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr "Avsluta & Stäng Daemon"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
msgid "_Create Torrent"
msgstr "_Skapa Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
msgid "_Connection Manager"
msgstr "_Uppkopplingshanterare"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidopanel"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
msgid "Status_bar"
msgstr "Status_fält"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
msgid "T_abs"
msgstr "_Flikar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumner"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
msgid "S_idebar"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
msgid "Show _Zero Hits"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
msgid "Show _Trackers"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Vanliga frågor"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
msgid "FAQ"
msgstr "Vanliga frågor"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
msgid "Community"
msgstr "Community"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
msgid "Add torrent"
msgstr "Lägg Till Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lägg Till Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ta bort torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:348
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr "Pausa markerade torrents"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:349
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:363
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr "Återuppta markerade torrents"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:91
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:386
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:387
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
msgid "Queue Up"
msgstr "Kö upp"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:401
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48
msgid "Queue Down"
msgstr "Kön Nere"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:551
msgid "_Expand All"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571
msgid "_Do Not Download"
msgstr "Hämta _inte ner"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586
msgid "_Normal Priority"
msgstr "_Normal prioritering"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:601
msgid "_High Priority"
msgstr "_Hög prioritering"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:616
msgid "Hi_ghest Priority"
msgstr "H_ögsta prioritering"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:694
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
msgstr "<b>Auto. Hanterad:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:735
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
msgstr "<b>Seed Rank:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:750
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
msgstr "<b>Seeding Tid:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:776
msgid "<b>Active Time:</b>"
msgstr "<b>Aktiv Tid:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:833
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:917
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Klienter:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:943
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Distributörer:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:961
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Delar:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:983
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Färdig om:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1005
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1027
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1046
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1065
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1084
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Skickat:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1103
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Hämtat:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1164
msgid "<b>Date Added:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1219
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1290
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322
msgid "<b>Hash:</b>"
msgstr "<b>Hash:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1352
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Bevakare:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1372
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total storlek:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1410
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namn:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1430
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Sökväg:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1464
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1530
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1579
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1628
msgid "_Peers"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr "Max sändningshastighet:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1760
msgid "Max Download Speed:"
msgstr "Max hämtningshastighet:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1935
msgid "Move completed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1992
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr "<b>Kö</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2029
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2042
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:45
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr "Prioritera Första/Sista"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2202
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "Ta bort torrent?"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2238
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Är du säker på att du vill ta bort markerad torrent?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2289
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
msgstr "<i>Den associerade .torrent-filen kommer att tas bort!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
msgstr "<i>Hämtat data kommer att tas bort!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372
msgid "Remove Selected Torrent"
msgstr "Ta bort markerade Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2390
msgid "New Release"
msgstr "Ny release"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2420
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
msgstr "<b><big>Ny Release Finns Tillgänglig!</big></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2471
msgid "<i>Available Version:</i>"
msgstr "<i>Tillgänglig Version;</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2494
msgid "<i>Current Version:</i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2516
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr "Visa inte denna dialog i framtiden"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2556
msgid "_Goto Website"
msgstr "_Gå till Webbplats"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2582
msgid "Add a peer by its IP"
msgstr ""
#: deluge/core/torrentmanager.py:665
msgid "Announce OK"
msgstr "Annonsering OK"
#: deluge/core/torrentmanager.py:686
msgid "Announce Sent"
msgstr ""
#: deluge/core/torrentmanager.py:695
msgid "Alert"
msgstr "Varning"
#: deluge/core/torrentmanager.py:706
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: deluge/core/torrentmanager.py:716
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:71
msgid "Error setting label options"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:131
msgid "apply_max"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:132
msgid "max_download_speed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:133
msgid "max_upload_speed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:134
msgid "max_upload_slots"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:135
msgid "max_connections"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:138
msgid "apply_queue"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:139
msgid "is_auto_managed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:140
msgid "stop_at_ratio"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:141
msgid "stop_ratio"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:142
msgid "remove_at_ratio"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:145
msgid "apply_move_completed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:146
msgid "move_completed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:147
msgid "move_completed_path"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:150
msgid "auto_add"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:151
msgid "auto_add_trackers"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:162
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:40
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:108
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:163
msgid "Work in progress.."
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:55
msgid "Label _Options"
msgstr "Etikett _Intsällningar"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:56
msgid "_Remove Label"
msgstr "_Ta bort etikett"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:57
msgid "_Add Label"
msgstr "_Lägg till etikett"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr "Ogiltigt tecken, giltiga tecken är:[a-z0-9_-]"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:189
msgid "Empty Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:190
msgid "Label already exists"
msgstr "Etikett existerar redan"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:196
#: deluge/plugins/label/label/core.py:248
#: deluge/plugins/label/label/core.py:281
msgid "Unknown Label"
msgstr "Okänd etikett"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:282
msgid "Unknown Torrent"
msgstr "Okänd torrent"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "Emule IP-lista (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "SafePeer-text (zippad)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "PeerGuardian-text (Okomprimerad)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
msgid "BlockList"
msgstr "Blockeringslista"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71
msgid "Check for every (days)"
msgstr "Kontrollera efter var (dag)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Timeout (sekunder)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73
msgid "Times to attempt download"
msgstr "Antal gånger att försöka hämta"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74
msgid "Import on daemon startup"
msgstr "Importera under deamon-uppstart"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76
msgid "Download Now"
msgstr "Hämta ner nu"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77
msgid "Import Now"
msgstr "Importera nu"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
#, python-format
msgid "Downloading %.2f%%"
msgstr "Hämtar %.2f%%"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86
#, python-format
msgid "Importing %s"
msgstr "Importerar %s"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88
#, python-format
msgid "Blocked Ranges: %s"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97
msgid "Refresh status"
msgstr "Uppdatera status"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
msgid "Invalid leader"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Felaktig magisk kod"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
msgid "Invalid version"
msgstr "Felaktig version"
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:107
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:116
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:127
msgid "Test config value"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:129
msgid "Not Connected"
msgstr "Inte ansluten"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149
msgid "Download Speed"
msgstr "Hämtningshastighet"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154
msgid "Upload Speed"
msgstr "Sändningshastighet"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
msgid "No Incoming Connections!"
msgstr "Inga inkommande anslutningar!"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:366 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:421 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335
#: deluge/ui/gtkui/common.py:54 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:216
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:115
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:368 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:396
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:423 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338
#: deluge/ui/gtkui/common.py:111 deluge/ui/gtkui/common.py:112
msgid "Other..."
msgstr "Annan..."
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:407
msgid "Set Maximum Download Speed"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:408
msgid "Set Maximum Upload Speed"
msgstr "Sätt Maximal Uppladdningshastighet"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 deluge/ui/gtkui/menubar.py:409
msgid "Set Maximum Connections"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:83 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:64
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:91 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:97
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:65
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:117
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:75
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:102
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:464
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Välj en torrent-fil"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:476
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:221
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-filer"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:480
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:225
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
"General Public License along with this program; if not, see "
"<http://www.gnu.org/licenses>."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
msgid "Down"
msgstr "Nedåt"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:116
msgid "Up"
msgstr "Uppåt"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:366
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge är låst"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge är lösenordsskyddat.\n"
"Ange ditt lösenord för att visa Deluge-fönstret."
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:115
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:141
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:66
msgid "Set Unlimited"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:70
msgid "Other.."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78
msgid "On"
msgstr "På"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:301
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Välj en mapp att flytta filer till"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:410
msgid "Set Maximum Upload Slots"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:86
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:102
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:128 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
msgid "Down Speed"
msgstr "Hämtningshastighet"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:141 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:117
msgid "Up Speed"
msgstr "Sändningshastighet"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:67
msgid "Torrent complete"
msgstr "Torrent-fil färdig"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:68
#, python-format
msgid "Including %i files"
msgstr "Inkludera %i filer"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:96
#, python-format
msgid ""
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , "
" which includes %i files.\n"
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
"notification in Deluge's preferences.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"Deluge"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:99
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:134
msgid "State"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:214
msgid "no label"
msgstr "ingen etikett"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:124
msgid " Torrents Queued"
msgstr " Torrents köade"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:126
msgid " Torrent Queued"
msgstr " Torrent köad"
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent-filer"
#: deluge/ui/gtkui/common.py:57
msgid "Activated"
msgstr "Aktiverad"
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:141
msgid "Torrent is past stop ratio."
msgstr "Torrent har överträtt stopp-ration."
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:74
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:88
msgid "Tier"
msgstr "Part"
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:111
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:74
msgid "Plugin"
msgstr "Insticksmodul"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:823
msgid "Select the Plugin"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:834
msgid "Plugin Eggs"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:135
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:145
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:96
msgid "Seeders"
msgstr "Distributörer"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150 deluge/ui/webui/register_menu.py:40
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79
msgid "Peers"
msgstr "Klienter"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
msgid "ETA"
msgstr "Klar om"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:167
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85
msgid "Ratio"
msgstr "Förhållande"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:171
msgid "Avail"
msgstr "Tillgänglighet"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:175
msgid "Added"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:117
msgid "Choose a file"
msgstr "Välj en fil"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:144
msgid "Choose a folder"
msgstr "Välj en mapp"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:209
msgid "Save .torrent file"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:329
#, python-format
msgid "%.2f%%"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/render.py:169
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:90
msgid "These changes were saved"
msgstr "Dessa ändringar sparades"
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:96
msgid "Correct the errors above and try again"
msgstr "Korrigera ovanstående fel och försök igen"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:31
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:32
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:33
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
msgid "About"
msgstr "Om"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:34
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:36
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:105
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:43
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:106
msgid "Stop"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:104
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
msgid "Queue Top"
msgstr "Kötopp"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:50
msgid "Queue Bottom"
msgstr "Köbotten"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
msgid "Reannounce"
msgstr "Återannonsera"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
msgid "Recheck"
msgstr "Återkontrollera"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37
msgid "Ports"
msgstr "Portar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38
msgid "From"
msgstr "Från"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39
msgid "To"
msgstr "Till"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40
msgid "Random"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68
msgid "Extra's"
msgstr "Extra"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69
msgid "Mainline DHT"
msgstr "Mainline DHT"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70
msgid "UpNP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72
msgid "Peer-Exchange"
msgstr "Peer-utväxling"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Forced"
msgstr "Tvingad"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Handshake"
msgstr "Handskakning"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Either"
msgstr "Antingen"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83
msgid "Inbound"
msgstr "Ankommande"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84
msgid "Outbound"
msgstr "Utgående"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv4"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv5"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv5 W/ Auth"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "HTTP W/ Auth"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96
msgid "Host"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:60
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:98
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121
msgid "-1 = Unlimited"
msgstr "-1 = Obegränsad"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:106
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Maximalt antal anslutningar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
msgstr "Maximal hämtningshastighet (Kib/s)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
msgstr "Maximal sändningshastighet (Kib/s)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
msgid "Maximum Upload Slots"
msgstr "Maximalt antal sändningsplatser"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111
msgid "Maximum Half-Open Connections"
msgstr "Maximalt antal halvöppna anslutningar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
msgstr "Maximalt antal anslutningsförsök per sekund"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:114
msgid "Rate Limit IP Overhead"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
msgid "Per Torrent"
msgstr "Per Torrent"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131
msgid "Store all downoads in"
msgstr "Lagra alla hämtningar i"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132
msgid "Save .torrent files to"
msgstr "Spara .torrent-filer i"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133
msgid "Auto Add folder"
msgstr "Lägg automatiskt till mapp"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:134
msgid "Auto Add enabled"
msgstr "Lägg till automatiskt aktiverat"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47
msgid "Prioritize first and last pieces"
msgstr "Prioritera första och sista bitarna"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:142
msgid "Daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:143
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
msgstr ""
"Starta om demonen och webbgränssnittet efter att dessa inställningar ändras"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151
msgid "-1 = unlimited"
msgstr "-1 = obegränsat"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:157
msgid "Total active torrents"
msgstr "Totalt aktiva torrents"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:158
msgid "Total active downloading"
msgstr "Antal aktiva hämtningar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:159
msgid "Total active seeding"
msgstr "Totalt antal aktiva seedningar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:166
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:168
msgid "Remove torrent when ratio reached"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:188
msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Aktiverade Insticksmoduler"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145
msgid "This folder does not exist."
msgstr "Denna mapp finns inte"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
msgid "translate something"
msgstr "översätt någonting"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
msgid ""
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Skriv en lista med värden"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Välj ett korrekt alternativ. %s är inte ett tillgängligt alternativ."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
msgid "This field is required."
msgstr "Det här fältet är obligatoriskt"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Skriv ett korrekt värde"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Se till att värdet har som mest %(max)d bokstäver (det har %(length)d)."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Se till att värdet har minst %(min)d bokstäver (det har %(length)d)."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Skriv ett helt nummer"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Se till att värdet är mindre än eller lika med %s"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Se till att värdet är mer än eller lika med %s"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
msgid "Enter a number."
msgstr "Skriv ett nummer"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Se till att det inte är mer än %s siffror totalt"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Se till att det inte finns fler än %s decimaler."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Se till att det inte finns fler än %s siffror före decimaltecknet."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Skriv ett korrekt datum"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Skriv en korrekt tid"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Ange giltigt datum/tid."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Skriv en korrekt e-mail adress"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
msgid "No file was submitted."
msgstr "Inga filer skickades"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den skickade filen är tom"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Skicka upp en giltig bild. Filen du skickade upp var antingen inte en bild "
"eller var skadad."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Skriv en korrekt URL"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Skriv en korrekt IPv4 adress"
#: deluge/ui/webui/pages.py:265
msgid "refresh must be > 0"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/pages.py:316
msgid "no uri"
msgstr "ingen uri"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37
msgid "Move To"
msgstr "Flytta till"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64
msgid "Error in Path."
msgstr "Fel i sökväg"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:41
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47
msgid "Template"
msgstr "Mall"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
msgid "Text and image"
msgstr "Text och bild"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
msgid "Image Only"
msgstr "Endast Bild"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45
msgid "Text Only"
msgstr "Endast Text"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48
msgid "Button style"
msgstr "Knappstil"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:49
msgid "Auto refresh (seconds)"
msgstr "Autouppdatering (sekunder)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50
msgid "Cache templates"
msgstr "Cache mallar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:57
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:58
msgid "Manually restart webui to apply changes."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:61
msgid "Https"
msgstr "Https"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:70
#, python-format
msgid "Certificate not found at '%s'"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73
#, python-format
msgid "Key not found at '%s'"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:84
msgid "Current Password"
msgstr "Nuvarande lösenord"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85
msgid "New Password"
msgstr "Nytt Lösenord"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86
msgid "New Password (Confirm)"
msgstr "Nytt lösenord (bekräfta)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93
msgid "Old password is invalid"
msgstr "Gamla lösenordet var felaktigt"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
msgstr "De två nya lösenords-fälten stämmer inte överens med varandra."
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:103
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidopanel"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:104
msgid "Show sidebar"
msgstr "Visa sidopanel"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:105
msgid "Show zero hits"
msgstr "Visa noll träffar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:106
msgid "Show trackers"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:107
msgid "Show keyword search"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:38 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40
msgid "Maximum Down Speed"
msgstr "Maximal hämtningshastighet"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:40 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42
msgid "Maximum Up Speed"
msgstr "Maximal sändningshastighet"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49
msgid "Stop seed at ratio"
msgstr "Sluta dela ut efter att ha nått följande förhållande"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:63 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96
msgid "Error in torrent options."
msgstr "Fel i torrentinställningar"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35
msgid "Download Location"
msgstr "Hämtningsplats"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36
msgid "Compact Allocation"
msgstr "Kompakt Allokering"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48
msgid "Add In Paused State"
msgstr "Lägg Till I Pausat Läge"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59
msgid "Upload torrent"
msgstr "Skicka upp torrent"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
msgstr "Välj en url eller en torrent, inte båda."
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122
msgid "No data"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
msgid "# Of Files"
msgstr "Antal Filer"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
msgid "... and delete All files"
msgstr "... och ta bor alla filer"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
msgid "... and delete Downloaded files"
msgstr "... och ta bort nedladdade filer"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
msgid "... and delete Torrent file"
msgstr "... och ta bort torrent-fil"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
msgid "Active time"
msgstr "Aktiv tid"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
msgid "Admin"
msgstr "Administrering"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Automatisk uppdatering:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
msgid "Ava"
msgstr "Ava"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
msgid "Availability"
msgstr "Tillgänglighet"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
msgid "Connect to Daemon"
msgstr "Anslut Till Daemon"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
msgid "Connected to"
msgstr "Ansluten Till"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
msgid "D/L Speed Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
msgid "DHT Nodes"
msgstr "DHT-Noder"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "Radera .torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
msgid "Delete downloaded files."
msgstr "Ta bort hämtade filer."
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
msgid "Deluge : Torrent List"
msgstr "Torrentlista"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
msgid "Deluge Login"
msgstr "Deluge Inloggning"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskutrymme"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
msgid "Do not download"
msgstr "Ladda inte ner"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
msgid "Downloaded"
msgstr "Hämtat"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
msgid "Eta"
msgstr "Klar om"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
msgid "False"
msgstr "Falsk"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
msgid "Filter on a keyword"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
msgid "Force Recheck"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
msgid "From Session"
msgstr "Från session"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
msgid "From Url"
msgstr "Från Url"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
msgid "High priority"
msgstr "Hög prioritet"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
msgid "Highest priority"
msgstr "Högst prioritet"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
msgid "Keyword"
msgstr "Nyckelord"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
msgid "Label torrent"
msgstr "Sätt etikett på torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
msgid "Move torrent"
msgstr "Flytta Torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
msgid "Next Announce"
msgstr "Nästa annonsering"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
msgid "No Incoming Connections"
msgstr "Inga inkommande anslutningar"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
msgid "No Label"
msgstr "Ingen etikett"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
msgid "Normal priority"
msgstr "Normal prioritet"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
msgid "Not Connected to a daemon"
msgstr "Inte ansluten till någon daemon"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
msgid "Password is invalid,try again"
msgstr "Lösenordet är ogiltig, försök igen."
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78
msgid "Pause all"
msgstr "Pausa alla"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80
msgid "Pieces"
msgstr "Delar"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84
msgid "Queue Position"
msgstr "Köposition"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86
msgid "Refresh page every:"
msgstr "Uppdatera sidan varje:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89
msgid "Remove torrent"
msgstr "Ta bort torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:92
msgid "Resume all"
msgstr "Återuppta alla"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:93
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:94
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:95
msgid "Seed rank"
msgstr "Distributörsrang"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:97
msgid "Seeding time"
msgstr "Distributionstid"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:98
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:99
msgid "Set"
msgstr "Ange"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:100
msgid "Set Timeout"
msgstr "Ange tidsgräns"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:101
msgid "Share Ratio"
msgstr "Utdelningsförhållande"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:103
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:107
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:108
msgid "Top"
msgstr "Överst"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:109
msgid "Torrent list"
msgstr "Torrentlista"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:110
msgid "Total Size"
msgstr "Sammanlagd storlek"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:112
msgid "Tracker Status"
msgstr "Trackerstatus"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:113
msgid "True"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:114
msgid "U/L Speed Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:118
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:119
msgid "Update Tracker"
msgstr "Uppdatera bevakare"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:120
msgid "Upload"
msgstr "Skicka"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:121
msgid "Upload Slot Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:122
msgid "Uploaded"
msgstr "Skickat"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:123
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"