2009-06-15 23:07:18 +00:00

3113 lines
85 KiB
Plaintext

# Malay translation for deluge
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 17:27-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-15 22:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: Melaysia\n"
"X-Poedit-Language: Malay\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
msgstr ""
"<i>Gunakan sidebar untuk menambah, menyunting dan mebuang label</i>\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Label</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
msgid "Label Options"
msgstr "Label Pilihan"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
msgid "<b>Label Options</b>"
msgstr "<b>Label Pilihan</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1770
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1782
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:332 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:342
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:347 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/status_tab.py:51
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:190 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:194
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:339
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
msgid "Upload Slots:\t"
msgstr "Slot Muatnaik:\t"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
msgid "Upload Speed:"
msgstr "Kelajuan Muat Naik"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
msgid "Download Speed:"
msgstr "Kelajuan Muaturun"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
msgid "Connections:"
msgstr "Sambungan:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
msgid "Apply per torrent max settings:"
msgstr "Untuk pilihan maksima setiap torrent:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1860
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:48
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
msgid "Auto Managed"
msgstr "Diurus secara auto"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1880
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr "Berhenti seed pada nisbah:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1919
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:51
msgid "Remove at ratio"
msgstr "Buang pada kadar"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr "Tetapkan aturan Barisan:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:150
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83
msgid "Queue"
msgstr "Aturan"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:465
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:148
msgid "Move completed to:"
msgstr "Pindah siap ke:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:493
msgid "Apply location settings:"
msgstr "Memohon seting lokasi"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:509
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:541
msgid ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"this doesn't do anything yet..\n"
msgstr ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"ini masih tidak boleh melakukan apa-apa..\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
msgstr "<i>(1 baris setiap penjejak)</i>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:568
msgid "Automatically apply label:"
msgstr "Tetapkan label secara automatik:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:585
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
msgid "Trackers"
msgstr "Penjejak"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:638
msgid "Add Label"
msgstr "Tambah Label"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:672
msgid "<b>Add Label</b>"
msgstr "<b>Tambah Label</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:703
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
msgid "Add Torrents"
msgstr "Tambah Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Tambah Torrent</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240
msgid "Info_hash"
msgstr "Maklumat_hash"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286
msgid "_Remove"
msgstr "_Buang"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrents</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
msgid "Fi_les"
msgstr "Fai_l"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:126
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:202
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:237
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1955
msgid "Select A Folder"
msgstr "Pilih Folder"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Lokasi Muat turun</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Full"
msgstr "Penuh"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487
msgid "Compact"
msgstr "Padat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>Allocation</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:558
msgid "Max Down Speed:"
msgstr "Kelajuan Maksima Muat Turun:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:570
msgid "Max Up Speed:"
msgstr "Kelajuan Maksima Muat Naik:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:584
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734
msgid "Max Connections:"
msgstr "Sambungan Maksima:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:598
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1797
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr "Slot Maksimum Muat Naik"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:667
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1830
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr "<b>Lebar Jalur</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:703
msgid "Add In _Paused State"
msgstr "Tambah dalam _Masa Jeda"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:718
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr "Utamakan Kepingan Pertama/Akhir"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:736
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2524
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3806
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Umum</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:793
msgid "Revert To Defaults"
msgstr "Kembali Ke Asal"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:847
msgid "Apply To All"
msgstr "Gunakan Atas Semua"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:894
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2182
msgid "_Options"
msgstr "_Pilihan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:970
msgid "Add URL"
msgstr "Tambah URL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1006
msgid "<b>From URL</b>"
msgstr "<b>Dari URL</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1040
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1117
msgid "Add Infohash"
msgstr "Tambah Infohash"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1153
msgid "<b>From Infohash</b>"
msgstr "<b>Dari maklumat hash</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1187
msgid "Infohash:"
msgstr "Maklumat hash"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1222
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
msgid "Trackers:"
msgstr "Penjejak:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
msgid "_Select All"
msgstr "_Pilih Semua"
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
msgid "Resume selected torrents."
msgstr "Mulakan semula torrent."
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
msgid "Resu_me All"
msgstr "Mula_kan Semua"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Buka lipatan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
msgid "Resu_me"
msgstr "Sam_bung"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
msgid "Opt_ions"
msgstr "Pili_han"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
msgid "_Queue"
msgstr "_Baris"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_Kemaskini Penjejak"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2078
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_Edit Penjejak"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Buang Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
msgid "_Force Re-check"
msgstr "_Paksa Periksa semula"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
msgid "Move _Storage"
msgstr "Pindah_Simpanan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Had laju muat turun"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Had laju muat atas"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
msgid "_Connection Limit"
msgstr "_Had Sambungan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr "Had Slot_Muat Naik"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
msgid "_Auto Managed"
msgstr "_Diurus Automatik"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr "<big><b>Buang torrent yang dipilih?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
msgstr "Jika data dibuang, ia akan hilang selama-lamanya."
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
msgid "Remove With _Data"
msgstr "Buang Dengan _Data"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
msgid "Remove _Torrent"
msgstr "Buang _Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:6
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:422
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:72
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Muat Turun</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:109
msgid "Download to:"
msgstr "Muat Turun ke:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:163
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr "Salinan fail .torrent kepada:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:179
msgid "Auto add .torrents from:"
msgstr "Tambah .torrent automatik daripada:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:301
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Lipatan</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:337
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
"Peruntukan penuh praperuntukan semua ruang yang diperlukan untuk torrent dan "
"mencegah penyerpihan cakera"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:338
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "Guna Full Allocation"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:353
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr "Peruntukan padat hanya memperuntukkan ruang yang diperlukan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:354
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:135
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "Guna penempatan padat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:406
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "Utamakan cebisan awal dan akhir fail dalam torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:407
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr "Utamakan kepingan pertama and akhir torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:422
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Pilihan</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:447
msgid "page 6"
msgstr "muka 6"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Jaringan</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:518
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr ""
"Deluge akan memilih port berlainan secara automatik setiap kali digunakan."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:519
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:707
msgid "Use Random Ports"
msgstr "Gunakan Port Secara Rawak"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:537
msgid "Active Port:"
msgstr "Active Port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:549
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:576
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:724
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:604
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:752
msgid "To:"
msgstr "Kepada:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:636
msgid "Test Active Port"
msgstr "Periksa Port Aktif"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:675
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
msgstr "<b>Port Masuk</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:790
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
msgstr "<b>Port Keluar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:825
msgid ""
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
"web seeds). Expects a Hex value."
msgstr ""
"Bit TOS di set dalam kepala IP setiap paket yang dihantar kepada peer "
"(termasuk seed web). Menjangka nilai Hex."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:826
msgid "Peer TOS Byte:"
msgstr "Bit TOS Peer:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:838
msgid "0x00"
msgstr "0x00"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:855
msgid "<b>TOS</b>"
msgstr "<b>TOS</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:893
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr "Agihan meja hash boleh memperbaiki jumlah hubungan-hubungan aktif"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:894
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:912
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr "Servis Penemuan Tempatan mencari peer tempatan pada jarindan anda."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:913
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:927
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:928
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Penukaran Peer"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:944
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "NAT Port Mapping Protocol"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:945
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Universal Plug and Play"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:962
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:979
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>Rangkaian Tambahan</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1017
msgid "Inbound:"
msgstr "Inbound:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1024
msgid "Level:"
msgstr "Aras:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1043
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1088
msgid ""
"Forced\n"
"Enabled\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Paksa\n"
"Boleh\n"
"Tidak Boleh"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1051
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
"Jabat Tangan\n"
"Strim Penuh\n"
"Mana-mana"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1078
msgid "Outbound:"
msgstr "Outbound:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1103
msgid "Encrypt entire stream"
msgstr "Sulitkan aliran sepenuhnya"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1126
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Encryption</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1160
msgid "page 7"
msgstr "muka 7"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1191
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Lebar Jalur</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1234
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Had slot muat naik maksimum untuk semua torrent. Set -1 untuk tak terhad."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1253
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1323
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Had kelajuan muat naik maksimum untuk semua torrent. Set -1 untuk tidak "
"terhad."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1273
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Had kelajuan muat turun maksimum untuk semua torrent. Set -1 untuk tak "
"terhad."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1293
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1550
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Kelajuan Muat turun Maksimum (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1305
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1336
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr "Maksimum connection dibenarkan. Set -1 untuk tak terhad."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1325
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1563
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Slot Muat naik Maksimum:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1338
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1576
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Sambungan Maksimum:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1349
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1537
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Kelajuan Muat naik Maksimum (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1361
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "Sambungan Buka-Separa Maksumum:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1373
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Cubaan maksimum sambungan per saat:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1423
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr "Mengabaikan had pada rangkaian tempatan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1442
msgid ""
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
msgstr ""
"Jika disemak, dianggarkan overhed TCP / IP dialir daripada penghad kadar, "
"bagi mengelakkan melebihi had jumlah trafik"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1443
msgid "Rate limit IP overhead"
msgstr "Kadar had overhed IP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1461
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Penggunaan Jalurlebar Global</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1500
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1518
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1586
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr "Bilangan sambungan maksimum per torrent. Set -1 untuk tak terhad."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1602
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr "Had slot muat naik maksimum per torrent. Set -1 untuk tak terhad."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1625
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Penggunaan Jalurlebar Per Torrent</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652
msgid "page 8"
msgstr "muka 8"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1683
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Antara Muka </big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1718
msgid ""
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
"setting to take effect."
msgstr ""
"Mod klasik akan menyembunyi kebanyakan daripada kefungsian daemon dan akan "
"membuat Deluge kelihatan sebagai satu aplikasi tunggal. Gunakan ini jika "
"anda tidak mahu mengambil kelebihan melancarkan Deluge sebagai satu daemon. "
"Anda perlu mula semula Deluge untuk persekitaran mengambil kesan."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3840
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
msgid "Enable"
msgstr "Hidupkan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1730
msgid "<b>Classic Mode</b>"
msgstr "<b>Mod Klasik</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1766
msgid "Show session speed in titlebar"
msgstr "Tunjukan kelajuan sesi pada bar tajuk"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1778
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>Tetingkap Utama</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1814
msgid "Always show"
msgstr "Sentiasa ditunjuk"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1830
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr "Bawa dialog ke fokus"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1847
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
msgstr "<b>Dialog Tambah Torrent</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1879
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Enable system tray icon"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1894
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimize to tray on close"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1913
msgid "Start in tray"
msgstr "Start in tray"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1934
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Password protect system tray"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1961
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3099
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3275
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3454
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3633
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3941
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:129
msgid "Password:"
msgstr "Kata laluan:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1996
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Tray Sistem</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2022
msgid "page 10"
msgstr "muka 10"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2053
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Lain-lain</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2095
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"Deluge akan memeriksa pelayan kami dan akan memberitahu anda jika versi baru "
"telah dikeluarkan."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2096
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Di kejutkan tentang keluaran baru"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2115
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Updates</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2151
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
"Membantu kami meningkatkan Deluge dengan menghantar kami versi Python anda, "
"versi PyGTK, OS dan jenis-jenis pemproses. Maklumat lain tidak dihantar."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr "Ya, sila hantar statistik yang tanpa nama"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2189
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "Informasi Sistem"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2216
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2437
msgid "page 11"
msgstr "Muka 11"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2247
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289
msgid "Daemon port:"
msgstr "Port Daemon:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2324
msgid "<b>Port</b>"
msgstr "<b>Port</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2356
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr "Benar Sambungan Jarak Jauh"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2367
msgid "<b>Connections</b>"
msgstr "<b>Hubungan</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2399
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr "Secara berkala memeriksa laman web untuk keluaran baru"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2410
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Lain-lain</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2468
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Giliran</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2511
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
msgid "Queue new torrents to top"
msgstr "Atur torrent baru paling atas"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2565
msgid "Total active downloading:"
msgstr "Jumlah muat turun aktif:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2596
msgid "Total active:"
msgstr "Jumlah aktif:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2606
msgid "Total active seeding:"
msgstr "Jumlah seed aktif:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2654
msgid "Do not count slow torrents"
msgstr "Tidak mengira torrent lembab"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2670
msgid "<b>Active Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrent Aktif</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2759
msgid "Seed Time (m):"
msgstr "Masa Seed (m):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2771
msgid "Seed Time Ratio:"
msgstr "Nisbah Masa Seed"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2783
msgid "Share Ratio Limit:"
msgstr "Had Nisbah Perkongsian"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2801
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
msgstr "Berhenti seed apabila nisbah perkongsian sampai:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2846
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
msgstr "Buang torrent apabila nisbah perkongsian sampai:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2864
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Seeding</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2896
msgid "page 12"
msgstr "muka 12"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2927
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Proksi</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2969
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3145
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3324
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3503
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3916
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:140
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2982
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3158
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3337
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3516
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2992
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3168
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3347
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3526
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3046
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3222
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3401
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3580
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:53
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3071
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3247
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3426
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3605
msgid "Host:"
msgstr "Hos:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3114
msgid "<b>Peer</b>"
msgstr "<b>Rakan</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3290
msgid "<b>Web Seed</b>"
msgstr "<b>Seed Web</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3469
msgid "<b>Tracker</b>"
msgstr "<b>Penjejak</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3648
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3701
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Notis</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3756
msgid "Blinking tray icon"
msgstr "Ikon dulang berkerdip"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3770
msgid "Not available on Windows"
msgstr "Tidak terdapat pada Windows"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3771
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3787
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
msgstr "Hanya fail OGG dan WAV boleh digunnakan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3788
msgid "Sound:"
msgstr "Bunyi:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3866
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3891
msgid "Server:"
msgstr "Pelayan:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3957
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3971
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3986
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4010
msgid "Security:"
msgstr "Sekuriti:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4025
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Emel</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4084
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Pemalam</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4182
msgid "Author Email:"
msgstr "Emel Pengarang:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4195
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepej:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4208
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4219
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4233
msgid "Details:"
msgstr "Butiran:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4286
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Info</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4336
msgid "_Install Plugin"
msgstr "_Pasang Pemalam"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4378
msgid "_Rescan Plugins"
msgstr "_Imbas Semula Pemalam"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
msgid "Edit Trackers"
msgstr "Edit Penjejak"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
msgstr "<big><b>Sunting Penjejak</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
msgid "gtk-edit"
msgstr "gtk-edit"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
msgid "Add Tracker"
msgstr "Tambah Tracker"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
msgid "<b>Add Trackers</b>"
msgstr "<b>Tambah Penjejak</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
msgid "Edit Tracker"
msgstr "Sunting Penjejak"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
msgstr "<b>Sunting Penjejak</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
msgid "Tracker:"
msgstr "Penjejak:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
msgid "Queued Torrents"
msgstr "Torrent Bergilir"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Tambah Torrent Bergilir</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr "Tambah torrent secara automatik apabila berhubung"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
msgid "Move Storage"
msgstr "Pindah Simpanan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
msgid "<b>Move Storage</b>"
msgstr "<b>Pindah Simpanan</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
msgid "Destination:"
msgstr "Destinasi:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:6
msgid "Add Host"
msgstr "Tambah Hos"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:25
msgid "Hostname:"
msgstr "Nama hos:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:201
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:436
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:437
msgid "Connection Manager"
msgstr "Pengurus Hubungan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:233
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Pengurus Hubungan</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:342
msgid "_Start local daemon"
msgstr "_Mulakan daemon tempatan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:394
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
msgstr "Hubungkan automatik kepada hos terpilih pada permulaan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405
msgid "Automatically start localhost if needed"
msgstr "Mulakan hos tempatan secara automatik jika diperlukan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:419
msgid "Do not show this dialog on start-up"
msgstr "Jangan siarkan dialog ini pada permulaan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:436
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:38
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:475
msgid "gtk-connect"
msgstr "gtk-connect"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
msgid "Create Torrent"
msgstr "Cipta Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
msgstr "<big><b>Cipta Torrent</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
msgid "Fol_der"
msgstr "Direk_tori"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
msgid "_Remote Path"
msgstr "_Laluan Jauh"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Fail</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
msgid "Comments:"
msgstr "Komen:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
msgid "Info"
msgstr "Maklumat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
msgid "Webseeds"
msgstr "Webseed"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
msgid "Piece Size:"
msgstr "Saiz kepingan:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB"
msgstr ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49
msgid "Set Private Flag"
msgstr "Tetap Bendera Peribadi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588
msgid "Add this torrent to the session"
msgstr "Tambah torrent ini ke sesi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686
msgid "Enter Remote Path"
msgstr "Masukkan Laluan Jauh"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722
msgid "<b>Remote Path</b>"
msgstr "<b>Laluan Jauh</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938
msgid "Path:"
msgstr "Laluan:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831
msgid "Creating Torrent"
msgstr "Mencipta Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868
msgid "Save .torrent as"
msgstr "Simpan .torrent sebagai"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
msgstr "<b>Simpan fail .torrent</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
msgid "label"
msgstr "label"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2584
msgid "Add Peer"
msgstr "Tambah Rakan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
msgid "<b>Add Peer</b>"
msgstr "<b>Tambah Rakan</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
msgid "hostname:port"
msgstr "namahos:port"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Tunjuk Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Tambah Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
msgid "_Pause All"
msgstr "_Tangguh Semua"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
msgid "_Resume All"
msgstr "_Sambung Semua"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr "Keluar dan Tutup Daemon"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
msgid "_Create Torrent"
msgstr "_Cipta Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
msgid "_Connection Manager"
msgstr "_Pengurus Hubungan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
msgid "_View"
msgstr "_Papar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Bar Tepi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
msgid "Status_bar"
msgstr "Bar_Status"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
msgid "T_abs"
msgstr "T_ab"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolum"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
msgid "S_idebar"
msgstr "B_ar Tepi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
msgid "Show _Zero Hits"
msgstr "Tunjuk _Pencapai Sifar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
msgid "Show _Trackers"
msgstr "Tunjuk _Tracker"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
msgid "Homepage"
msgstr "Halaman Utama"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Soalan Kerap Ditanya"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
msgid "Community"
msgstr "Komuniti"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
msgid "Add torrent"
msgstr "Tambah torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
msgid "Add Torrent"
msgstr "Tambah Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Buang Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:348
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr "Tangguh torrent terpilih"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:349
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77
msgid "Pause"
msgstr "Tangguh"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:363
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr "Mulakan torrent terpilih"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:91
msgid "Resume"
msgstr "Sambung"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:386
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Torrent Digilir Ke Atas"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:387
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
msgid "Queue Up"
msgstr "Digilir Atas"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Torrent Digilir Ke Bawah"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:401
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48
msgid "Queue Down"
msgstr "Digilir Bawah"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:551
msgid "_Expand All"
msgstr "_Kembangkan Semua"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571
msgid "_Do Not Download"
msgstr "_Jangan Muat Turun"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586
msgid "_Normal Priority"
msgstr "_Keutamaan Normal"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:601
msgid "_High Priority"
msgstr "_Keutamaan Tinggi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:616
msgid "Hi_ghest Priority"
msgstr "_Ke_utamaan Tertinggi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:694
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
msgstr "<b>Diurus Automatik:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:735
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
msgstr "<b>Pangkat Seed:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:750
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
msgstr "<b>Masa Seed:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:776
msgid "<b>Active Time:</b>"
msgstr "<b>Masa Aktif:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:833
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Status Pengesan:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Ketersediaan :</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:917
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Penerima:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:943
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Penyumbang:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:961
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Cebisan:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:983
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Masa yang tinggal:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1005
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1027
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Kelajuan:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1046
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Pengumuman Seterusnya:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1065
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Kadar Kongsi:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1084
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<>Jumlah Muat-Naik:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1103
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Jumlah Muat-Turun:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1164
msgid "<b>Date Added:</b>"
msgstr "<b>Tarikh ditambah:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1219
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1290
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># gagal</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322
msgid "<b>Hash:</b>"
msgstr "<b>Hash:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1352
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Penjejak:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1372
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<>Saiz Keseluruhan:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1410
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nama:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1430
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<>Haluan:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1464
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1530
msgid "_Details"
msgstr "_Perincian"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1579
msgid "_Files"
msgstr "_Fail-fail"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1628
msgid "_Peers"
msgstr "_Rakan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr "Kelajuan Muatnaik Maksima:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1760
msgid "Max Download Speed:"
msgstr "Kelajuan Muatnaik Maksima:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1935
msgid "Move completed:"
msgstr "Pindah Telah Selesai:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1992
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr "<b>Baris</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2029
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81
msgid "Private"
msgstr "Persendirian"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2042
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:45
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr "Utamakan Mula/Akhir"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2202
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "Buang Torrent?"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2238
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr "<big><b>Anda pasti untuk membuang torrent dipilih?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2289
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
msgstr "<i>.torrent berkaitan akan dipadam!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
msgstr "<i>Data yang telah dimuaturun akan dipadam!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372
msgid "Remove Selected Torrent"
msgstr "Buang Torrent Dipilih"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2390
msgid "New Release"
msgstr "Keluaran Baru"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2421
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
msgstr "<b><big>Ada Keluaran Baru!</big></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2472
msgid "<i>Available Version:</i>"
msgstr "<i>Versi Yang Ada:</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2495
msgid "<i>Current Version:</i>"
msgstr "<i>Versi Sekarang:</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2517
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr "Jangan paparkan dialog ini lagi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2557
msgid "_Goto Website"
msgstr "_Pergi Ke Laman Sesawang"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583
msgid "Add a peer by its IP"
msgstr "Tambah rakan berdasarkan IPnya"
#: deluge/core/torrentmanager.py:668
msgid "Announce OK"
msgstr "Pengumuman OK"
#: deluge/core/torrentmanager.py:689
msgid "Announce Sent"
msgstr "Pengumuman telah dihantar"
#: deluge/core/torrentmanager.py:698
msgid "Alert"
msgstr "Waspada"
#: deluge/core/torrentmanager.py:709
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
#: deluge/core/torrentmanager.py:719
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:63
msgid "Error setting label options"
msgstr "Ralat aturan label pilihan"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:123
msgid "apply_max"
msgstr "tentu_maksima"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:124
msgid "max_download_speed"
msgstr "kelajuan_maksimum_muaturun"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:125
msgid "max_upload_speed"
msgstr "maksima_muatnaik_kelajuan"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:126
msgid "max_upload_slots"
msgstr "maksima_muatnaik_slot"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:127
msgid "max_connections"
msgstr "maksima_sambungan"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:130
msgid "apply_queue"
msgstr "tentu_barisan"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:131
msgid "is_auto_managed"
msgstr "adalah_auto_diuruskan"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:132
msgid "stop_at_ratio"
msgstr "henti_pada_kadar"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:133
msgid "stop_ratio"
msgstr "henti_kadar"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:134
msgid "remove_at_ratio"
msgstr "buang_pada_kadar"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:137
msgid "apply_move_completed"
msgstr "tentu_pindah_selesai"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:138
msgid "move_completed"
msgstr "pindah_selesai"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:139
msgid "move_completed_path"
msgstr "pindah_selesai_haluan"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:142
msgid "auto_add"
msgstr "auto_tambah"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:143
msgid "auto_add_trackers"
msgstr "auto_tambah_penjejak"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:154
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:48
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:55
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:40
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:103
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:155
msgid "Work in progress.."
msgstr "Kerja sedang dijalankan.."
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:55
msgid "Label _Options"
msgstr "Label_pilihan"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:56
msgid "_Remove Label"
msgstr "_Buang Label"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:57
msgid "_Add Label"
msgstr "_Tambah Label"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr "Label tidak sah, karekter sah:[a-z0-9_-]"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:189
msgid "Empty Label"
msgstr "Label Kosong"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:190
msgid "Label already exists"
msgstr "Label sudah wujud"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:196
#: deluge/plugins/label/label/core.py:252
#: deluge/plugins/label/label/core.py:285
msgid "Unknown Label"
msgstr "Label Tidak Diketahui"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:286
msgid "Unknown Torrent"
msgstr "Torrent Tidak Diketahui"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "Senarai IP Emule (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "Teks SafePeer (Zip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "Teks PeerGuardian (Tiadak dimampat)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "P2B PeerGuardian (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
msgid "BlockList"
msgstr "BlockList"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71
msgid "Check for every (days)"
msgstr "Periksa setiap (hari)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Masakeluar (saat)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73
msgid "Times to attempt download"
msgstr "Masa untuk cuba muaturun"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74
msgid "Import on daemon startup"
msgstr "Import sebagai daemon startup"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76
msgid "Download Now"
msgstr "Muaturun Sekarang"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77
msgid "Import Now"
msgstr "Import Sekarang"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
#, python-format
msgid "Downloading %.2f%%"
msgstr "Memuaturun %.2f%%"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86
#, python-format
msgid "Importing %s"
msgstr "Mengimport %s"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88
#, python-format
msgid "Blocked Ranges: %s"
msgstr "Jarak Dihalang: %s"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak aktif"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97
msgid "Refresh status"
msgstr "Segarkan status"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:55
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:194
msgid "Blocklist"
msgstr "Senarai halang"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
msgid "Invalid leader"
msgstr "Petunjuk tidak sah"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Kod magik salah"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
msgid "Invalid version"
msgstr "Versi salah"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:129
msgid "Not Connected"
msgstr "Tidak disambungkan"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:144
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
msgid "Connections"
msgstr "Sambungan-sambungan"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149
msgid "Download Speed"
msgstr "Kelajuan Muaturun"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154
msgid "Upload Speed"
msgstr "Kelajuan Muatnaik"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
msgstr "Trafik Protokol Muaturun/Muatnaik"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
msgid "No Incoming Connections!"
msgstr "Tiada Sambungan Datang!"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:366 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:421 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335
#: deluge/ui/gtkui/common.py:54 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:216
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:115
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak terhad"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:368 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:396
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:423 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338
#: deluge/ui/gtkui/common.py:111 deluge/ui/gtkui/common.py:112
msgid "Other..."
msgstr "Lain-lain..."
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:407
msgid "Set Maximum Download Speed"
msgstr "Tetap Kelajuan Muaturun Maksima"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:408
msgid "Set Maximum Upload Speed"
msgstr "Tetap Kelajuan Muatnaik Maksima"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 deluge/ui/gtkui/menubar.py:409
msgid "Set Maximum Connections"
msgstr "Tetap Sambungan Maksimum"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:83 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:64
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:91 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:98
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:65
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:118
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:75
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:102
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:496
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Pilih fail torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:508
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:221
msgid "Torrent files"
msgstr "Fail torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:512
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:225
msgid "All files"
msgstr "Semua fail"
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
"General Public License along with this program; if not, see "
"<http://www.gnu.org/licenses>."
msgstr ""
"Program ini adalah free software; kamu boleh mengedarkan/atau ubahsuai "
"dibawah terma-terma GNU General Public License seperti diterbitkan oleh Free "
"Software Foundation; sama ada versi 3 lesen ini, atau (pilihan anda) versi "
"selepasnya. Program ini diedarkan dengan harapan ia akan berguna, tetapi "
"TANPA SEBARANG JAMINAN; walau jaminan tersirat dari DAGANGAN atau KECOCOKAN "
"UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk maklumat "
"lanjut. Kamu patut telah menerima salinan GNU General Public License bersama "
"program ini; jika tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses>."
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:116
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:366
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge telah dikunci"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge dilindungi dengan kata laluan.\n"
"Untuk melihat window Deluge, sila masukkan kata laluan anda"
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:131 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:141
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82
msgid "Progress"
msgstr "Perkembangan"
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:144
msgid "Priority"
msgstr "Keutamaan"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:66
msgid "Set Unlimited"
msgstr "Tetap Tanpa Had"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:70
msgid "Other.."
msgstr "Lain-lain.."
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78
msgid "On"
msgstr "Hidup"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
msgid "Off"
msgstr "Padam"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:301
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Pilih direktori untuk pindah fail"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:410
msgid "Set Maximum Upload Slots"
msgstr "Tetap Slot Muaturun Maksima"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:87
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
msgid "Client"
msgstr "Klien"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
msgid "Down Speed"
msgstr "Kelajuan turun"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:117
msgid "Up Speed"
msgstr "Kelajuan Naik"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:67
msgid "Torrent complete"
msgstr "Torrent selesai"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:68
#, python-format
msgid "Including %i files"
msgstr "Termasuk %i fail"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:96
#, python-format
msgid ""
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , "
" which includes %i files.\n"
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
"notification in Deluge's preferences.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"Deluge"
msgstr ""
"Email ini untuk memberitahu anda bahawa Deluge telah selesai memuaturun %s , "
"yang mengandungi %i fail.\n"
"Untuk berhenti dari menerima pemberitahuan seperti ini, hanya matikan "
"pengumuman email pada kesesuaian Deluge.\n"
"\n"
"Terima kasih,\n"
"Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:99
msgid "Filters"
msgstr "Tapisan"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:134
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:214
msgid "no label"
msgstr "tiada label"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:124
msgid " Torrents Queued"
msgstr " Torrent Dibariskan"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:126
msgid " Torrent Queued"
msgstr " Torrent Queued"
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
msgid "Down:"
msgstr "Turun:"
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
msgid "Up:"
msgstr "Naik:"
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent:"
#: deluge/ui/gtkui/common.py:57
msgid "Activated"
msgstr "Telah diaktifkan"
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:141
msgid "Torrent is past stop ratio."
msgstr "Torrent melebihi kadar henti."
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:74
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:88
msgid "Tier"
msgstr "Deretan"
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:111
msgid "Tracker"
msgstr "Penjejak"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Downloads"
msgstr "Muaturun-muaturun"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Bandwidth"
msgstr "Jalurlebar"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Interface"
msgstr "Antaramuka"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:142
msgid "Daemon"
msgstr "Daemon"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
msgid "Notification"
msgstr "Pemberitahuan"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:835
msgid "Select the Plugin"
msgstr "Pilih Plugin"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:846
msgid "Plugin Eggs"
msgstr "Telur Plugin"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:135
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
msgid "Name"
msgstr "Nama:"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:145
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:96
msgid "Seeders"
msgstr "Penyemai-penyemai"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150 deluge/ui/webui/register_menu.py:40
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79
msgid "Peers"
msgstr "Rakan"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:167
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85
msgid "Ratio"
msgstr "Nisbah"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:171
msgid "Avail"
msgstr "Ada"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:175
msgid "Added"
msgstr "Ditambah"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:117
msgid "Choose a file"
msgstr "Pilih satu fail"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:144
msgid "Choose a folder"
msgstr "Pilih satu folder"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:209
msgid "Save .torrent file"
msgstr "Simpan fail .torrent"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:329
#, python-format
msgid "%.2f%%"
msgstr "%.2f%%"
#: deluge/ui/webui/render.py:169
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:90
msgid "These changes were saved"
msgstr "Perubahan telah disimpan"
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:96
msgid "Correct the errors above and try again"
msgstr "Betulkan masalah diatas dan cuba semula"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:31
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
msgid "Config"
msgstr "Konfig"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:32
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:33
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:34
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
msgid "Logout"
msgstr "Logkeluar"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:36
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:105
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
msgid "Details"
msgstr "Keterangan"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
msgid "Files"
msgstr "Fail-fail"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:43
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:106
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:104
msgid "Start"
msgstr "Mula"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
msgid "Queue Top"
msgstr "Susun Ke Atas"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:50
msgid "Queue Bottom"
msgstr "Susun Ke Bawah"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
msgid "Move"
msgstr "Pindah"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
msgid "Reannounce"
msgstr "Umum Semula"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
msgid "Recheck"
msgstr "Periksa Semula"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37
msgid "Ports"
msgstr "Port"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38
msgid "From"
msgstr "Dari"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39
msgid "To"
msgstr "Ke"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68
msgid "Extra's"
msgstr "Lebihan"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69
msgid "Mainline DHT"
msgstr "DHT Garisan Utama"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70
msgid "UpNP"
msgstr "UpNP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72
msgid "Peer-Exchange"
msgstr "Tukar-Rakan"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Forced"
msgstr "Dipaksa"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Disabled"
msgstr "Dilumpuhkan"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Handshake"
msgstr "Jabat Tangan"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Either"
msgstr "Keduanya"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83
msgid "Inbound"
msgstr "Mendatang"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84
msgid "Outbound"
msgstr "Keluar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85
msgid "Level"
msgstr "Tahap"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv4"
msgstr "Socksv4"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv5"
msgstr "Socksv5"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv5 W/ Auth"
msgstr "Socksv5 W/ Auth"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "HTTP W/ Auth"
msgstr "HTTP W/ Auth"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96
msgid "Host"
msgstr "Hos"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:60
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:98
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121
msgid "-1 = Unlimited"
msgstr "-1 = Tidak Terhad"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:106
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Sambungan Maksimum"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
msgstr "Kelajuan Muaturun Maksimum (Kib/s)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
msgstr "Kelajuan Muatnaik Maksimum (Kib/s)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
msgid "Maximum Upload Slots"
msgstr "Slot Muatnaik Maksima"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111
msgid "Maximum Half-Open Connections"
msgstr "Sambungan Separuk-buka Maksima"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
msgstr "Cubaan Maksimum Setiap Saat"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:114
msgid "Rate Limit IP Overhead"
msgstr "Kadar Had Pengeluaran Tambahan IP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
msgid "Per Torrent"
msgstr "Setiap Torrent"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
msgid "Download"
msgstr "Muaturun"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131
msgid "Store all downoads in"
msgstr "Simpan semua muaturun dalam"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132
msgid "Save .torrent files to"
msgstr "Simpan fail .torrent ke"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133
msgid "Auto Add folder"
msgstr "Tambah folder auto"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:134
msgid "Auto Add enabled"
msgstr "Benarkan Penambahan Auto"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47
msgid "Prioritize first and last pieces"
msgstr "Utamakan cebisan pertama dan akhir"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:143
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
msgstr "Mulakan semula deamon dan webui selepas ubah ketetapan ini"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151
msgid "-1 = unlimited"
msgstr "-1 = tidak terhad"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:157
msgid "Total active torrents"
msgstr "Jumlah torrent aktif"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:158
msgid "Total active downloading"
msgstr "Jumlah muaturun aktif"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:159
msgid "Total active seeding"
msgstr "Jumlah semaian aktif"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:166
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
msgstr "Henti semai bila kadar mencecah"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:168
msgid "Remove torrent when ratio reached"
msgstr "Buang torrent bila kadar mencecah"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:188
msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Benarkan Plugin"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145
msgid "This folder does not exist."
msgstr "Folder ini tidak wujud."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
msgid "translate something"
msgstr "alih bahasa sesuatu"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
msgid ""
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Pilih pilihan yang sah. Pilihan itu tidak berada dalam salah satu pilihan "
"yang sedia ada."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Masukkan senarai nilai."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Pilih pilihan yang sah. %s bukan salah satu pilihan yang ada."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
msgid "This field is required."
msgstr "Ruang ini diperlukan."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Masukkan satu nilai sah."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Pastikan nilai ini tidak sampai %(max)d karekter (hanya %(length)d)"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Tentukan nilai ini sekurang-kurangnya %(min)d karekter (hanya %(length)d)."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Masukkan nombor bulat."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Pastikan nilai ini kurang atau sama dengan %s."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Pastikan nilai ini lebih atau sama dengan %s."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
msgid "Enter a number."
msgstr "Masukkan satu nombor."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Pastikan tidak lebih dari %s digit keseluruhan."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Pastikan tidak lebih dari %s tempat perpuluhan."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Pastikan tidak lebih dari %s digit sebelum titik perpuluhan."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Masuukkan tarikh yang sah."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Masukkan masa yang sah."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Masukkan tarikh/masa yang sah."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Masukkan alamat e-mail yang sah."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Tiada fail yang dihantar. Periksa jenis encode pada borang"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
msgid "No file was submitted."
msgstr "Tiada fail yang dihantar."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Fail yang dihantar kosong."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Muatnaik imej yang sah. Fail yang kamu muatnaik sama ada bukan imej atau "
"imej yang telah rosak."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Masukkan URL yang sah."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "URL ini kelihatannya seperti telah rosak."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Memilih pilihan yang sah. %(value)s bukanlah antara pilihan yang ada."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Masukkan alamat IPv4 yang sah."
#: deluge/ui/webui/pages.py:265
msgid "refresh must be > 0"
msgstr "segar mesti > 0"
#: deluge/ui/webui/pages.py:316
msgid "no uri"
msgstr "tiada uri"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37
msgid "Move To"
msgstr "Alih Ke"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64
msgid "Error in Path."
msgstr "Ralat pada lorong."
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:41
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47
msgid "Template"
msgstr "Templat"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
msgid "Text and image"
msgstr "Teks dan imej"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
msgid "Image Only"
msgstr "Gambar sahaja"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45
msgid "Text Only"
msgstr "Teks Sahaja"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48
msgid "Button style"
msgstr "Style butang"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:49
msgid "Auto refresh (seconds)"
msgstr "Auto kemaskini (saat)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50
msgid "Cache templates"
msgstr "Template Cache"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:57
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:58
msgid "Manually restart webui to apply changes."
msgstr "Hidupkan semula webui secara manual untuk melihat perubahan."
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:61
msgid "Https"
msgstr "Https"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:70
#, python-format
msgid "Certificate not found at '%s'"
msgstr "Sijil tidak dijumpai pada '%s'"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73
#, python-format
msgid "Key not found at '%s'"
msgstr "Kungci ditemui pada '%s'"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:84
msgid "Current Password"
msgstr "Kata Laluan Sekarang"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85
msgid "New Password"
msgstr "Kata Laluan Baru"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86
msgid "New Password (Confirm)"
msgstr "Kata Laluan Baru (Sahkan)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93
msgid "Old password is invalid"
msgstr "Kata laluan lama tidak sah"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
msgstr "Kata Laluan baru tidak sama dengan Kata Laluan baru (sahkan)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:103
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:104
msgid "Show sidebar"
msgstr "Paparkan sidebar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:105
msgid "Show zero hits"
msgstr "Paparkan hit kosong"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:106
msgid "Show trackers"
msgstr "Paparkan tracker"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:107
msgid "Show keyword search"
msgstr "Paparkan pencarian kata kungci"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:38 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40
msgid "Maximum Down Speed"
msgstr "Kelajuan Muaturun Maksimum"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:40 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42
msgid "Maximum Up Speed"
msgstr "Kelajuan Muatnaik Maksimum"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49
msgid "Stop seed at ratio"
msgstr "Hentikan seed pada nisbah"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:63 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96
msgid "Error in torrent options."
msgstr "Kesalahan dalam pilihan torrent."
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35
msgid "Download Location"
msgstr "Lokasi muaturun"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36
msgid "Compact Allocation"
msgstr "Menempatkan padat"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48
msgid "Add In Paused State"
msgstr "Tambah dalam keadaan kaku"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59
msgid "Upload torrent"
msgstr "Muatnaik torrent"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
msgstr "Pilih url atau torent, bukan keduanya."
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122
msgid "No data"
msgstr "Tiada data"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
msgid "# Of Files"
msgstr "# Fail"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
msgid "... and delete All files"
msgstr "... dan buang Semua fail"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
msgid "... and delete Downloaded files"
msgstr "... dan buang fail yang telah di Muatturun"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
msgid "... and delete Torrent file"
msgstr "... dan buang fail Torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
msgid "Active time"
msgstr "Masa aktif"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
msgid "Admin"
msgstr "Pentadbir"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Auto refresh:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
msgid "Ava"
msgstr "Ava"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
msgid "Availability"
msgstr "Ketersediaan"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
msgid "Connect to Daemon"
msgstr "Sambung ke Deamon"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
msgid "Connected to"
msgstr "Disambungkan ke"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
msgid "Connection Limit"
msgstr "Had perhubungan"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
msgid "D/L Speed Limit"
msgstr "Had Kelajuan D/L"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
msgid "DHT Nodes"
msgstr "Nod DHT"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "Buang fail .torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
msgid "Delete downloaded files."
msgstr "Buang file yang dimuatturun"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
msgid "Deluge : Torrent List"
msgstr "Deluge: Senarai Torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
msgid "Deluge Login"
msgstr "Login Deluge"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
msgid "Disable"
msgstr "Matikan"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
msgid "Disk Space"
msgstr "Ruangan Cakera"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
msgid "Do not download"
msgstr "Jangan muatturun"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
msgid "Downloaded"
msgstr "Dimuaturun"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
msgid "False"
msgstr "Salah"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
msgid "Filter on a keyword"
msgstr "Tapis berdasarkan kata kunci"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
msgid "Force Recheck"
msgstr "Paksa Periksa Kembali"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
msgid "From Session"
msgstr "Dari Sesi"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
msgid "From Url"
msgstr "Dari URL"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
msgid "High priority"
msgstr "Prioriti Tinggi"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
msgid "Highest priority"
msgstr "Prioriti tertinggi"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
msgid "Keyword"
msgstr "Kata kunci"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
msgid "Label torrent"
msgstr "Label torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
msgid "Login"
msgstr "Lomasuk"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
msgid "Move torrent"
msgstr "Pindah torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
msgid "Next Announce"
msgstr "Umum seterusnya"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
msgid "No Incoming Connections"
msgstr "Tiada Sambungan Datang"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
msgid "No Label"
msgstr "Tiada Label"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
msgid "Normal priority"
msgstr "Prioriti normal"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
msgid "Not Connected to a daemon"
msgstr "Tidak disambungkan ke deamon"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
msgid "Password is invalid,try again"
msgstr "Kata Laluan salah, cuba lagi"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78
msgid "Pause all"
msgstr "Hentikan semua sementara"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80
msgid "Pieces"
msgstr "Cebisan"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84
msgid "Queue Position"
msgstr "Posisi di aturan"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86
msgid "Refresh page every:"
msgstr "Segarkan laman setiap:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89
msgid "Remove torrent"
msgstr "Buang torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90
msgid "Restart"
msgstr "Mula semula"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:92
msgid "Resume all"
msgstr "Sambung semua"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:93
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:94
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:95
msgid "Seed rank"
msgstr "Pangkat benih"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:97
msgid "Seeding time"
msgstr "Masa menyemai"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:98
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:99
msgid "Set"
msgstr "Tetap"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:100
msgid "Set Timeout"
msgstr "Tetap masa tamat"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:101
msgid "Share Ratio"
msgstr "Kadar Kongsi"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:103
msgid "Speed"
msgstr "Kelajuan"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:107
msgid "Submit"
msgstr "Hantar"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:108
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:109
msgid "Torrent list"
msgstr "Senarai torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:110
msgid "Total Size"
msgstr "Jumlah Saiz"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:112
msgid "Tracker Status"
msgstr "Status penjejak"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:113
msgid "True"
msgstr "Benar"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:114
msgid "U/L Speed Limit"
msgstr "Had Kepantasan U\\L"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:118
msgid "Update"
msgstr "Kemaskini"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:119
msgid "Update Tracker"
msgstr "Kemaskini Tracker"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:120
msgid "Upload"
msgstr "Muat naik"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:121
msgid "Upload Slot Limit"
msgstr "Had Slot Muatnaik"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:122
msgid "Uploaded"
msgstr "Dimuatnaik"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:123
msgid "seconds"
msgstr "saat"