Marcos Pinto 3ac1dbee73 lang sync
2008-10-27 17:20:24 +00:00

2771 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek, Modern (1453-) translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 21:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Galatsanos Panagiotis <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-27 08:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: deluge/core/torrentmanager.py:666
msgid "Announce OK"
msgstr "Ανακοίνωση ΟΚ"
#: deluge/core/torrentmanager.py:687
msgid "Announce Sent"
msgstr "Ανακοίνωση Στάλθηκε"
#: deluge/core/torrentmanager.py:696
msgid "Alert"
msgstr "Συναγερμός"
#: deluge/core/torrentmanager.py:707
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποιήση"
#: deluge/core/torrentmanager.py:717
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
msgid "# Of Files"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
msgid "+"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
msgid "++"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
msgid "About"
msgstr "Περί"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
msgid "Active time"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314
msgid "Add Torrent"
msgstr "Προσθήκη Torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
msgid "Add torrent"
msgstr "Προσθήκη torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:96
msgid "Address"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
msgid "Admin"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:26
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1846
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:332
msgid "Auto Managed"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Αύτοματη ανανέωση:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
msgid "Ava"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
msgid "Availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:112
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
msgid "Config"
msgstr "Ρύθμιση"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:40
msgid "Connect"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
msgid "Connect to Daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
msgid "Connected to"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149
msgid "Connections"
msgstr "Συνδέσεις"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
msgid "DHT Nodes"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "Διαγραφή .torrent αρχείου"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
msgid "Delete downloaded files."
msgstr "Διαγραφή ληφθέντων αρχείων"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
msgid "Deluge : Torrent List"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
msgid "Deluge Login"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:138 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:160
msgid "Down Speed"
msgstr "Ταχύτητα λήψης"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:324
msgid "Download"
msgstr "Λαμβάνεται"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
msgid "Downloaded"
msgstr "Λήφθηκαν"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:168
msgid "ETA"
msgstr "Εκτιμ. Χρ. Αναμονής"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1903
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3213
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
msgid "Eta"
msgstr "ΕΧΑ"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
msgid "False"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
msgid "Filter on a keyword"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:117
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
#: deluge/plugins/label/label/webui/pages.py:62
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:110
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:54
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:111
msgid "Label"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
msgid "Label torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:42
msgid "Logout"
msgstr "Έξοδος"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:60
msgid "Move"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
msgid "Move torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
msgid "N"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:140
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
msgid "Next Announce"
msgstr "Νέα ανακοίνωση"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
msgid "Not Connected to a daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
msgid "Off"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:246
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:72
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Χρήστη"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
msgid "Password is invalid,try again"
msgstr "Ο κωδικός που εισάγατε είναι μη έγκυρος, προσπαθήστε ξανά"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
msgid "Pause all"
msgstr "Παύση όλων"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
msgid "Peers"
msgstr "Συνδέσεις"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
msgid "Pieces"
msgstr "Κομάτια"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2014
msgid "Private"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:125 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:146
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:140
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:377
msgid "Queue"
msgstr "Σειρά αναμονής"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
msgid "Queue Position"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:172
msgid "Ratio"
msgstr "Αναλογία"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
msgid "Refresh page every:"
msgstr "Ανανέωση σελίδας κάθε:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
msgid "Remove torrent"
msgstr "Αφαίρεση torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
msgid "Restart"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
msgid "Resume all"
msgstr "Επαναφορά όλων"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
msgid "Seed rank"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150
msgid "Seeders"
msgstr "Διαμοιραστές"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
msgid "Seeding time"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
msgid "Set"
msgstr "Ορισμός"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
msgid "Set Timeout"
msgstr "Ορισμός χρονικού περιθωρίου"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
msgid "Settings"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
msgid "Share Ratio"
msgstr "Αναλογία διαμοιρασμού"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:109 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:142
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:127 deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:83
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:9
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
msgid "Stop"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80
msgid "Torrent list"
msgstr "Λίστα torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81
msgid "Total Size"
msgstr "Συνολικό μέγεθος"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:180
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:98
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:83
msgid "Tracker"
msgstr "Ιχνηλάτης"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83
msgid "Tracker Status"
msgstr "Κατάσταση ιχνηλάτη"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84
msgid "True"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:151 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:164
msgid "Up Speed"
msgstr "Ταχύτητα αποστολής"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86
msgid "Update"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:328
msgid "Upload"
msgstr "Αποστέλεται"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88
msgid "Uploaded"
msgstr "Απεσταλμένα"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89
msgid "X"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
#: deluge/ui/webui/pages.py:267
msgid "refresh must be > 0"
msgstr "η ανανέωση πρέπει να είναι > 0"
#: deluge/ui/webui/pages.py:318
msgid "no uri"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
msgid "Download Location"
msgstr "Προορισμός Αποθήκευσης"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
msgid "Compact Allocation"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48 deluge/ui/webui/torrent_options.py:16
msgid "Maximum Down Speed"
msgstr "Μέγιστη Κάτω Ταχύτητα"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:50 deluge/ui/webui/torrent_options.py:18
msgid "Maximum Up Speed"
msgstr "Μέγιστη Πάνω Ταχύτητα"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:51 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:102
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:117
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:19
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:84
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Συνδέσεων"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:52 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:20
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:87
msgid "Maximum Upload Slots"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:55 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131
msgid "Prioritize first and last pieces"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:56
msgid "Add In Paused State"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574
msgid "Set Private Flag"
msgstr "Ορισμός ιδιωτικής σημαίας"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:65
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:78
msgid "Url"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:67
msgid "Upload torrent"
msgstr "Αποστολή torrent"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:73
msgid "Choose Files"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:104 deluge/ui/webui/torrent_options.py:41
msgid "Error in torrent options."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:118
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
msgstr "Επιλέξτε είτε url είτε torrent, όχι και τα δύο"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:130
msgid "No data"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:45
msgid "Ports"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:46
msgid "From"
msgstr "Από"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:47
msgid "To"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:48
msgid "Random"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:76
msgid "Extra's"
msgstr "Επιπλέον"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:77
msgid "Mainline DHT"
msgstr "Mainline DHT"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
msgid "UpNP"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:79
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1001
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Peer-Exchange"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:969
msgid "LSD"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:86
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88
msgid "Forced"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88 deluge/ui/gtkui/preferences.py:79
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
msgid "Handshake"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473
msgid "Full"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
msgid "Either"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
msgid "Inbound"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:92
msgid "Outbound"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Level"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:100
msgid "Global"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:101
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:116
msgid "-1 = Unlimited"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:103
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:118
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:85
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:119
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:86
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
msgid "Maximum Half-Open Connections"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:115
msgid "Per Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:126
msgid "Store all downoads in"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:127
msgid "Save .torrent files to"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:128
msgid "Auto Add folder"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:129
msgid "Auto Add enabled"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:425
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "Χρήση Συμπαγούς Ανάθεσης Χώρου"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:137
msgid "Daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:138
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:139
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:64
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:140
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2274
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:146
msgid "-1 = unlimited"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:148
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2429
msgid "Queue new torrents to top"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:152
msgid "Total active torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
msgid "Total active downloading"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:154
msgid "Total active seeding"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:161
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:163
msgid "Remove torrent when ratio reached"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:170
msgid "Enabled Plugins"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:54
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:51
msgid "Text and image"
msgstr "Κείμενο και Εικόνα"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:51
msgid "Image Only"
msgstr "Μόνο Εικόνα"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:52
msgid "Text Only"
msgstr "Μόνο κείμενο"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:55
msgid "Button style"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:56
msgid "Cache templates"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:63
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:74
msgid "Current Password"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:75
msgid "New Password"
msgstr "Νέος Κωδικός"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:76
msgid "New Password (Confirm)"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:83
msgid "Old password is invalid"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:45
msgid "Move To"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:72
msgid "Error in Path."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:108
msgid "These changes were saved"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:114
msgid "Correct the errors above and try again"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/utils.py:117 deluge/ui/webui/utils.py:122
#: deluge/ui/webui/render.py:174
msgid "∞"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:23
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2027
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:27
msgid "Stop seed at ratio"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:29
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1904
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:302
msgid "Remove at ratio"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
#: deluge/ui/gtkui/listview.py:84
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
msgid "translate something"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
msgid ""
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
msgid "Enter a list of values."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
msgid "Enter a valid value."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
msgid "Enter a number."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
msgid "Enter a valid date."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
msgid "Enter a valid time."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:141
msgid "This folder does not exist."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:193
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:204 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:187
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:191 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:414 deluge/common.py:181
msgid "Unlimited"
msgstr "Χωρίς περιορισμό"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45 deluge/ui/webui/register_menu.py:59
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:525
msgid "Trackers"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:51
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:91
msgid "Delete"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:55
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
msgid "Queue Up"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:56
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:407
msgid "Queue Down"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:57
msgid "Queue Top"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:58
msgid "Queue Bottom"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:61
msgid "Reannounce"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:62
msgid "Recheck"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:81
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:808
msgid "Select the Plugin"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:819
msgid "Plugin Eggs"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:90 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:71
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:98 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:109
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:73
msgid "Filename"
msgstr "'Ονομα αρχείου"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:500
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Επιλογή αρχείου .torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:512
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:229
msgid "Torrent files"
msgstr "Αρχεία torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:516
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:233
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:74
msgid "Torrent complete"
msgstr "Ολοκλήρωση torrent"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:75
#, python-format
msgid "Including %i files"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:103
#, python-format
msgid ""
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , "
" which includes %i files.\n"
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
"notification in Deluge's preferences.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"Deluge"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
msgid "Set Unlimited"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
msgid "Other.."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
msgid "On"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:342
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Επιλογή προορισμού για τη μετακίνηση των αρχείων"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:452
msgid "Set Max Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:454
msgid "Set Max Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:456
msgid "Set Max Connections:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:458
msgid "Set Max Upload Slots:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:196
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:196
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:209 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:215
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:333 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:329
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:339 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:352
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:380
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1756
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1768
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:337 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:361
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:389 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:416
#: deluge/common.py:238 deluge/common.py:239
msgid "Other..."
msgstr "Άλλο..."
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:368
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Το Deluge είναι κλειδωμένο"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:371
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Το Deluge προστατεύται με κωδικό.\n"
"Για να εμφανίσετε το παράθυρο του Deluge, παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό σας"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:176
msgid "Avail"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:153
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:150
msgid "Torrent is past stop ratio."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:131
msgid " Torrents Queued"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:133
msgid " Torrent Queued"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:65
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrents?</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
msgid "Remove Selected Torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:96
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:81
msgid "Tier"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:125
msgid "Choose a file"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:152
msgid "Choose a folder"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:217
msgid "Save .torrent file"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:333
#, python-format
msgid "%.2f%%"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:66
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
"General Public License along with this program; if not, see "
"<http://www.gnu.org/licenses>."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:134
msgid "Not Connected"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154
msgid "Download Speed"
msgstr "Ταχύτητα κατεβάσματος"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159
msgid "Upload Speed"
msgstr "Ταχύτητα ανεβάσματος"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
msgid "No Incoming Connections!"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:363
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Ταχύττητα Λήψης (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:391
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Ταχύτητα Αποστολής (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418
msgid "Connection Limit:"
msgstr ""
#: deluge/common.py:184
msgid "Activated"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: deluge/common.py:254
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:46
msgid "Labels"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:58
msgid "Select Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:83
msgid "Apply Maximum settings on add"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:88
msgid "Move completed to"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:90
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:101
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:578
msgid "Add Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:126
msgid "Hide filter items with 0 hits"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:193
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:194
msgid "Empty Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:195
msgid "Label already exists"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:201
#: deluge/plugins/label/label/core.py:253
#: deluge/plugins/label/label/core.py:286
msgid "Unknown Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:287
msgid "Unknown Torrent"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:63
msgid "Label _Options"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:64
msgid "_Remove Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:65
msgid "_Add Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
msgid "Invalid leader"
msgstr "Μη έγκυρος ηγέτης"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Μη έγκυρος μαγικός κωδικός"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
msgid "Invalid version"
msgstr "Λάθος έκδοση"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:46
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "Λίστα IP του Emule (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:47
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "Κείμενο SafePeer (Συμπιεσμένο)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:48
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "Κείμενο PeerGuardian (Ασυμπίεστο)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:58
msgid "BlockList"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:79
msgid "Check for every (days)"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:80
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:81
msgid "Times to attempt download"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:82
msgid "Import on daemon startup"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
msgid "Download Now"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:85
msgid "Import Now"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:92
#, python-format
msgid "Downloading %.2f%%"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:94
#, python-format
msgid "Importing %s"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:96
#, python-format
msgid "Blocked Ranges: %s"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:98
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:105
msgid "Refresh status"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
msgid "Create Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
msgid "Fol_der"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
msgid "_Remote Path"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
msgid "<b>Files</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3587
msgid "Author:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
msgid "Comments:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
msgid "Info"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
msgid "Webseeds"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
msgid "Piece Size:"
msgstr "Μέγεθος Κοματιού:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588
msgid "Add this torrent to the session"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686
msgid "Enter Remote Path"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722
msgid "<b>Remote Path</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938
msgid "Path:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831
msgid "Creating Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868
msgid "Save .torrent as"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:10
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:444
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:445
msgid "Connection Manager"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:42
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:152
msgid "_Start local daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:215
msgid "Automatically start localhost if needed"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:229
msgid "Do not show this dialog on start-up"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:285
msgid "gtk-connect"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:308
msgid "Add Host"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:327
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:349
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2904
msgid "Port:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:429
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:430
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:112
msgid "Always show"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:128
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:145
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:180
msgid "Download to:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:197
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:273
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:308
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1940
msgid "Select A Folder"
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:219
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:413
msgid "Move completed to:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:234
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:250
msgid "Auto add .torrents from:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:408
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
"Η πλήρης ανάθεση χώρου στο δίσκο αναθέτει εκ των προτέρων όλο τον απαραίτητο "
"χώρο στο torrent και αποτρέπει τον κατακερματισμό του δίσκου"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "Χρήση Πλήρους Ανάθεσης Χώρου"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:424
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr ""
"Η συμπαγής ανάθεση χώρου στο δίσκου αναθέτει στο torrent μόνο τον απαραίτητο "
"σε κάθε στιγμή χώρο."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:443
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:508
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>Ανάθεση Χώρου</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr ""
"Να δοθεί προτεραιότητα στα πρώτα και τα τελευταία τμήματα αρχείων αυτού του "
"torrent."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:478
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:493
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:304
msgid "<b>Options</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:518
msgid "page 6"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:548
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:589
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "Το Deluge θα επιλέγει αυτόματα διαφορετική θύρα κάθε φορά."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:590
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:763
msgid "Use Random Ports"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:608
msgid "Active Port:"
msgstr "Ενεργή Θύρα:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:620
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:647
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:780
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:675
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:808
msgid "To:"
msgstr "Έως:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:707
msgid "Test Active Port"
msgstr "Έλεγχος Ενεργής Θύρας"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:731
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:846
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:881
msgid ""
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
"web seeds). Expects a Hex value."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:882
msgid "Peer TOS Byte:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:894
msgid "0x00"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:911
msgid "<b>TOS</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:949
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr ""
"Ο κατανεμημένος πίνακας hash (DHT) πιθανώς να βελτιώσει τον αριθμό των "
"ενεργών συνδέσεων."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:950
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:968
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:983
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:984
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Ανταλλαγή μεταξύ υπολογιστών"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1000
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο Αντιστοίχισης Θυρών NAT"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1017
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Universal Plug and Play"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1018
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1035
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>Επιπλέον Ρυθμίσεις Δικτύου</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1073
msgid "Inbound:"
msgstr "Εισερχόμενα:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080
msgid "Level:"
msgstr "Επίπεδο:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1099
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1144
msgid ""
"Forced\n"
"Enabled\n"
"Disabled"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1107
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1134
msgid "Outbound:"
msgstr "Εξερχόμενα:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1159
msgid "Encrypt entire stream"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1182
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b> Κρυπτογράφηση </b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1216
msgid "page 7"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1247
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1290
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός θυρίδων αποστολής για όλα τα torrents. Ορίστε -1 για "
"απεριόριστες."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1309
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1403
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Η μέγιστη ταχύτητα αποστολής για όλα τα torrents. -1 για απεριόριστη."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1329
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Η μέγιστη ταχύτητα λήψης για όλα τα torrents. Ορίστε -1 για απεριόριστη."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1349
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1586
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Λήψης (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1361
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1392
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr "Το μέγιστο επιτρεπτό πλήθος συνδέσεων. -1 για απεριόριστο."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1381
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1599
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Θυρίδων Αποστολής:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1394
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1612
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Μέγιστο πλήθος συνδέσεων"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1405
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1573
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Αποστολής (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1417
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "Μέγιστο πλήθος ημι-ανοιχτών συνδέσεων:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1429
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών σύνδεσης ανά δευτερόλεπτο."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1479
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1497
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Συνολική χρήση εύρους δικτύου</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1536
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1554
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1622
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent. Ορίστε -1 για απεριόριστες."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1638
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός θυρίδων αποστολής ανά torrent. Ορίστε -1 για απεριόριστες."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1661
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Ανά Torrent Χρήση Εύρους Ζώνης</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1688
msgid "page 8"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1753
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Εικονίδιο στη μπάρα συστήματος"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Ελαχιστοποίηση στην υποδοχή κατά την έξοδο"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1787
msgid "Start in tray"
msgstr "Εκκίνηση στην μπάρα συστήματος"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1808
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Προστασία μεγιστοποίησης από την μπάρα με κωδικό"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1835
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2929
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3314
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1870
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Υποδοχή συστήματος</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1902
msgid ""
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1914
msgid "<b>Classic Mode</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1940
msgid "page 10"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1971
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2013
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"Το Deluge θα ελέγχει τους εξυπηρετητές μας και θα σας ενημερώνει εάν υπάρχει "
"νεότερη διαθέσιμη έκδοση"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2014
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Ενημέρωση για νέες εκδόσεις"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2033
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Ενημερώσεις</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2069
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2088
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2107
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Πληροφορίες Συστήματος</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2134
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2355
msgid "page 11"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2165
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2207
msgid "Daemon port:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2242
msgid "<b>Port</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2285
msgid "<b>Connections</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2317
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2328
msgid "<b>Other</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2386
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2442
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3179
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:738
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2088
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2483
msgid "Total active downloading:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2514
msgid "Total active:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2524
msgid "Total active seeding:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2572
msgid "Do not count slow torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2588
msgid "<b>Active Torrents</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2677
msgid "Seed Time (m):"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2689
msgid "Seed Time Ratio:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2701
msgid "Share Ratio Limit:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2719
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2764
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2782
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Διαμοιρασμός</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2814
msgid "page 12"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2845
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2916
msgid "Host:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2942
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3289
msgid "Username:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2955
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:404
msgid "Type:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2965
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"Κανένα\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3025
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:186
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3075
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3130
msgid "Blinking tray icon"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3144
msgid "Popup"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3160
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3161
msgid "Sound:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3239
msgid "Address:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3264
msgid "Server:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3330
msgid "None"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3345
msgid "SSL"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3360
msgid "TLS"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3384
msgid "Security:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3399
msgid "<b>Email</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3458
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3561
msgid "Details:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3574
msgid "Version:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3601
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:448
msgid "<b>Info</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3649
msgid "_Install Plugin"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3691
msgid "_Rescan Plugins"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
msgid "Queued Torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:8
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2187
msgid "Remove Torrent?"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:44
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2223
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:95
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2274
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:134
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2313
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:179
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2357
msgid "Remove Selected Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr "Επεξεργασία Ιχνηλατών"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
msgid "gtk-edit"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
msgid "Add Tracker"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
msgid "<b>Add Trackers</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1224
msgid "Trackers:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
msgid "Edit Tracker"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
msgid "Tracker:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
msgid "Move Storage"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
msgid "<b>Move Storage</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
msgid "Destination:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
msgid "Add Torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
msgid "_URL"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240
msgid "Info_hash"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrent</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
msgid "Fi_les"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Τοποθεσία Λήψης</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:488
msgid "Compact"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:560
msgid "Max Down Speed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:572
msgid "Max Up Speed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:586
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1720
msgid "Max Connections:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:600
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1783
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:669
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1816
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705
msgid "Add In _Paused State"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:720
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:795
msgid "Revert To Defaults"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:849
msgid "Apply To All"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:896
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2167
msgid "_Options"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:972
msgid "Add URL"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1008
msgid "<b>From URL</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1042
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:392
msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1119
msgid "Add Infohash"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1155
msgid "<b>From Infohash</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1189
msgid "Infohash:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
msgid "Resume selected torrents."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
msgid "Resu_me"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
msgid "Opt_ions"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
msgid "_Queue"
msgstr "_Τοποθέτηση στην ουρά"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_Ενημέρωση Ιχνηλάτη"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2063
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_Επεξεργασία Ιχνηλατών"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Αφαίρεση Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:173
msgid "_Force Re-check"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:190
msgid "Move _Storage"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:211
msgid "From Session"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:220
msgid ".. And Delete Torrent File"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:229
msgid ".. And Delete Downloaded Files"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:238
msgid ".. And Delete All Files"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:251
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Όριο Ταχύτητας _Κατεβάσματος"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:266
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Όριο Ταχύτητας _Ανεβάσματος"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:281
msgid "_Connection Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:297
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:312
msgid "_Auto Managed"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Εμφάνιση Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Προσθήκη Τόρρεντ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
msgid "_Pause All"
msgstr "_Παύση Όλων"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
msgid "_Resume All"
msgstr "_Συνέχιση Όλων"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
msgid "_Quit"
msgstr "_'Εξοδος"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
msgid "_Create Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
msgid "_Connection Manager"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Γραμμή Εργαλείων"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
msgid "Status_bar"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
msgid "T_abs"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
msgid "_Columns"
msgstr "_Στήλες"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
msgid "S_idebar"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
msgid "Show _zero hits"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
msgid "Show _Trackers"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
msgid "Community"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:329
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Αφαίρεση Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:351
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:352
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:367
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:368
msgid "Resume"
msgstr "Συνέχιση"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Μετακινήστε το torrent ψηλότερα στην σειρά αναμονής"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:406
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Μετακινήστε το torrent χαμηλότερα στην σειρά αναμονής"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:561
msgid "_Expand All"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:581
msgid "_Do Not Download"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:596
msgid "_Normal Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:611
msgid "_High Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:626
msgid "Hi_ghest Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:709
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:748
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:763
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:788
msgid "<b>Active Time:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:845
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Κατάσταση Ιχνηλάτη</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:876
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Διαθεσιμότητα:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:930
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Υπολογιστές:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:956
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Χρήστες που διανέμουν:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:974
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Κομμάτια</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:996
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Υπόλοιπος χρόνος λήψης</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1018
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1040
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Ταχύτητα:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1059
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Επόμενη ανακοίνωση</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1078
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Αναλογία Διαμοιρασμού</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1097
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Έχουν αποσταλεί:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1116
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Έχουν ληφθεί:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1203
msgid "_Statistics"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1274
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># από τα αρχεία:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1306
msgid "<b>Hash:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1336
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Ιχνηλάτης</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1356
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Συνολικό Μέγεθος</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1394
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Όνομα:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1414
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Διαδρομή:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1448
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1514
msgid "_Details"
msgstr "_Λεπτομέρειες"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1564
msgid "_Files"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1614
msgid "_Peers"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1733
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1746
msgid "Max Download Speed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1866
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:317
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1920
msgid "Move completed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1977
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2375
msgid "New Release"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2406
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2457
msgid "<i>Available Version:</i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2480
msgid "<i>Current Version:</i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2502
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2542
msgid "_Goto Website"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
msgid "Label Options"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:87
msgid "Connections:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:115
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:180
msgid "Kib/s"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:130
msgid "Download Speed:"
msgstr "Ταχύτητα Λήψης"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:142
msgid "Upload Speed:"
msgstr "Ταχύτητα Αποστολής"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:155
msgid "Upload Slots:\t"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:222
msgid "Apply per torrent max settings:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:235
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:361
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:443
msgid "Apply location settings:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:459
msgid "Location"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:483
msgid ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"this doesn't do anything yet..\n"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:492
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:508
msgid "Automatically apply label:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:593
msgid "<b>Label name:</b>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:125
msgid "Days"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:151
msgid "Check for new list every:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:168
msgid "Import blocklist on startup"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:218
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:238
msgid "Check Download and Import"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:259
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:279
msgid "Force Download and Import"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:416
msgid "Date:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:428
msgid "File Size:"
msgstr ""