3188 lines
87 KiB
Plaintext
3188 lines
87 KiB
Plaintext
# Dutch translation for deluge
|
|
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
|
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 21:52-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 09:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Henri De Veene <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-31 21:12+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
|
|
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Gebruik de zijbalk om labels toe te voegen, te wijzigen en te "
|
|
"verwijderen.</i>\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
|
|
msgid "<b>Labels</b>"
|
|
msgstr "<b>Labels</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
|
|
msgid "Label Options"
|
|
msgstr "Label Opties"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
|
|
msgid "<b>Label Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Label Opties</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1770
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1782
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:332 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:342
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:347 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:190
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:194 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:339
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
msgstr "KiB/s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
|
|
msgid "Upload Slots:\t"
|
|
msgstr "Upload Slots:\t"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
|
|
msgid "Upload Speed:"
|
|
msgstr "Upload Snelheid:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
|
|
msgid "Download Speed:"
|
|
msgstr "Download Snelheid:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
|
|
msgid "Connections:"
|
|
msgstr "Verbindingen"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
|
|
msgid "Apply per torrent max settings:"
|
|
msgstr "Per torrent maximale instellingen toepassen:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1860
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:48
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
|
|
msgid "Auto Managed"
|
|
msgstr "Automatisch Beheerd"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1880
|
|
msgid "Stop seed at ratio:"
|
|
msgstr "Seeden stoppen bij deelverhouding:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1919
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:51
|
|
msgid "Remove at ratio"
|
|
msgstr "Verwijder op ratio"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
|
|
msgid "Apply Queue settings:"
|
|
msgstr "Wachtrij-instellingen toepassen:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:150
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Wachtrij"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:465
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:246
|
|
msgid "Move completed to:"
|
|
msgstr "Verplaats gedownloade bestanden naar:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:493
|
|
msgid "Apply location settings:"
|
|
msgstr "Locatie-instellingen toepassen:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:509
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Locatie"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:541
|
|
msgid ""
|
|
"tracker1.org\n"
|
|
"tracker2.com\n"
|
|
"this doesn't do anything yet..\n"
|
|
msgstr "Dit hoeft niet vertaald te worden.\n"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
|
|
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
|
|
msgstr "<i>(1 regel per tracker)</i>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:568
|
|
msgid "Automatically apply label:"
|
|
msgstr "Label automatisch toepassen:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:585
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
|
|
msgid "Trackers"
|
|
msgstr "Trackers"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:638
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "Label toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:672
|
|
msgid "<b>Add Label</b>"
|
|
msgstr "<b>Label toevoegen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:703
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:366
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3090
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3266
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3445
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3624
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Type:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1040
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:736
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3807
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "<b>Algemeen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:124
|
|
msgid "Check for new list every:"
|
|
msgstr "Naar nieuwe lijst controleren iedere:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:148
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dagen"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:167
|
|
msgid "Import blocklist on startup"
|
|
msgstr "Bij opstarten blokkeerlijst importeren"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
|
|
msgid "<b>Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Instellingen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:217
|
|
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien noodzakelijk het blokkeerlijst-bestand downloaden en het bestand "
|
|
"importeren."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:237
|
|
msgid "Check Download and Import"
|
|
msgstr "Download en Import controleren"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:258
|
|
msgid "Download a new blocklist file and import it."
|
|
msgstr "Een nieuwe blokkeerlijst downloaden en importeren."
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:278
|
|
msgid "Force Download and Import"
|
|
msgstr "Download en Import forceren"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:303
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:424
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Opties</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:344
|
|
msgid "File Size:"
|
|
msgstr "Bestandsgrootte:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:354
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:446
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4287
|
|
msgid "<b>Info</b>"
|
|
msgstr "<b>Info</b>"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/stats/stats/data/config.glade:12
|
|
msgid "Test config value:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:21
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Grafieken"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:48
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Bandbreedte"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:66
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:144
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Verbindingen"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:85
|
|
msgid "Seeds/Peers"
|
|
msgstr "Seeds/Peers"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
|
|
msgid "Add Torrents"
|
|
msgstr "Torrents Toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
|
|
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Torrents Toevoegen</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Bestand"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
|
|
msgid "_URL"
|
|
msgstr "_URL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240
|
|
msgid "Info_hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Verwijderen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319
|
|
msgid "<b>Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Torrents</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
|
|
msgid "Fi_les"
|
|
msgstr "_Bestanden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:156
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:190
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:268
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1955
|
|
msgid "Select A Folder"
|
|
msgstr "Kies een map"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
|
|
msgid "<b>Download Location</b>"
|
|
msgstr "<b>Downloadlocatie</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Volledig"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Compact"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374
|
|
msgid "<b>Allocation</b>"
|
|
msgstr "Allocatie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:558
|
|
msgid "Max Down Speed:"
|
|
msgstr "Max Down Snelheid:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:570
|
|
msgid "Max Up Speed:"
|
|
msgstr "Max Up Snelheid:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:584
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734
|
|
msgid "Max Connections:"
|
|
msgstr "Maximum verbindingen:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:598
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1797
|
|
msgid "Max Upload Slots:"
|
|
msgstr "Maximum aantal uploads:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:667
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1830
|
|
msgid "<b>Bandwidth</b>"
|
|
msgstr "<b>Bandbreedte</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:703
|
|
msgid "Add In _Paused State"
|
|
msgstr "Toevoegen in ge_pauzeerde status"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:718
|
|
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
|
|
msgstr "Prioriteit op eerste/laatste delen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:793
|
|
msgid "Revert To Defaults"
|
|
msgstr "Terugzetten Naar Standaardinstellingen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:847
|
|
msgid "Apply To All"
|
|
msgstr "Toepassen Op Alle"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:894
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2182
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_Opties"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:970
|
|
msgid "Add URL"
|
|
msgstr "URL toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1006
|
|
msgid "<b>From URL</b>"
|
|
msgstr "<b>Van URL</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1117
|
|
msgid "Add Infohash"
|
|
msgstr "Voeg Infohash toe"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1153
|
|
msgid "<b>From Infohash</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1187
|
|
msgid "Infohash:"
|
|
msgstr "Infohash:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1222
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
|
|
msgid "Trackers:"
|
|
msgstr "Trackers:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
|
|
msgid "Resume selected torrents."
|
|
msgstr "Geselecteerde torrents voortzetten."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
|
|
msgid "Resu_me All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
|
|
msgid "_Open Folder"
|
|
msgstr "Map _openen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
|
|
msgid "Resu_me"
|
|
msgstr "_Voortzetten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
|
|
msgid "Opt_ions"
|
|
msgstr "Opt_ies"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
|
|
msgid "_Queue"
|
|
msgstr "_Wachtrij"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
|
|
msgid "_Update Tracker"
|
|
msgstr "Tracker vernie_uwen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2078
|
|
msgid "_Edit Trackers"
|
|
msgstr "Trackers b_ewerken"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
|
|
msgid "_Remove Torrent"
|
|
msgstr "Torrent ve_rwijderen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
|
|
msgid "_Force Re-check"
|
|
msgstr "Hercontrole _Forceren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
|
|
msgid "Move _Storage"
|
|
msgstr "_Opslag Verplaatsen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
|
|
msgid "_Download Speed Limit"
|
|
msgstr "_Download snelheidslimiet"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
|
|
msgid "_Upload Speed Limit"
|
|
msgstr "_Upload snelheidslimiet"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
|
|
msgid "_Connection Limit"
|
|
msgstr "_Connectielimiet"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
|
|
msgid "Upload _Slot Limit"
|
|
msgstr "Upload _Slot Limiet"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
|
|
msgid "_Auto Managed"
|
|
msgstr "_Automatisch Beheerd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
|
|
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Verwijder geselecteerde torrent?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
|
|
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
|
|
msgid "Remove With _Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
|
|
msgid "Remove _Torrent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:422
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74
|
|
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:216
|
|
msgid "Auto add .torrents from:"
|
|
msgstr ".torrents automatisch toevoegen van:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:231
|
|
msgid "Copy of .torrent files to:"
|
|
msgstr "Kopie van .torrent-bestanden naar:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:290
|
|
msgid "Download to:"
|
|
msgstr "Downloaden naar:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:303
|
|
msgid "<b>Folders</b>"
|
|
msgstr "<b>Mappen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:339
|
|
msgid ""
|
|
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
|
"and prevents disk fragmentation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Volledige allocatie reserveert alle nodige ruimte voor de torrent op "
|
|
"voorhand en voorkomt schijffragmentatie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:340
|
|
msgid "Use Full Allocation"
|
|
msgstr "Gebruik volledige allocatie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355
|
|
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
|
msgstr "Compacte allocatie reserveert ruimte alleen wanneer nodig"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:356
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:135
|
|
msgid "Use Compact Allocation"
|
|
msgstr "Gebruik compacte allocatie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:408
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
|
msgstr "Geef voorrang aan eerste en laatste stukjes van bestanden in torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
|
|
msgstr "Geef voorrang aan eerste en laatste stukjes van torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:449
|
|
msgid "page 6"
|
|
msgstr "pagina 6"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:479
|
|
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Netwerk</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:520
|
|
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
|
|
msgstr "Deluge zal elke keer automatisch een verschillende poort kiezen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:521
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:709
|
|
msgid "Use Random Ports"
|
|
msgstr "Gebruik willekeurige poorten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:539
|
|
msgid "Active Port:"
|
|
msgstr "Actieve poort:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:551
|
|
msgid "0000"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:578
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:726
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Vanaf:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:606
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:754
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Tot:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:638
|
|
msgid "Test Active Port"
|
|
msgstr "Actieve poort testen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:677
|
|
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
|
|
msgstr "<b>Inkomende poorten</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:792
|
|
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
|
|
msgstr "<b>Uitgaande poorten</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:827
|
|
msgid ""
|
|
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
|
|
"web seeds). Expects a Hex value."
|
|
msgstr ""
|
|
"De TOS byte die wordt gezet in de IP header van ieder tcp-pakket dat "
|
|
"verzonden wordt naar peers (inclusief web seeds). Er moet een Hex ingetoetst "
|
|
"worden."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:828
|
|
msgid "Peer TOS Byte:"
|
|
msgstr "Peer TOS Byte:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:840
|
|
msgid "0x00"
|
|
msgstr "0x00"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:857
|
|
msgid "<b>TOS</b>"
|
|
msgstr "<b>TOS</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:895
|
|
msgid "Universal Plug and Play"
|
|
msgstr "Universal Plug and Play"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:896
|
|
msgid "UPnP"
|
|
msgstr "UPnP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:910
|
|
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
|
|
msgstr "NAT Port Mapping Protocol"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:911
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71
|
|
msgid "NAT-PMP"
|
|
msgstr "NAT-PMP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:927
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:928
|
|
msgid "Peer Exchange"
|
|
msgstr "Peer-uitwisseling"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:945
|
|
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
|
|
msgstr "Lokale Service Ontdekker heeft lokale peers op je netwerk gevonden."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:946
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73
|
|
msgid "LSD"
|
|
msgstr "LSD"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:960
|
|
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gedistributeerde hashtabel kan het aantal actieve verbindingen verbeteren."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961
|
|
msgid "DHT"
|
|
msgstr "DHT"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:981
|
|
msgid "<b>Network Extras</b>"
|
|
msgstr "<b>Netwerk extra's</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1019
|
|
msgid "Inbound:"
|
|
msgstr "Binnenkomend:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1026
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Niveau:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1045
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1090
|
|
msgid ""
|
|
"Forced\n"
|
|
"Enabled\n"
|
|
"Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geforceerd\n"
|
|
"Aan\n"
|
|
"Uit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1053
|
|
msgid ""
|
|
"Handshake\n"
|
|
"Full Stream\n"
|
|
"Either"
|
|
msgstr ""
|
|
"Handschud\n"
|
|
"Complete stroom\n"
|
|
"Ofwel"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080
|
|
msgid "Outbound:"
|
|
msgstr "Uitgaand:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1105
|
|
msgid "Encrypt entire stream"
|
|
msgstr "Encrypteer gehele stroom"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1128
|
|
msgid "<b>Encryption</b>"
|
|
msgstr "<b>Encryptie</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1162
|
|
msgid "page 7"
|
|
msgstr "pagina 7"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1193
|
|
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Bandbreedte</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1268
|
|
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
|
|
msgstr "Maximum connectie pogingen per seconde"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1280
|
|
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
|
|
msgstr "Maximum half-open verbindingen:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1315
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1381
|
|
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximale uploadsnelheid voor alle torrents. Zet op -1 voor onbeperkt."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1293
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1575
|
|
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Maximale uploadsnelheid (KiB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1304
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1329
|
|
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het maximale aantal toegestane verbindingen. Zet op -1 voor onbeperkt."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1306
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1538
|
|
msgid "Maximum Connections:"
|
|
msgstr "Maximaal aantal verbindingen:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1317
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1549
|
|
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
|
msgstr "Maximale upload plaatsen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1362
|
|
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximale downloadsnelheid voor alle torrents. Zet op -1 voor onbeperkt."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1349
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1562
|
|
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
|
|
msgstr "Maximale downloadsnelheid (KiB/s):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1400
|
|
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximale upload plaatsen voor alle torrens. Gebruik -1 voor ongelimiteerd."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1425
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113
|
|
msgid "Ignore limits on local network"
|
|
msgstr "Limieten negeren op locale netwerk"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1444
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
|
|
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1445
|
|
msgid "Rate limit IP overhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1463
|
|
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Globaal bandbreedtegebruik</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1502
|
|
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximale upload plaatsen per torrens. Gebruik -1 voor ongelimiteerd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1521
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1587
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1605
|
|
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het maximum aantal verbindingen per torrent. Zet op -1 voor onbeperkt."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1627
|
|
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
|
msgstr "<b>Bandbreedtegebruik per torrent</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1654
|
|
msgid "page 8"
|
|
msgstr "pagina 8"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1685
|
|
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1720
|
|
msgid ""
|
|
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
|
|
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
|
|
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
|
|
"setting to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Classic Mode zal het meeste van de daemon-functionaliteit verbergen en laat "
|
|
"Deluge er uit zien als een enkel programma. Gebruik dit als u geen voordeel "
|
|
"wil nemen van het draaien van Deluge als daemon.\r\n"
|
|
"Herstart Deluge om deze instelling te activeren."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1721
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4009
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activeren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1732
|
|
msgid "<b>Classic Mode</b>"
|
|
msgstr "<b>Klassieke Modus</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768
|
|
msgid "Show session speed in titlebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1780
|
|
msgid "<b>Main Window</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1816
|
|
msgid "Always show"
|
|
msgstr "Altijd tonen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1832
|
|
msgid "Bring the dialog to focus"
|
|
msgstr "Breng het dialoog naar voren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1849
|
|
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
|
|
msgstr "<b>Torrents toevoegen-venster</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1881
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr "Systeemvakpictogram inschakelen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1896
|
|
msgid "Minimize to tray on close"
|
|
msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij afsluiten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1915
|
|
msgid "Start in tray"
|
|
msgstr "Start in het systeemvak"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1936
|
|
msgid "Password protect system tray"
|
|
msgstr "Door wachtwoord beschermd systeemvak"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1963
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2971
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3147
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3326
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3505
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3910
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:129
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1998
|
|
msgid "<b>System Tray</b>"
|
|
msgstr "<b>Systeemvak</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2024
|
|
msgid "page 10"
|
|
msgstr "page 10"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2055
|
|
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Andere</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2097
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
|
"released"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deluge zal automatisch onze servers controleren en melden wanneer er een "
|
|
"nieuwere versie verschenen is"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2098
|
|
msgid "Be alerted about new releases"
|
|
msgstr "Laat het weten wanneer er nieuwe versies zijn"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2117
|
|
msgid "<b>Updates</b>"
|
|
msgstr "<b>Updates</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2153
|
|
msgid ""
|
|
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
|
|
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Help ons Deluge te verbeteren door ons uw Python-versie, PyGTK-versie, OS en "
|
|
"processor types te sturen. Geen andere informatie wordt verzonden."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2172
|
|
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
|
|
msgstr "Ja, verstuurd anonieme statistieken"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2191
|
|
msgid "<b>System Information</b>"
|
|
msgstr "Systeem informatie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2218
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2439
|
|
msgid "page 11"
|
|
msgstr "page 11"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2249
|
|
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2291
|
|
msgid "Daemon port:"
|
|
msgstr "Daemon poort:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2326
|
|
msgid "<b>Port</b>"
|
|
msgstr "<b>Poort</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2358
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
|
|
msgid "Allow Remote Connections"
|
|
msgstr "Verbindingen op afstand toestaan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2369
|
|
msgid "<b>Connections</b>"
|
|
msgstr "<b>Connecties</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2401
|
|
msgid "Periodically check the website for new releases"
|
|
msgstr "Controleer de website regelmatig voor nieuwe versies"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2412
|
|
msgid "<b>Other</b>"
|
|
msgstr "<b>Anders</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2470
|
|
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Wachtrij</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2513
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
|
|
msgid "Queue new torrents to top"
|
|
msgstr "Nieuwe torrents bovenaan de rij plaatsen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2600
|
|
msgid "Total active seeding:"
|
|
msgstr "Totaal actieve seeds:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2613
|
|
msgid "Total active:"
|
|
msgstr "Totaal actief:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2642
|
|
msgid "Total active downloading:"
|
|
msgstr "Totaal actieve downloads:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2656
|
|
msgid "Do not count slow torrents"
|
|
msgstr "Tel trage torrents niet mee"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2672
|
|
msgid "<b>Active Torrents</b>"
|
|
msgstr "<b>Actieve torrents</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2713
|
|
msgid "Share Ratio Limit:"
|
|
msgstr "Deelverhouding Limiet:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2723
|
|
msgid "Seed Time Ratio:"
|
|
msgstr "Seed Tijd Verhouding:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2735
|
|
msgid "Seed Time (m):"
|
|
msgstr "Seed Tijd (m):"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2803
|
|
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
|
|
msgstr "Het seeden stoppen bij een deelverhouding van:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2848
|
|
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
|
|
msgstr "Torrent verwijderen wanneer de deelverhouding bereikt is"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2866
|
|
msgid "<b>Seeding</b>"
|
|
msgstr "<b>Seeden</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2898
|
|
msgid "page 12"
|
|
msgstr "pagina 12"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2929
|
|
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2998
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3174
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3353
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3532
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Host:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3023
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3199
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3378
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3557
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:53
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Poort:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3072
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3248
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3427
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3606
|
|
msgid ""
|
|
"None\n"
|
|
"Socksv4\n"
|
|
"Socksv5\n"
|
|
"Socksv5 W/ Auth\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP W/ Auth"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen\n"
|
|
"Socksv4\n"
|
|
"Socksv5\n"
|
|
"Socksv5 m. auth\n"
|
|
"HTTP\n"
|
|
"HTTP m. auth"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3101
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3277
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3456
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3635
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3935
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:140
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3116
|
|
msgid "<b>Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Peer</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3292
|
|
msgid "<b>Web Seed</b>"
|
|
msgstr "<b>Web Seed</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3471
|
|
msgid "<b>Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3650
|
|
msgid "<b>DHT</b>"
|
|
msgstr "<b>DHT</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3703
|
|
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
|
|
msgstr "<b><i><big>Mededeling</big></i></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3747
|
|
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
|
|
msgstr "Alleen OGG- en WAV-bestanden zijn ondersteund"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3748
|
|
msgid "Sound:"
|
|
msgstr "Geluid:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3763
|
|
msgid "Popup"
|
|
msgstr "Popup"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3779
|
|
msgid "Blinking tray icon"
|
|
msgstr "Knipperend mededelingengebied-icoon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3841
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Beveiliging:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3857
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3871
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3886
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3959
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3984
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adres:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4026
|
|
msgid "<b>Email</b>"
|
|
msgstr "<b>Email</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4085
|
|
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
|
msgstr "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4195
|
|
msgid "Details:"
|
|
msgstr "Details:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4208
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versie:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4221
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Auteur:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4232
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4245
|
|
msgid "Author Email:"
|
|
msgstr "E-mailadres van de auteur:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4337
|
|
msgid "_Install Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4379
|
|
msgid "_Rescan Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
|
|
msgid "Edit Trackers"
|
|
msgstr "Bewerk trackers"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Trackers Bewerken</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
|
|
msgid "gtk-edit"
|
|
msgstr "gtk-bewerken"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
|
|
msgid "Add Tracker"
|
|
msgstr "Tracker Toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
|
|
msgid "<b>Add Trackers</b>"
|
|
msgstr "<b>Voeg Trackers toe</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
|
|
msgid "Edit Tracker"
|
|
msgstr "Tracker Bewerken"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
|
|
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker Bewerken</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
|
|
msgid "Tracker:"
|
|
msgstr "Tracker:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
|
|
msgid "Queued Torrents"
|
|
msgstr "Torrents in de wachtrij"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
|
|
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Aanschuivende Torrents Toevoegen</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
|
|
msgid "Automatically add torrents on connect"
|
|
msgstr "Automatisch torrents toevoegen bij het maken van de verbinding"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
|
|
msgid "Move Storage"
|
|
msgstr "Opslag Verplaatsen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
|
|
msgid "<b>Move Storage</b>"
|
|
msgstr "<b>Opslag Verplaatsen</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Doel:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:6
|
|
msgid "Add Host"
|
|
msgstr "Host toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:25
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Hostnaam:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:201
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:436
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:437
|
|
msgid "Connection Manager"
|
|
msgstr "Connectie Manager"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:233
|
|
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Connectie Manager</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:342
|
|
msgid "_Start local daemon"
|
|
msgstr "_Start lokale daemon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:394
|
|
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
|
|
msgstr "Bij het opstarten automatisch verbinden met de geselecteerde host"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405
|
|
msgid "Automatically start localhost if needed"
|
|
msgstr "Automatisch de localhost starten indien nodig"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:419
|
|
msgid "Do not show this dialog on start-up"
|
|
msgstr "Laat dit venster niet zien bij het opstarten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:436
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:38
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opties"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:475
|
|
msgid "gtk-connect"
|
|
msgstr "gtk-connect"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:6
|
|
msgid "Deluge Setup Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:10
|
|
msgid "This wizard will help you set up Deluge to your liking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:25
|
|
msgid "All Finished!"
|
|
msgstr "Alles Beëindigd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
|
|
msgid "Create Torrent"
|
|
msgstr "Torrent aanmaken"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
|
|
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Torrent aanmaken</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
|
|
msgid "Fol_der"
|
|
msgstr "_Map"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
|
|
msgid "_Remote Path"
|
|
msgstr "_Extern Pad"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
|
|
msgid "<b>Files</b>"
|
|
msgstr "<b>Bestanden</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
|
|
msgid "Comments:"
|
|
msgstr "Commentaar:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
|
|
msgid "Webseeds"
|
|
msgstr "Webseeds"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
|
|
msgid "Piece Size:"
|
|
msgstr "Stukjes grootte:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
|
|
msgid ""
|
|
"32 KiB\n"
|
|
"64 KiB\n"
|
|
"128 KiB\n"
|
|
"256 KiB\n"
|
|
"512 KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
"32 KiB\n"
|
|
"64 KiB\n"
|
|
"128 KiB\n"
|
|
"256 KiB\n"
|
|
"512 KiB"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49
|
|
msgid "Set Private Flag"
|
|
msgstr "Stel Prive vlag in"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588
|
|
msgid "Add this torrent to the session"
|
|
msgstr "Deze torrent aan de sessie toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686
|
|
msgid "Enter Remote Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722
|
|
msgid "<b>Remote Path</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831
|
|
msgid "Creating Torrent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868
|
|
msgid "Save .torrent as"
|
|
msgstr "Sla .torrent op als"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904
|
|
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
|
|
msgstr "<b>Sla .torrent bestand op</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "label"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2584
|
|
msgid "Add Peer"
|
|
msgstr "Voeg Peer Toe"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
|
|
msgid "<b>Add Peer</b>"
|
|
msgstr "<b>Voeg Peer Toe</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
|
|
msgid "hostname:port"
|
|
msgstr "hostname:poort"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
|
|
msgid "_Show Deluge"
|
|
msgstr "Deluge _tonen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
|
|
msgid "_Add Torrent"
|
|
msgstr "_Torrent toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
|
|
msgid "_Pause All"
|
|
msgstr "_Pauzeer alles"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
|
|
msgid "_Resume All"
|
|
msgstr "_Hervat alles"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
|
|
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
|
|
msgstr "Verlaten & Daemon Afsluiten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "Af_sluiten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
|
|
msgid "_Create Torrent"
|
|
msgstr "Torrent _Aanmaken"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "B_ewerken"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
|
|
msgid "_Connection Manager"
|
|
msgstr "_Verbindingsbeheerder"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
|
|
msgid "_Torrent"
|
|
msgstr "_Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Weerga_ve"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr "_Knoppenbalk"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
|
|
msgid "_Sidebar"
|
|
msgstr "_Zijpaneel"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
|
|
msgid "Status_bar"
|
|
msgstr "Status_balk"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
|
|
msgid "T_abs"
|
|
msgstr "T_abbladen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
|
|
msgid "_Columns"
|
|
msgstr "_Kolommen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
|
|
msgid "S_idebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
|
|
msgid "Show _Zero Hits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
|
|
msgid "Show _Trackers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Help"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Homepage"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Veel Gestelde Vragen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "FAQ"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Gemeenschap"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
|
|
msgid "Add torrent"
|
|
msgstr "Torrent toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
|
|
msgid "Add Torrent"
|
|
msgstr "Torrent toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88
|
|
msgid "Remove Torrent"
|
|
msgstr "Torrent verwijderen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:348
|
|
msgid "Pause the selected torrents"
|
|
msgstr "Geselecteerde torrents pauzeren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:349
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauzeren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:363
|
|
msgid "Resume the selected torrents"
|
|
msgstr "Geselecteerde torrents verderzetten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:91
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Hervatten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:386
|
|
msgid "Queue Torrent Up"
|
|
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:387
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
|
|
msgid "Queue Up"
|
|
msgstr "Omhoog in wachtrij"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400
|
|
msgid "Queue Torrent Down"
|
|
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:401
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48
|
|
msgid "Queue Down"
|
|
msgstr "Omlaag in wachtrij"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:551
|
|
msgid "_Expand All"
|
|
msgstr "_Alles uit klappen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571
|
|
msgid "_Do Not Download"
|
|
msgstr "_Niet Downloaden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586
|
|
msgid "_Normal Priority"
|
|
msgstr "_Normale Prioriteit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:601
|
|
msgid "_High Priority"
|
|
msgstr "_Hoge Prioriteit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:616
|
|
msgid "Hi_ghest Priority"
|
|
msgstr "Hoo_gste Prioriteit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:694
|
|
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Automatisch Beheerd:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:735
|
|
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
|
|
msgstr "<b>Seed Rang:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:750
|
|
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Seed Tijd:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:776
|
|
msgid "<b>Active Time:</b>"
|
|
msgstr "<b>Actieve Tijd:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:833
|
|
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker status:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863
|
|
msgid "<b>Availability:</b>"
|
|
msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:917
|
|
msgid "<b>Peers:</b>"
|
|
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:943
|
|
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
|
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:961
|
|
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
|
msgstr "<b>Gedeelten:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:983
|
|
msgid "<b>ETA:</b>"
|
|
msgstr "<b>Resterende tijd:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1005
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1027
|
|
msgid "<b>Speed:</b>"
|
|
msgstr "<b>Snelheid:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1046
|
|
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
|
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1065
|
|
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
|
msgstr "<b>Deelverhouding</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1084
|
|
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Ge-upload:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1103
|
|
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
|
msgstr "<b>Gedownload:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1164
|
|
msgid "<b>Date Added:</b>"
|
|
msgstr "<b>Datum Toegevoegd:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1219
|
|
msgid "_Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1290
|
|
msgid "<b># of files:</b>"
|
|
msgstr "<b># bestanden:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322
|
|
msgid "<b>Hash:</b>"
|
|
msgstr "<b>Hash:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1352
|
|
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1372
|
|
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
|
msgstr "<b>Totale grootte:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1410
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
msgstr "<b>Naam:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1430
|
|
msgid "<b>Path:</b>"
|
|
msgstr "<b>Pad:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1464
|
|
msgid "<b>Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Status:</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1530
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "_Details"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1579
|
|
msgid "_Files"
|
|
msgstr "_Bestanden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1628
|
|
msgid "_Peers"
|
|
msgstr "_Peers"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747
|
|
msgid "Max Upload Speed:"
|
|
msgstr "Maximale Upload-snelheid:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1760
|
|
msgid "Max Download Speed:"
|
|
msgstr "Maximale Download-snelheid"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1935
|
|
msgid "Move completed:"
|
|
msgstr "Voltooid verplaatsen:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1992
|
|
msgid "<b>Queue</b>"
|
|
msgstr "<b>Wachtrij</b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2029
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privé"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2042
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:45
|
|
msgid "Prioritize First/Last"
|
|
msgstr "Verhoog prioriteit Eerste/Laatste"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2202
|
|
msgid "Remove Torrent?"
|
|
msgstr "Torrent verwijderen?"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2238
|
|
msgid ""
|
|
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<big><b>Weet u zeker dat u de geselecteerde torrent wilt "
|
|
"verwijderen?</b></big>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2289
|
|
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>De geassocieerde .torrent zal worden verwijderd!</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328
|
|
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
|
|
msgstr "<i>De gedownloade data zal verwijderd worden!</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372
|
|
msgid "Remove Selected Torrent"
|
|
msgstr "Geselecteerde Torrent Verwijderen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2390
|
|
msgid "New Release"
|
|
msgstr "Nieuwe Uitgave"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2421
|
|
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
|
|
msgstr "<b><big>Nieuwe Uitgave Beschikbaar!</big></b>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2472
|
|
msgid "<i>Available Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Beschikbare Versie:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2495
|
|
msgid "<i>Current Version:</i>"
|
|
msgstr "<i>Huidige Versie:</i>"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2517
|
|
msgid "Do not show this dialog in the future"
|
|
msgstr "Deze dialoog in de toekomst niet tonen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2557
|
|
msgid "_Goto Website"
|
|
msgstr "_Ga naar Website"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583
|
|
msgid "Add a peer by its IP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:667
|
|
msgid "Announce OK"
|
|
msgstr "Aankondiging OK"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:688
|
|
msgid "Announce Sent"
|
|
msgstr "Aankondiging verzonden"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:696
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Opgelet"
|
|
|
|
#: deluge/core/torrentmanager.py:706
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:71
|
|
msgid "Error setting label options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:131
|
|
msgid "apply_max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:132
|
|
msgid "max_download_speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:133
|
|
msgid "max_upload_speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:134
|
|
msgid "max_upload_slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:135
|
|
msgid "max_connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:138
|
|
msgid "apply_queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:139
|
|
msgid "is_auto_managed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:140
|
|
msgid "stop_at_ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:141
|
|
msgid "stop_ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:142
|
|
msgid "remove_at_ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:145
|
|
msgid "apply_move_completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:146
|
|
msgid "move_completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:147
|
|
msgid "move_completed_path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:150
|
|
msgid "auto_add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:151
|
|
msgid "auto_add_trackers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:162
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:48
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:55
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:40
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:103
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:163
|
|
msgid "Work in progress.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:55
|
|
msgid "Label _Options"
|
|
msgstr "Label _Opties"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:56
|
|
msgid "_Remove Label"
|
|
msgstr "_Verwijder Label"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:57
|
|
msgid "_Add Label"
|
|
msgstr "Label _Toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:191
|
|
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
|
|
msgstr "Ongeldig label, geldige tekens: [a-z0-9_-]"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:192
|
|
msgid "Empty Label"
|
|
msgstr "Leeg label"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:193
|
|
msgid "Label already exists"
|
|
msgstr "Label bestaat reeds"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:200
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:257
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:292
|
|
msgid "Unknown Label"
|
|
msgstr "Onbekend label"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/label/label/core.py:293
|
|
msgid "Unknown Torrent"
|
|
msgstr "Onbekende torrent"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38
|
|
msgid "Emule IP list (GZip)"
|
|
msgstr "Emule IP lijst (GZip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39
|
|
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
|
|
msgstr "SafePeef Tekst (Zip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40
|
|
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
|
|
msgstr "PeerGuardian Tekst (zonder compressie)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41
|
|
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
|
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
|
|
msgid "BlockList"
|
|
msgstr "Blokkeer lijst"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "Url"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71
|
|
msgid "Check for every (days)"
|
|
msgstr "Controleer iedere .. dagen"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72
|
|
msgid "Timeout (seconds)"
|
|
msgstr "Time-out (seconden)"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73
|
|
msgid "Times to attempt download"
|
|
msgstr "Aantal downloadpogingen"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74
|
|
msgid "Import on daemon startup"
|
|
msgstr "Importeren bij startup van de daemon"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Nu downloaden"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77
|
|
msgid "Import Now"
|
|
msgstr "Nu importeren"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloading %.2f%%"
|
|
msgstr "Bezig met downloaden %.2f%%"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Importing %s"
|
|
msgstr "Bezig met importeren %s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Blocked Ranges: %s"
|
|
msgstr "Geblokkeerde ranges: %s"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Niet actief"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97
|
|
msgid "Refresh status"
|
|
msgstr "Ververs status"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:55
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:194
|
|
msgid "Blocklist"
|
|
msgstr "Blokkeerlijst"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
|
|
msgid "Invalid leader"
|
|
msgstr "Foutieve leider"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
|
|
msgid "Invalid magic code"
|
|
msgstr "Ongeldige magische code"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
|
|
msgid "Invalid version"
|
|
msgstr "Ongeldige versie"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:107
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:116
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr "Grafiek"
|
|
|
|
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:127
|
|
msgid "Test config value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:129
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Niet verbonden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149
|
|
msgid "Download Speed"
|
|
msgstr "Download snelheid"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154
|
|
msgid "Upload Speed"
|
|
msgstr "Upload snelheid"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159
|
|
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
|
|
msgid "No Incoming Connections!"
|
|
msgstr "Geen inkomende verbindingen!"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:366 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:421 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:54 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:216
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:115
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Onbeperkt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:368 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:396
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:423 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:111 deluge/ui/gtkui/common.py:112
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Overig..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:407
|
|
msgid "Set Maximum Download Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:408
|
|
msgid "Set Maximum Upload Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 deluge/ui/gtkui/menubar.py:409
|
|
msgid "Set Maximum Connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:83 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:64
|
|
msgid "Torrent"
|
|
msgstr "Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:91 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:98
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:65
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:118
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:75
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:102
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
|
|
msgid "Choose a .torrent file"
|
|
msgstr "Kies een .torrent-bestand"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:495
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:221
|
|
msgid "Torrent files"
|
|
msgstr "Torrentbestanden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:499
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:225
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Alle bestanden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
|
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
|
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
|
"General Public License along with this program; if not, see "
|
|
"<http://www.gnu.org/licenses>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of modificeren "
|
|
"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd "
|
|
"door de Free Software Foundation; ofwel versie 3 van de License, of (naar uw "
|
|
"wil) eender welke latere versie. Dit programma is verspreid in de hoop dat "
|
|
"het nuttig is, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde "
|
|
"garantie van VERHANDELBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de "
|
|
"GNU General Public License voor meer details. U zou een copy van de GNU "
|
|
"General Public License ontvangen moeten hebben bij dit programma; zo niet, "
|
|
"zie <http://www.gnu.org/licenses>."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
|
|
msgid "Deluge"
|
|
msgstr "Deluge"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Naar beneden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:116
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Naar boven"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:366
|
|
msgid "Deluge is locked"
|
|
msgstr "Deluge is vergrendeld"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369
|
|
msgid ""
|
|
"Deluge is password protected.\n"
|
|
"To show the Deluge window, please enter your password"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deluge is beveiligd met een wachtwoord.\n"
|
|
"Type uw wachtwoord om het Deluge-venster te tonen,"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:131 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:141
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Voortgang"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:144
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:66
|
|
msgid "Set Unlimited"
|
|
msgstr "Zet op ongelimiteerd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:70
|
|
msgid "Other.."
|
|
msgstr "Andere..."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Aan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Uit"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:301
|
|
msgid "Choose a directory to move files to"
|
|
msgstr "Kies een map om bestanden naar te verplaatsen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:410
|
|
msgid "Set Maximum Upload Slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:87
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
|
|
msgid "Down Speed"
|
|
msgstr "Downloadsnelheid"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:117
|
|
msgid "Up Speed"
|
|
msgstr "Uploadsnelheid"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:67
|
|
msgid "Torrent complete"
|
|
msgstr "Torrent gereed"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Including %i files"
|
|
msgstr "Inclusief %i bestanden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , "
|
|
" which includes %i files.\n"
|
|
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
|
|
"notification in Deluge's preferences.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you,\n"
|
|
"Deluge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:99
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filters"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:134
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:214
|
|
msgid "no label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:124
|
|
msgid " Torrents Queued"
|
|
msgstr " Torrents in de rij geplaatst"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:126
|
|
msgid " Torrent Queued"
|
|
msgstr " Torrent in de rij geplaatst"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
|
|
msgid "Down:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
|
|
msgid "Up:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
|
|
msgid "Torrents"
|
|
msgstr "Torrents"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/common.py:57
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Geactiveerd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:141
|
|
msgid "Torrent is past stop ratio."
|
|
msgstr "De torrent heeft de stop-ratio overschreden."
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:74
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:88
|
|
msgid "Tier"
|
|
msgstr "Rij"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:111
|
|
msgid "Tracker"
|
|
msgstr "Tracker"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Overige"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:142
|
|
msgid "Daemon"
|
|
msgstr "Daemon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ingeschakeld"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:832
|
|
msgid "Select the Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:843
|
|
msgid "Plugin Eggs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:135
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:145
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:96
|
|
msgid "Seeders"
|
|
msgstr "Seeders"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150 deluge/ui/webui/register_menu.py:40
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79
|
|
msgid "Peers"
|
|
msgstr "Peers"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
|
|
msgid "ETA"
|
|
msgstr "Resterend"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:167
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85
|
|
msgid "Ratio"
|
|
msgstr "Verhouding"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:171
|
|
msgid "Avail"
|
|
msgstr "Beschikbaar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:175
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:117
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:144
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:209
|
|
msgid "Save .torrent file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/render.py:169
|
|
msgid "∞"
|
|
msgstr "∞"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:90
|
|
msgid "These changes were saved"
|
|
msgstr "Deze wijzigingen werden opgeslaan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:96
|
|
msgid "Correct the errors above and try again"
|
|
msgstr "Corrigeer de fouten hierboven en probeer opnieuw"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:31
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:32
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:33
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:34
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Uitloggen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:36
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:105
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistieken"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Bestanden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:43
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:106
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stoppen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:104
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
|
|
msgid "Queue Top"
|
|
msgstr "Begin van de rij"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:50
|
|
msgid "Queue Bottom"
|
|
msgstr "Einde van de rij"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Verplaatsen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
|
|
msgid "Reannounce"
|
|
msgstr "Opnieuw aankondigen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
|
|
msgid "Recheck"
|
|
msgstr "Controleer opnieuw"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37
|
|
msgid "Ports"
|
|
msgstr "Poorten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Van"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Willekeurig"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68
|
|
msgid "Extra's"
|
|
msgstr "Extra's"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69
|
|
msgid "Mainline DHT"
|
|
msgstr "Mainline DHT"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70
|
|
msgid "UpNP"
|
|
msgstr "UpNP"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72
|
|
msgid "Peer-Exchange"
|
|
msgstr "Peer-Exchange"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Versleuteling"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
|
|
msgid "Forced"
|
|
msgstr "Geforceerd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
|
|
msgid "Handshake"
|
|
msgstr "Handdruk"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
|
|
msgid "Either"
|
|
msgstr "Beide"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Inkomend"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Uitgaand"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Nivo"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
|
msgid "Socksv4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
|
msgid "Socksv5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
|
msgid "Socksv5 W/ Auth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
|
|
msgid "HTTP W/ Auth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:60
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Poort"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:98
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Globaal"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121
|
|
msgid "-1 = Unlimited"
|
|
msgstr "-1 = Onbeperkt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:106
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
|
|
msgid "Maximum Connections"
|
|
msgstr "Maximum connecties"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123
|
|
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
|
|
msgstr "Maximale downloadsnelheid (Kib/s)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124
|
|
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
|
|
msgstr "Maximale uploadsnelheid (Kib/s)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
|
|
msgid "Maximum Upload Slots"
|
|
msgstr "Maximum aantal uploadslots"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111
|
|
msgid "Maximum Half-Open Connections"
|
|
msgstr "Maximale half-openstaande connecties"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112
|
|
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
|
|
msgstr "Maximum aantal verbindingspogingen per seconde"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:114
|
|
msgid "Rate Limit IP Overhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
|
|
msgid "Per Torrent"
|
|
msgstr "Per Torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131
|
|
msgid "Store all downoads in"
|
|
msgstr "Alle downloads opslaan in"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132
|
|
msgid "Save .torrent files to"
|
|
msgstr ".torrent-bestanden opslaan in"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133
|
|
msgid "Auto Add folder"
|
|
msgstr "Map automatisch toevoegen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:134
|
|
msgid "Auto Add enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47
|
|
msgid "Prioritize first and last pieces"
|
|
msgstr "Geef prioriteit aan laatste en eerste delen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:143
|
|
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
|
|
msgstr "Herstart Daemon en webui na het veranderen van deze instellingen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151
|
|
msgid "-1 = unlimited"
|
|
msgstr "-1 = Onbeperkt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:157
|
|
msgid "Total active torrents"
|
|
msgstr "Totaal actieve torrents"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:158
|
|
msgid "Total active downloading"
|
|
msgstr "Totaal bezig met downloaden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:159
|
|
msgid "Total active seeding"
|
|
msgstr "Totaal bezig met seeden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:166
|
|
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
|
|
msgstr "Stop met seeden indien ratio bereikt"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:168
|
|
msgid "Remove torrent when ratio reached"
|
|
msgstr "Torrent verwijderen wanneer ratio bereikt is"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:188
|
|
msgid "Enabled Plugins"
|
|
msgstr "Plugins inschakelen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145
|
|
msgid "This folder does not exist."
|
|
msgstr "Deze map bestaat niet."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
|
|
msgid "translate something"
|
|
msgstr "dummy string op te testen of de vertalingen werken."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
|
|
msgid ""
|
|
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak een geldige keuze. Die keuze is niet een van de beschikbare keuzes."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
|
|
msgid "Enter a list of values."
|
|
msgstr "Voer een lijst van waarden in"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
|
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
|
|
msgid "This field is required."
|
|
msgstr "Dit veld is vereist."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
|
|
msgid "Enter a valid value."
|
|
msgstr "Geef een geldige waarde in."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zorg ervoor dat deze waarde op z'n meest %(max)d karakters heeft (het zijn "
|
|
"er reeds %(length)d)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zorg ervoor dat deze waarde op z'n minst %(min)d karakters heeft (het zijn "
|
|
"er reeds %(length)d)."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
|
|
msgid "Enter a whole number."
|
|
msgstr "Geef een geheel getal in."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
|
msgstr "Controleer of deze waarde kleiner dan of gelijk is aan %s."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
|
msgstr "Controleer of deze waarde groter dan of gelijk is aan %s."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
|
|
msgid "Enter a number."
|
|
msgstr "Geef een getal in."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
|
msgstr "Controleer of er niet meer dan %s tekens zijn in totaal."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
|
msgstr "Controleer of er niet meer dan %s tekens na het decimaalteken zijn."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controleer of er niet meer dan %s tekens voor het decimaalteken zijn."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
|
|
msgid "Enter a valid date."
|
|
msgstr "Geef een geldige datum in."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
|
|
msgid "Enter a valid time."
|
|
msgstr "Geef een geldig tijdstip in."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
|
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
|
msgstr "Geef een geldig(e) datum/tijdstip in."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
msgstr "Geef een geldig e-mailadres in."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
|
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er was geen bestand verzonden. Controleer het type encoding op het formulier."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
|
|
msgid "No file was submitted."
|
|
msgstr "Er was geen bestand verzonden."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
|
msgstr "Het verzonden bestand is leeg."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
"corrupted image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upload een geldige afbeelding. Het ge-uploade bestand was of geen afbeelding "
|
|
"of een beschadigde afbeelding."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
|
|
msgid "Enter a valid URL."
|
|
msgstr "Geef een geldige URL in."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
|
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
|
msgstr "Deze URL blijkt niet geldig te zijn."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak een geldige keuze. %(value)s is niet een van de beschikbare keuzes."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
|
msgstr "Geef een geldig IPv4-adres in."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/pages.py:265
|
|
msgid "refresh must be > 0"
|
|
msgstr "\"Ververs Iedere\" moet groter zijn dan 0"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/pages.py:316
|
|
msgid "no uri"
|
|
msgstr "geen uri"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37
|
|
msgid "Move To"
|
|
msgstr "Verplaatsen naar"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64
|
|
msgid "Error in Path."
|
|
msgstr "Fout in pad."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:41
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Template"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
|
|
msgid "Text and image"
|
|
msgstr "Tekst en ikoon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
|
|
msgid "Image Only"
|
|
msgstr "Alleen een ikoon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45
|
|
msgid "Text Only"
|
|
msgstr "Alleen tekst"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48
|
|
msgid "Button style"
|
|
msgstr "Knop stijl"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:49
|
|
msgid "Auto refresh (seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50
|
|
msgid "Cache templates"
|
|
msgstr "Cache templates"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:57
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:58
|
|
msgid "Manually restart webui to apply changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:61
|
|
msgid "Https"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Certificate not found at '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Key not found at '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:84
|
|
msgid "Current Password"
|
|
msgstr "Huidig wachtwoord"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nieuw Wachtwoord"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86
|
|
msgid "New Password (Confirm)"
|
|
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93
|
|
msgid "Old password is invalid"
|
|
msgstr "Oud wachtwoord is ongeldig"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96
|
|
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
|
|
msgstr "Nieuw wachtwoord is niet gelijk aan nieuw wachtwoord (bevestigen)"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:103
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Zijbalk"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:104
|
|
msgid "Show sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:105
|
|
msgid "Show zero hits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:106
|
|
msgid "Show trackers"
|
|
msgstr "Trackers tonen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:107
|
|
msgid "Show keyword search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:38 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40
|
|
msgid "Maximum Down Speed"
|
|
msgstr "Maximale Download Snelheid"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:40 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42
|
|
msgid "Maximum Up Speed"
|
|
msgstr "Maximale Upload Snelheid"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49
|
|
msgid "Stop seed at ratio"
|
|
msgstr "Stop seeden op ratio"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:63 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96
|
|
msgid "Error in torrent options."
|
|
msgstr "Fout in torrent opties."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35
|
|
msgid "Download Location"
|
|
msgstr "Download Locatie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36
|
|
msgid "Compact Allocation"
|
|
msgstr "Compacte Allocatie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48
|
|
msgid "Add In Paused State"
|
|
msgstr "Toevoegen in gepauseerde status"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59
|
|
msgid "Upload torrent"
|
|
msgstr "Torrent bestand uploaden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110
|
|
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
|
|
msgstr "Kies een url of een torrent-bestand, niet biede."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "Geen gegevens"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
|
|
msgid "# Of Files"
|
|
msgstr "Aantal bestanden"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
|
|
msgid "... and delete All files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
|
|
msgid "... and delete Downloaded files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
|
|
msgid "... and delete Torrent file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
|
|
msgid "Active time"
|
|
msgstr "Actieve tijd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Beheerder"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
|
|
msgid "Auto refresh:"
|
|
msgstr "Automatisch verversen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
|
|
msgid "Ava"
|
|
msgstr "Besch"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Beschikbaarheid"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wissen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
|
|
msgid "Connect to Daemon"
|
|
msgstr "Verbinden met Daemon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
|
|
msgid "Connected to"
|
|
msgstr "Verbonden met"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
|
|
msgid "Connection Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
|
|
msgid "D/L Speed Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
|
|
msgid "DHT Nodes"
|
|
msgstr "DHT Nodes"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
|
|
msgid "Delete .torrent file"
|
|
msgstr ".torrent-bestand verwijderen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
|
|
msgid "Delete downloaded files."
|
|
msgstr "Gedownloade bestanden verwijderen."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
|
|
msgid "Deluge : Torrent List"
|
|
msgstr "Deluge: Torrent Lijst"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
|
|
msgid "Deluge Login"
|
|
msgstr "Deluge inloggen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Deactiveren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
|
|
msgid "Disk Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
|
|
msgid "Do not download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Gedownload"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
|
|
msgid "Eta"
|
|
msgstr "Resterende tijd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
|
|
msgid "Filter on a keyword"
|
|
msgstr "Op sleutelwoord filtreren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
|
|
msgid "Force Recheck"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
|
|
msgid "From Session"
|
|
msgstr "Van Sessie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
|
|
msgid "From Url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
|
|
msgid "High priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
|
|
msgid "Highest priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Sleutelwoord"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
|
|
msgid "Label torrent"
|
|
msgstr "Torrent labelen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inloggen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
|
|
msgid "Move torrent"
|
|
msgstr "Torrent verplaatsen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
|
|
msgid "Next Announce"
|
|
msgstr "Volgende aankondiging"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
|
|
msgid "No Incoming Connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
|
|
msgid "No Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
|
|
msgid "Normal priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
|
|
msgid "Not Connected to a daemon"
|
|
msgstr "Niet verbonden met een daemon"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
|
|
msgid "Password is invalid,try again"
|
|
msgstr "Het wachtwoord is ongelding, probeer het nog een keer."
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78
|
|
msgid "Pause all"
|
|
msgstr "Pauzeer alles"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80
|
|
msgid "Pieces"
|
|
msgstr "Stukken"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84
|
|
msgid "Queue Position"
|
|
msgstr "Wachtrij positie"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86
|
|
msgid "Refresh page every:"
|
|
msgstr "Ververs iedere:"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijder"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89
|
|
msgid "Remove torrent"
|
|
msgstr "Verwijder torrent"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Herstarten"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:92
|
|
msgid "Resume all"
|
|
msgstr "Alles activeren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:93
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:94
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:95
|
|
msgid "Seed rank"
|
|
msgstr "Seed rang"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:97
|
|
msgid "Seeding time"
|
|
msgstr "Seed Tijd"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:98
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Alles selecteren"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:99
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Instellen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:100
|
|
msgid "Set Timeout"
|
|
msgstr "Stel timeout in"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:101
|
|
msgid "Share Ratio"
|
|
msgstr "Deelverhouding"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:103
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Snelheid"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:107
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:108
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:109
|
|
msgid "Torrent list"
|
|
msgstr "Torrent lijst"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:110
|
|
msgid "Total Size"
|
|
msgstr "Totale omvang"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:112
|
|
msgid "Tracker Status"
|
|
msgstr "Tracker status"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:113
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:114
|
|
msgid "U/L Speed Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:118
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Update"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:119
|
|
msgid "Update Tracker"
|
|
msgstr "Tracker vernieuwen"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:120
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Upload"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:121
|
|
msgid "Upload Slot Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:122
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Geupload"
|
|
|
|
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:123
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "seconden"
|