2009-01-31 21:16:38 +00:00

3174 lines
85 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 21:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Sardan <serdar.zeybek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-31 21:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
msgstr ""
"<i>Etiket eklemek, değiştirmek ve kaldırmak için kenar çubuğunu "
"kullanın.</i>\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Etiketler</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
msgid "Label Options"
msgstr "Etiket seçenekleri"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
msgid "<b>Label Options</b>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1770
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1782
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:332 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:342
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:347 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:190
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:194 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:339
msgid "KiB/s"
msgstr "KB/sn"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
msgid "Upload Slots:\t"
msgstr "Gönderim Yuvaları:\t"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
msgid "Upload Speed:"
msgstr "Gönderme Hızı:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
msgid "Download Speed:"
msgstr "İndirme Hızı:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
msgid "Connections:"
msgstr "Bağlantılar:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
msgid "Apply per torrent max settings:"
msgstr "Torrent başına azami ayarları uygula:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
msgid "Maximum"
msgstr "En Yüksek"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1860
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:48
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
msgid "Auto Managed"
msgstr "Otomatik"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1880
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr "Orana ulaşınca torrenti yayınlamayı durdur"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1919
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:51
msgid "Remove at ratio"
msgstr "Orana ulaşınca torrenti sil"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr "Kuyruk ayarlarını uygula:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:150
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83
msgid "Queue"
msgstr "Kuyruk"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:465
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:246
msgid "Move completed to:"
msgstr "Tamamlananları buraya taşı:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:493
msgid "Apply location settings:"
msgstr "Yerel ayarları uygula:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:509
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:541
msgid ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"this doesn't do anything yet..\n"
msgstr ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"bu henüz birşey yapmıyor..\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
msgstr "<i>(takipçi başına 1 satır)</i>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:568
msgid "Automatically apply label:"
msgstr "Otomatik etiket uygula"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:585
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
msgid "Trackers"
msgstr "Takipçiler"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:638
msgid "Add Label"
msgstr "Etiket Ekle"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:672
msgid "<b>Add Label</b>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:703
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:366
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3090
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3266
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3445
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3624
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1040
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:736
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3807
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Genel</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:124
msgid "Check for new list every:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:148
msgid "Days"
msgstr "Gün"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:167
msgid "Import blocklist on startup"
msgstr "Engellenmişler istesini başlangıçta içe aktar"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Ayarlar</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:217
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
msgstr ""
"Engellenmişler listesinin dosyasını gerekliyse indir ve dosyayı içe aktar"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:237
msgid "Check Download and Import"
msgstr "İndirmeyi Denetle ve İçe Aktar"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:258
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr "Yeni bir engellenmişler listesi dosyası indir ve içe aktar."
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:278
msgid "Force Download and Import"
msgstr "İndirmeye zorla ve İçe aktar"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:303
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:424
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Seçenekler</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:344
msgid "File Size:"
msgstr "Dosya Boyutu:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:354
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:446
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4287
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Bilgi</b>"
#: deluge/plugins/stats/stats/data/config.glade:12
msgid "Test config value:"
msgstr "Ayar değerini test et:"
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:21
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikler"
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:48
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bant Genişliği"
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:66
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:144
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:85
msgid "Seeds/Peers"
msgstr "Yayıncılar/Eşler"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
msgid "Add Torrents"
msgstr "Torentleri Ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Torentleri Ekle</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
msgid "_URL"
msgstr "_Adres"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240
msgid "Info_hash"
msgstr "Doğrulama dosyası bilgisi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286
msgid "_Remove"
msgstr "Ka_ldır"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torentler</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
msgid "Fi_les"
msgstr "_Dosyalar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:156
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:190
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:268
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1955
msgid "Select A Folder"
msgstr "Bir Dizin Seç"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>İndirme Yeri</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Full"
msgstr "Tam"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487
msgid "Compact"
msgstr "Yoğun"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>Alan Tahsisi</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:558
msgid "Max Down Speed:"
msgstr "Azami İndirme Hızı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:570
msgid "Max Up Speed:"
msgstr "Azami Gönderme Hızı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:584
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734
msgid "Max Connections:"
msgstr "Maksimum Bağlantı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:598
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1797
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr "Azami Yükleme Yuvası:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:667
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1830
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr "<b>Bant Genişliği</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:703
msgid "Add In _Paused State"
msgstr "D_uraklatılmış Durumda Ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:718
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr "İlk/Son Parçaları Önceliklendir"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:793
msgid "Revert To Defaults"
msgstr "Varsayılana döndür"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:847
msgid "Apply To All"
msgstr "Tümü İçin Uygula"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:894
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2182
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:970
msgid "Add URL"
msgstr "URL ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1006
msgid "<b>From URL</b>"
msgstr "<b>URL den ekle</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1117
msgid "Add Infohash"
msgstr "Doğrulama dosyası ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1153
msgid "<b>From Infohash</b>"
msgstr "<b>Doğrulama bilgisinden</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1187
msgid "Infohash:"
msgstr "Doğrulama Bilgisi:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1222
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
msgid "Trackers:"
msgstr "İzleyiciler"
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
msgid "_Select All"
msgstr "_Hepsini Seç"
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
msgid "Resume selected torrents."
msgstr "Seçili torentlere devam et."
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
msgid "Resu_me All"
msgstr "Tümüne devam et"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Open Folder"
msgstr "Dizin _Aç"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
msgid "Resu_me"
msgstr "Devam et."
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
msgid "Opt_ions"
msgstr "S_eçenekler"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
msgid "_Queue"
msgstr "_Kuyruk"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_İzleyiciyi Güncelle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2078
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_İzleyicileri Düzenle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Torrenti Kaldır"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
msgid "_Force Re-check"
msgstr "Yeniden Denetimi _Zorla"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
msgid "Move _Storage"
msgstr "_Depolamayı Taşı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_İndirme Hızı Sınırı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Gönderme Hızı Sınırı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
msgid "_Connection Limit"
msgstr "_Bağlantı Sınırı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr "Gönderme _Yuvası Sınırı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
msgid "_Auto Managed"
msgstr "_Otomatik Ayarla"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
msgid "Remove With _Data"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
msgid "Remove _Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:422
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>İndirilenler</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:216
msgid "Auto add .torrents from:"
msgstr "Buradan .torrents dosyaları otomatik eklensin:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:231
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr ".torrent dosyasını buraya kopyala:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:290
msgid "Download to:"
msgstr "Buraya indir:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:303
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Klasörler</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:339
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
"Tam alan tahsisi(torrentin diske yazılacak bölümünü önceden hazırlama) "
"torrent için gerekli disk alanının tamamını önceden ayırır ve disk "
"parçalanmasını engeller"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:340
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "Tam alan tahsisi yap"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr ""
"Basit alan tahsisi sadece ihtiyaç kadar disk alanı ayırır (indirildikleri "
"kadar yer kaplama )"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:356
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:135
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "Basit alan tahsisi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:408
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "Torentteki dosyaların ilk ve son parçalarına öncelik ver"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr "Torentin ilk ve son parçalarına öncelik ver"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:449
msgid "page 6"
msgstr "sayfa 6"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:479
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Ağ</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:520
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "Deluge her zaman otomatik olarak farklı bir port kullansın."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:521
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:709
msgid "Use Random Ports"
msgstr "Rastgele Port Kullan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:539
msgid "Active Port:"
msgstr "Etkin port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:551
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:578
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:726
msgid "From:"
msgstr "Gönderen:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:606
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:754
msgid "To:"
msgstr "Alıcı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:638
msgid "Test Active Port"
msgstr "Etkin Portu Dene"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:677
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
msgstr "<b>Giriş portları</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:792
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
msgstr "<b>Çıkış portları</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:827
msgid ""
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
"web seeds). Expects a Hex value."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:828
msgid "Peer TOS Byte:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:840
msgid "0x00"
msgstr "0x00"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:857
msgid "<b>TOS</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:895
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Evrensel Tak ve Çalıştır"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:896
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:910
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "NAT Port Haritalama Protokolü"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:911
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:927
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:928
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Eş değişimi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:945
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr "Yerel Hizmet Bulucu ağınızda yerel eşler buldu."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:946
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:960
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr "Dağıtılmış doğrulama tablosu etkin bağlantı sayısını arttırabilir."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:981
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>Ağ için Ekstralar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1019
msgid "Inbound:"
msgstr "Gelen:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1026
msgid "Level:"
msgstr "Seviye:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1045
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1090
msgid ""
"Forced\n"
"Enabled\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Zorunlu\n"
"Seçili\n"
"Seçilmemiş"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1053
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
"Anlaşma\n"
"Tam akış\n"
"İkisinden biri"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080
msgid "Outbound:"
msgstr "Giden:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1105
msgid "Encrypt entire stream"
msgstr "Bütün akışı şifrele"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1128
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Şifreleme</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1162
msgid "page 7"
msgstr "sayfa 7"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1193
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Bantgenişliği</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1268
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Saniye Başı Azami Bağlantı Denemesi:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1280
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "Azami Yarım-Açık Bağlantı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1315
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1381
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr "Tüm torrentler için azami gönderim hızı. Sınırsız için -1 yazınız."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1293
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1575
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Azami Gönderme Hızı (KB/sn)"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1304
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1329
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr "İzin verilen azami bağlantı sayısı. Sınırsız için -1 yazınız."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1306
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1538
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Azami Bağlantı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1317
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1549
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Azami Gönderme Yuvası:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1362
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr "Bütün torrentler için azami indirme hızı. Sınırsız için -1 yazınız."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1349
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1562
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Azami İndirme Hızı (KB/sn):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1400
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Bütün torentler için azami gönderim yuvası. Sınırsız için -1 yazınız."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1425
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr "Yerel ağdaki sınırları yoksay"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1444
msgid ""
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1445
msgid "Rate limit IP overhead"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1463
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Genel Bant Genişliği Kullanımı</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1502
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr "Torrent başı azami gönderme yuvası. Sınırsız için -1 yazınız."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1521
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1587
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1605
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Torrent başına yapılacak Maksimum bağlantı sayısı. Sınırsız için -1 yazınız."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1627
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Bir torrentin Bantgenişliği Kullanımı</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1654
msgid "page 8"
msgstr "Sayfa 8"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1685
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Arabirim</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1720
msgid ""
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
"setting to take effect."
msgstr ""
"Klasik Kip çoğu süreç işlevselliğini gizleyecek ve Deluge tek uygulama gibi "
"görülecek. Deluge'un artişlem olma avantajını istemiyorsanız bunu kullanın. "
"Bu ayarın etkili olabilmesi için Deluge yeniden başlatılmalı."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1721
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4009
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1732
msgid "<b>Classic Mode</b>"
msgstr "<b>Klasik Mod</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768
msgid "Show session speed in titlebar"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1780
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1816
msgid "Always show"
msgstr "Daima Göster"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1832
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr "Pencereyi aktif yap"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1849
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
msgstr "<b>Torrent Ekleme Penceresi</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1881
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Sistem tepsisi simgesini etkinleştir"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1896
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Kapattığımda simge durumuna küçült"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1915
msgid "Start in tray"
msgstr "Görev çubuğunda başlat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1936
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Sistem çekmecesi şifre koruması"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1963
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2971
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3147
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3326
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3505
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3910
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:129
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1998
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "Sistem Çekmecesi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2024
msgid "page 10"
msgstr "Sayfa 10"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2055
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Diğer</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2097
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"Deluge sunucuları kontrol ederek yeni sürüm yayımlandığında size bildirecek"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2098
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Yeni sürüm hakkında beni uyar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2117
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Güncellemeler</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2153
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
"Python ve PyGTK sürümünüzü, işletim sisteminizi ve işlemci tipinizi "
"göndererek bize Deluge gelişiminde yardım edebilirsiniz. Başka bilgi "
"kesinlikle gönderilmeyecek."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2172
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr "Evet, lütfen anonim istatistikleri gönder"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2191
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Sistem Bilgisi</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2218
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2439
msgid "page 11"
msgstr "Sayfa 11"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2249
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Artişlem</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2291
msgid "Daemon port:"
msgstr "Süreç kapısı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2326
msgid "<b>Port</b>"
msgstr "<b>Port</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2358
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr "Uzak Bağlantılara İzin Ver"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2369
msgid "<b>Connections</b>"
msgstr "<b>Bağlantılar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2401
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr "Yeni sürümler için siteyi belli aralıklarla denetle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2412
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Diğer</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2470
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Kuyruk</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2513
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
msgid "Queue new torrents to top"
msgstr "Yeni eklenen torrentleri üst sıraya al"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2600
msgid "Total active seeding:"
msgstr "Toplam aktif gönderme:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2613
msgid "Total active:"
msgstr "Toplam aktif:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2642
msgid "Total active downloading:"
msgstr "toplam aktif indirme:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2656
msgid "Do not count slow torrents"
msgstr "Yavaş torentleri sayma"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2672
msgid "<b>Active Torrents</b>"
msgstr "Aktif Torrentler"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Share Ratio Limit:"
msgstr "Paylaşım Oranı Sınırı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2723
msgid "Seed Time Ratio:"
msgstr "Yayın süresi Oranı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2735
msgid "Seed Time (m):"
msgstr "Yayın Süresi (dk):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2803
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
msgstr "Paylaşım oranına ulaşınca gönderimi durdur:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2848
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
msgstr "Paylaşım oranına ulaşınca torrenti sil"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2866
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Gönderiliyor</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2898
msgid "page 12"
msgstr "sayfa 12"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2929
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2998
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3174
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3353
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3532
msgid "Host:"
msgstr "Sunucu:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3023
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3199
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3378
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3557
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:53
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3072
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3248
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3427
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3606
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"Hiçbiri\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3101
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3277
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3456
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3635
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3935
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:140
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3116
msgid "<b>Peer</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3292
msgid "<b>Web Seed</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3471
msgid "<b>Tracker</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3650
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3703
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Bildirim</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3747
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
msgstr "Sadece OGG ve WAV dosyaları desteklenir"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3748
msgid "Sound:"
msgstr "Ses:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3763
msgid "Popup"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3779
msgid "Blinking tray icon"
msgstr "Yanıp sönen tablo simgesi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3841
msgid "Security:"
msgstr "Güvenlik:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3857
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3871
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3886
msgid "TLS"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3959
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3984
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4026
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>E-posta</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4085
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Eklentiler</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4195
msgid "Details:"
msgstr "Ayrıntılar:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4208
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4221
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
msgid "Author:"
msgstr "Yazan:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4232
msgid "Homepage:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4245
msgid "Author Email:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4337
msgid "_Install Plugin"
msgstr "Eklenti _Yükle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4379
msgid "_Rescan Plugins"
msgstr "Eklentileri _Tekrar Tara"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
msgid "Edit Trackers"
msgstr "İzleyicileri Düzenle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
msgstr "<big><b>Takipçileri Düzenle</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
msgid "gtk-edit"
msgstr "gtk-düzenle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
msgid "Add Tracker"
msgstr "Takipçi Ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
msgid "<b>Add Trackers</b>"
msgstr "<b>Takipçileri Ekle</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
msgid "Edit Tracker"
msgstr "Takipçiyi Düzenle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
msgstr "<b>Takipçiyi Düzenle</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
msgid "Tracker:"
msgstr "Takipçi:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
msgid "Queued Torrents"
msgstr "Kuyruktaki Torrentler"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Kuyruktaki Torrentleri Ekle</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr "Bağlanıldığında torrentleri otomatik ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
msgid "Move Storage"
msgstr "Depoyu Taşı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
msgid "<b>Move Storage</b>"
msgstr "<b>Depoyu Taşı</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
msgid "Destination:"
msgstr "Hedef:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:6
msgid "Add Host"
msgstr "Konakçı Ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:25
msgid "Hostname:"
msgstr "Bilgisayar adı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:201
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:436
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:437
msgid "Connection Manager"
msgstr "Bağlantı Yöneticisi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:233
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Bağlantı Yöneticisi</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:342
msgid "_Start local daemon"
msgstr "Yerel artişlemi _başlat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:394
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
msgstr "Açılışta seçilen konakçıya otomatik olarak bağlan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405
msgid "Automatically start localhost if needed"
msgstr "Yerel sunucuyu gerekliyse otomatik başlat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:419
msgid "Do not show this dialog on start-up"
msgstr "Bu iletişim kutusunu başlangıçta gösterme"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:436
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:38
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
msgid "Options"
msgstr "Ayarlar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:475
msgid "gtk-connect"
msgstr "gtk-bağlan"
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:6
msgid "Deluge Setup Wizard"
msgstr "Deluge Kurulum Sihirbazı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:10
msgid "This wizard will help you set up Deluge to your liking."
msgstr "Bu sihirbaz Deluge'u isteklerinize göre kurmanıza yardım edecek"
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:25
msgid "All Finished!"
msgstr "Hepsi Bitti!"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
msgid "Create Torrent"
msgstr "Torrent Oluştur"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
msgstr "<big><b>Torrent Oluştur</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
msgid "Fol_der"
msgstr "Kl_asör"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
msgid "_Remote Path"
msgstr "_Uzak Patika"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Dosyalar</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
msgid "Comments:"
msgstr "Yorumlar:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
msgid "Webseeds"
msgstr "Web üzerinden gönderme"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
msgid "Piece Size:"
msgstr "Parça Boyutu:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB"
msgstr ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49
msgid "Set Private Flag"
msgstr "Özel Bayrak Ver"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588
msgid "Add this torrent to the session"
msgstr "Bu torrenti oturuma ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686
msgid "Enter Remote Path"
msgstr "Uzak Patikayı Girin"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722
msgid "<b>Remote Path</b>"
msgstr "<b>Uzak Patika</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938
msgid "Path:"
msgstr "Patika:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831
msgid "Creating Torrent"
msgstr "Torrent Yaratma"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868
msgid "Save .torrent as"
msgstr ".torrent Farklı kaydet"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
msgstr "<b>.torrent dosyasını sakla</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
msgid "label"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2584
msgid "Add Peer"
msgstr "Eş Ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
msgid "<b>Add Peer</b>"
msgstr "<b>Eş Ekle</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
msgid "hostname:port"
msgstr "bilgisayar adı:port"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Deluge Göster"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
msgid "_Add Torrent"
msgstr "Torrent _Ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
msgid "_Pause All"
msgstr "_Tümünü Duraksat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
msgid "_Resume All"
msgstr "_Tümüne Devam Et"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr "Çık & Artişlemi Kapat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
msgid "_Quit"
msgstr "Çık"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
msgid "_Create Torrent"
msgstr "Torrent _Yarat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
msgid "_Connection Manager"
msgstr "_Bağlantı Yöneticisi"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
msgid "_Toolbar"
msgstr "Araç _Çubuğu"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Yan Çubuk"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
msgid "Status_bar"
msgstr "Durum _Çubuğu"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
msgid "T_abs"
msgstr "S_ekmeler"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
msgid "_Columns"
msgstr "_Sütunlar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
msgid "S_idebar"
msgstr "_Kenar Çubuğu"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
msgid "Show _Zero Hits"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
msgid "Show _Trackers"
msgstr "_Takipçileri Göster"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
msgid "Homepage"
msgstr "Ana Sayfa"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Sık Sorulan Sorular"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
msgid "Community"
msgstr "Topluluk"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
msgid "Add torrent"
msgstr "Torrent ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent Ekle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent Kaldır"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:348
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr "Seçili torrentleri duraklat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:349
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:363
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr "Seçili torrentleri devam ettir"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:91
msgid "Resume"
msgstr "Devam et"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:386
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:387
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
msgid "Queue Up"
msgstr "Sıra Yukarı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:401
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48
msgid "Queue Down"
msgstr "Sıra Aşağı"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:551
msgid "_Expand All"
msgstr "Hepsini _Aç"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571
msgid "_Do Not Download"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586
msgid "_Normal Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:601
msgid "_High Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:616
msgid "Hi_ghest Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:694
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:735
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:750
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
msgstr "<b>Gönderim Süresi:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:776
msgid "<b>Active Time:</b>"
msgstr "<b>Etkin Süre:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:833
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Erişilebilirlik:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:917
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Eşler:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:943
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:961
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Parçalar:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:983
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Tahmini Kalan Süre</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1005
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1027
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hız:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1046
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1065
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1084
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Gönderilen:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1103
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>İndirilen:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1164
msgid "<b>Date Added:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1219
msgid "_Status"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1290
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Dosya sayısı:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322
msgid "<b>Hash:</b>"
msgstr "<b>Adresleme:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1352
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>İzleyici:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1372
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1410
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ad:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1430
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Yol:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1464
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Durum:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1530
msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1579
msgid "_Files"
msgstr "_Dosyalar"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1628
msgid "_Peers"
msgstr "Eşle_r"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr "Azami Gönderim Hızı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1760
msgid "Max Download Speed:"
msgstr "Azami İndirme Hızı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1935
msgid "Move completed:"
msgstr "Bitirilene taşı:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1992
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr "<b>Kuyruk</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2029
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2042
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:45
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr "Birinci/Sonuncu Öncelik Sırası"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2202
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "Torenti kaldır?"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2238
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Seçilmiş torrenti kaldırmak istediğinize emin misiniz?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2289
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
msgstr "<i>İlgili .torrent silinecek!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
msgstr "<i>İndirilmiş veri silinecek!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372
msgid "Remove Selected Torrent"
msgstr "Seçilmiş Torrenti Sil"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2390
msgid "New Release"
msgstr "Yeni Sürüm"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2421
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
msgstr "<b><big>Yeni Sürüm Var!</big></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2472
msgid "<i>Available Version:</i>"
msgstr "<i>Kullanılabilir Sürüm:</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2495
msgid "<i>Current Version:</i>"
msgstr "<i>Şimdiki Sürüm:</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2517
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2557
msgid "_Goto Website"
msgstr "Siteye _Git"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583
msgid "Add a peer by its IP"
msgstr "IP bilgisi ile eş ekle"
#: deluge/core/torrentmanager.py:667
msgid "Announce OK"
msgstr "Duyuru TAMAM"
#: deluge/core/torrentmanager.py:688
msgid "Announce Sent"
msgstr "Duyuru Gönderildi"
#: deluge/core/torrentmanager.py:696
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: deluge/core/torrentmanager.py:706
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:71
msgid "Error setting label options"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:131
msgid "apply_max"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:132
msgid "max_download_speed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:133
msgid "max_upload_speed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:134
msgid "max_upload_slots"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:135
msgid "max_connections"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:138
msgid "apply_queue"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:139
msgid "is_auto_managed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:140
msgid "stop_at_ratio"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:141
msgid "stop_ratio"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:142
msgid "remove_at_ratio"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:145
msgid "apply_move_completed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:146
msgid "move_completed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:147
msgid "move_completed_path"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:150
msgid "auto_add"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:151
msgid "auto_add_trackers"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:162
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:48
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:55
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:40
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:103
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:163
msgid "Work in progress.."
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:55
msgid "Label _Options"
msgstr "Etiket _Seçenekleri"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:56
msgid "_Remove Label"
msgstr "Etiketi _Kaldır"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:57
msgid "_Add Label"
msgstr "Etiket _Ekle"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:191
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr "Geçersiz etiket, kullanabileceğiniz karakterler:[a-z0-9_-]"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:192
msgid "Empty Label"
msgstr "Boş Etiket"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:193
msgid "Label already exists"
msgstr "Etiket zaten mevcut"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:200
#: deluge/plugins/label/label/core.py:257
#: deluge/plugins/label/label/core.py:292
msgid "Unknown Label"
msgstr "Bilinmeyen Etiket"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:293
msgid "Unknown Torrent"
msgstr "Tanımlanamayan torrent"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "Emule IP Listesi (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "SafePeer Yazı (Sıkıştırılmış)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "PeerGuardian Yazı (Sıkıştırılmamış)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
msgid "BlockList"
msgstr "Engellenenler"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
msgid "Url"
msgstr "Adres"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71
msgid "Check for every (days)"
msgstr "Her gün denetle"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73
msgid "Times to attempt download"
msgstr "İndirme girişimi sayısı"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74
msgid "Import on daemon startup"
msgstr "Artişlem başlangıcında içe aktar"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76
msgid "Download Now"
msgstr "Şimdi indir"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77
msgid "Import Now"
msgstr "Şimdi İçe Aktar"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
#, python-format
msgid "Downloading %.2f%%"
msgstr "İndiriliyor %.2f%%"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86
#, python-format
msgid "Importing %s"
msgstr "İçe aktarılıyor %s"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88
#, python-format
msgid "Blocked Ranges: %s"
msgstr "Engellenen Aralık: %s"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90
msgid "Inactive"
msgstr "Aktif değil"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97
msgid "Refresh status"
msgstr "Tazeleme durumu"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:55
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:194
msgid "Blocklist"
msgstr "Karaliste"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
msgid "Invalid leader"
msgstr "Yanlış yönlendirici"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Yanlış sihir kodu"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
msgid "Invalid version"
msgstr "Geçersiz sürüm"
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:107
msgid "Stats"
msgstr "İstatistikler"
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:116
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:127
msgid "Test config value"
msgstr "Ayar değerini test et"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:129
msgid "Not Connected"
msgstr "Bağlı değil"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149
msgid "Download Speed"
msgstr "İndirme Hızı"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154
msgid "Upload Speed"
msgstr "Gönderme Hızı"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
msgid "No Incoming Connections!"
msgstr "Gelen Bağlantı Yok!"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:366 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:421 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335
#: deluge/ui/gtkui/common.py:54 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:216
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:115
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:368 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:396
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:423 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338
#: deluge/ui/gtkui/common.py:111 deluge/ui/gtkui/common.py:112
msgid "Other..."
msgstr "Diğer..."
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:407
msgid "Set Maximum Download Speed"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:408
msgid "Set Maximum Upload Speed"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 deluge/ui/gtkui/menubar.py:409
msgid "Set Maximum Connections"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:83 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:64
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:91 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:98
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:65
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:118
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:75
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:102
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Bir .torrent dosyası seçin"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:495
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:221
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent Dosyaları"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:499
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:225
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
"General Public License along with this program; if not, see "
"<http://www.gnu.org/licenses>."
msgstr ""
"Bu program özgür bir yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU "
"Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında "
"dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. Bu program faydalı olacağı umut "
"edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ "
"ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen daha fazla detay "
"için GNU Genel Kamu Lisansı'nı inceleyin. Bu programla beraber GNU Genel "
"Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer almadıysanız, "
"<http://www.gnu.org/licenses> ziyaret edin."
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:116
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:366
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge Kilitli"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge şifre ile Korunmakta.\n"
"Deluge Penceresini açmak için, lütfen şifrenizi giriniz"
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:131 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:141
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:144
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:66
msgid "Set Unlimited"
msgstr "Sınırsız Ayarla"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:70
msgid "Other.."
msgstr "Diğer.."
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:301
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Taşınacak dosyalar için dizin belirtin"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:410
msgid "Set Maximum Upload Slots"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:87
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
msgid "Client"
msgstr "İstemci:"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
msgid "Down Speed"
msgstr "İndirme Hızı"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:117
msgid "Up Speed"
msgstr "Gönderme Hızı"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:67
msgid "Torrent complete"
msgstr "Torrent tamamlandı"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:68
#, python-format
msgid "Including %i files"
msgstr "%i dosya içerir"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:96
#, python-format
msgid ""
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , "
" which includes %i files.\n"
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
"notification in Deluge's preferences.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"Deluge"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:99
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:134
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:214
msgid "no label"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:124
msgid " Torrents Queued"
msgstr " Adet Torrent Kuyruğa Eklendi"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:126
msgid " Torrent Queued"
msgstr " Torrent Kuyruğa Eklendi"
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
msgid "Down:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
msgid "Up:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
msgid "Torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/common.py:57
msgid "Activated"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:141
msgid "Torrent is past stop ratio."
msgstr "Torrent durma oranını geçmiş."
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:74
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:88
msgid "Tier"
msgstr "Bağlayıcı"
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:111
msgid "Tracker"
msgstr "İzleyici"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Interface"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:142
msgid "Daemon"
msgstr "Daemon"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
msgid "Notification"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:832
msgid "Select the Plugin"
msgstr "Eklentiyi Seç"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:843
msgid "Plugin Eggs"
msgstr "Eggs Eklentisi"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:135
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:145
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:96
msgid "Seeders"
msgstr "Kaynaklar"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150 deluge/ui/webui/register_menu.py:40
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79
msgid "Peers"
msgstr "Eşler"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
msgid "ETA"
msgstr "Kalan Süre"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:167
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:171
msgid "Avail"
msgstr "Fayda"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:175
msgid "Added"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:117
msgid "Choose a file"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:144
msgid "Choose a folder"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:209
msgid "Save .torrent file"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:329
#, python-format
msgid "%.2f%%"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/render.py:169
msgid "∞"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:90
msgid "These changes were saved"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:96
msgid "Correct the errors above and try again"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:31
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
msgid "Config"
msgstr "Yapılandırma"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:32
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:33
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:34
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:36
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:105
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:43
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:106
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:104
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
msgid "Queue Top"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:50
msgid "Queue Bottom"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
msgid "Reannounce"
msgstr "Yeniden beyan ediliyor"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
msgid "Recheck"
msgstr "Tekrar denetle"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37
msgid "Ports"
msgstr "Portlar"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38
msgid "From"
msgstr "Gönderen"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39
msgid "To"
msgstr "Buraya"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68
msgid "Extra's"
msgstr "Ekstra"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69
msgid "Mainline DHT"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70
msgid "UpNP"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72
msgid "Peer-Exchange"
msgstr "eş değiştir"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Forced"
msgstr "Zorunlu"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Handshake"
msgstr "Anlaşma"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Either"
msgstr "İkisi de"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83
msgid "Inbound"
msgstr "Gelen"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84
msgid "Outbound"
msgstr "Giden"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85
msgid "Level"
msgstr "Seviye"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv4"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv5"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv5 W/ Auth"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "HTTP W/ Auth"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96
msgid "Host"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:60
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:98
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
msgid "Global"
msgstr "Genel"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121
msgid "-1 = Unlimited"
msgstr "-1 = Sınırsız"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:106
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
msgid "Maximum Connections"
msgstr "En Çok Bağlantı Sayısı"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
msgstr "Azami İndirme Hızı (Kib/s)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
msgstr "Azami Gönderme Hızı (Kib/s)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
msgid "Maximum Upload Slots"
msgstr "Azami Gönderme"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111
msgid "Maximum Half-Open Connections"
msgstr "Azami Yarı-Açık Bağlantı"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:114
msgid "Rate Limit IP Overhead"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
msgid "Per Torrent"
msgstr "Her Bir Torrent'in"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131
msgid "Store all downoads in"
msgstr "Bütün indirilenleri buraya kaydet"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132
msgid "Save .torrent files to"
msgstr ".torrent dosyalarını buraya kaydet"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133
msgid "Auto Add folder"
msgstr "Dizinleri Otomatik ekle"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:134
msgid "Auto Add enabled"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47
msgid "Prioritize first and last pieces"
msgstr "İlk ve son parçalara öncelik ver"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:143
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151
msgid "-1 = unlimited"
msgstr "-1 = sınırsız"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:157
msgid "Total active torrents"
msgstr "Toplam aktif torrent"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:158
msgid "Total active downloading"
msgstr "Toplam aktif indirilenler"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:159
msgid "Total active seeding"
msgstr "Toplam aktif"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:166
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
msgstr "Orana ulaşınca torrenti gönderme"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:168
msgid "Remove torrent when ratio reached"
msgstr "Orana ulaşınca torrenti sil"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:188
msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Etkin Eklentiler"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145
msgid "This folder does not exist."
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
msgid "translate something"
msgstr "birşey tercüme et"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
msgid ""
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
msgid "Enter a list of values."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
msgid "This field is required."
msgstr "Gerekli Alan"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Geçerli bir değer girin."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Tam sayı giriniz"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
msgid "Enter a number."
msgstr "Bir sayı girin."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Geçerli bir tarih girin."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Geçerli bir saat girin."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Geçerli bir tarih/saat girin."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Sunulan dosya boş."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Geçerli bir resim gönderin. The file you uploaded was either not an image or "
"a corrupted image."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Geçerli bir URL girin."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "URL kırık link görünüyor."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
#: deluge/ui/webui/pages.py:265
msgid "refresh must be > 0"
msgstr "Tazeleme süresi > 0 olmalıdır"
#: deluge/ui/webui/pages.py:316
msgid "no uri"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37
msgid "Move To"
msgstr "Taşı"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64
msgid "Error in Path."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:41
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
msgid "Text and image"
msgstr "Yazı ve resim"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
msgid "Image Only"
msgstr "Sadece Resim"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45
msgid "Text Only"
msgstr "Sadece Yazı"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48
msgid "Button style"
msgstr "Düğme türü"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:49
msgid "Auto refresh (seconds)"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50
msgid "Cache templates"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:57
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:58
msgid "Manually restart webui to apply changes."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:61
msgid "Https"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:70
#, python-format
msgid "Certificate not found at '%s'"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73
#, python-format
msgid "Key not found at '%s'"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:84
msgid "Current Password"
msgstr "Geçerli Parola"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85
msgid "New Password"
msgstr "Yeni Parola"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86
msgid "New Password (Confirm)"
msgstr "Yeni Parola (Doğrulama)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93
msgid "Old password is invalid"
msgstr "Eski parola yanlış"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
msgstr "\"Yeni Parola\" ile \"Yeni Parola(doğrulama)\" birbirinden farklı"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:103
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:104
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:105
msgid "Show zero hits"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:106
msgid "Show trackers"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:107
msgid "Show keyword search"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:38 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40
msgid "Maximum Down Speed"
msgstr "Azami İndirme Hızı"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:40 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42
msgid "Maximum Up Speed"
msgstr "Azami Gönderme Hızı"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49
msgid "Stop seed at ratio"
msgstr "Orana ulaşınca torrenti göndermeyi kes"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:63 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96
msgid "Error in torrent options."
msgstr "Torrent ayarlarında hata."
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35
msgid "Download Location"
msgstr "İndirme Konumu"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36
msgid "Compact Allocation"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48
msgid "Add In Paused State"
msgstr "Duraklatılanlara Ekle"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59
msgid "Upload torrent"
msgstr "Torrent Yayımla"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
msgstr "URL adresi yada torrent belirtin, biri yeterli."
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122
msgid "No data"
msgstr "Veri yok"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
msgid "# Of Files"
msgstr "Dosya Sayısı"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
msgid "... and delete All files"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
msgid "... and delete Downloaded files"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
msgid "... and delete Torrent file"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
msgid "Active time"
msgstr "Aktiflik zamanı"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Otomatik tazeleme:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
msgid "Ava"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
msgid "Availability"
msgstr "Erişilebilirlik"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
msgid "Connect to Daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
msgid "Connected to"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
msgid "D/L Speed Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
msgid "DHT Nodes"
msgstr "DHT Yuvası"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
msgid "Delete .torrent file"
msgstr ".torrent dosyasını sil"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
msgid "Delete downloaded files."
msgstr "İndirilmiş dosyaları sil."
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
msgid "Deluge : Torrent List"
msgstr "Deluge : Torrent Listesi"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
msgid "Deluge Login"
msgstr "Deluge Giriş"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
msgid "Disk Space"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
msgid "Do not download"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
msgid "Downloaded"
msgstr "İndirilenler"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
msgid "Eta"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
msgid "False"
msgstr "Yanlış"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
msgid "Filter on a keyword"
msgstr "Sözcük Filtrele"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
msgid "Force Recheck"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
msgid "From Session"
msgstr "Oturumdan"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
msgid "From Url"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
msgid "High priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
msgid "Highest priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar kelime"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
msgid "Label torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
msgid "Move torrent"
msgstr "Torrenti taşı"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
msgid "Next Announce"
msgstr "Sonraki Duyuru"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
msgid "No Incoming Connections"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
msgid "No Label"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
msgid "Normal priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
msgid "Not Connected to a daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
msgid "Ok"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
msgid "Password is invalid,try again"
msgstr "Geçersiz şifre, tekrar deneyin"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78
msgid "Pause all"
msgstr "Tümünü duraklat"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80
msgid "Pieces"
msgstr "Parçalar"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84
msgid "Queue Position"
msgstr "Sıra pozisyonu"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86
msgid "Refresh page every:"
msgstr "Sayfayı yenile:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89
msgid "Remove torrent"
msgstr "Torenti kaldır"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90
msgid "Restart"
msgstr "Tekrar Başlat"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:92
msgid "Resume all"
msgstr "Hepsine Devam Et"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:93
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:94
msgid "Search"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:95
msgid "Seed rank"
msgstr "Gönderme değeri"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:97
msgid "Seeding time"
msgstr "Gönderme zamanı"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:98
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:99
msgid "Set"
msgstr "Ayarla"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:100
msgid "Set Timeout"
msgstr "Zamanaşımı belirle"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:101
msgid "Share Ratio"
msgstr "Paylaşım Oranı"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:103
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:107
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:108
msgid "Top"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:109
msgid "Torrent list"
msgstr "Torrent listesi"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:110
msgid "Total Size"
msgstr "Toplam Boyut"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:112
msgid "Tracker Status"
msgstr "İzleyici Durumu"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:113
msgid "True"
msgstr "Doğru"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:114
msgid "U/L Speed Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:118
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:119
msgid "Update Tracker"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:120
msgid "Upload"
msgstr "Gönder"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:121
msgid "Upload Slot Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:122
msgid "Uploaded"
msgstr "Gönderilenler"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:123
msgid "seconds"
msgstr "saniye"