2008-09-21 03:06:21 +00:00

2770 lines
71 KiB
Plaintext

# Danish translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 20:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 14:31+0000\n"
"Last-Translator: a0peter <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-21 02:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: deluge/core/torrentmanager.py:650
msgid "Announce OK"
msgstr "Annoncering OK"
#: deluge/core/torrentmanager.py:671
msgid "Announce Sent"
msgstr "Annoncering sendt"
#: deluge/core/torrentmanager.py:680
msgid "Alert"
msgstr "Advarsel"
#: deluge/core/torrentmanager.py:691
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: deluge/core/torrentmanager.py:702
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
msgid "# Of Files"
msgstr "# Af Filerne"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
msgid "+"
msgstr "+"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
msgid "++"
msgstr "++"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
msgid "About"
msgstr "Om"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
msgid "Active time"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
msgid "Add Torrent"
msgstr "Tilføj torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:281
msgid "Add torrent"
msgstr "Tilføj torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:96
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:26
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1817
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:332
msgid "Auto Managed"
msgstr "Auto udført"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Automatisk genindlæsning:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
msgid "Ava"
msgstr "Ava"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
msgid "Availability"
msgstr "Tilgængelighed"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:112
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
msgid "Config"
msgstr "Konfigurere"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:40
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
msgid "Connect to Daemon"
msgstr "Tilslut Daemon"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
msgid "Connected to"
msgstr "Tilsluttet til"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149
msgid "Connections"
msgstr "Forbindelser"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
msgid "DHT Nodes"
msgstr "DHT-knuder"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "Slet .torrent-fil"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
msgid "Delete downloaded files."
msgstr "Slet hentede filer."
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
msgid "Deluge : Torrent List"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
msgid "Deluge Login"
msgstr "Deluge Log ind"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:138 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:160
msgid "Down Speed"
msgstr "Download-hastighed"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:330
msgid "Download"
msgstr "Modtag"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
msgid "Downloaded"
msgstr "Hentet"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:168
msgid "ETA"
msgstr "Anslået tid til afslutning"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1903
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3382
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
msgid "False"
msgstr "Falsk"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
msgid "Filter on a keyword"
msgstr "Filtrér ved nøgleord"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:117
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
msgid "Keyword"
msgstr "Nøgleord"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
#: deluge/plugins/label/label/webui/pages.py:62
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:110
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:54
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:111
msgid "Label"
msgstr "Beskrivelse"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
msgid "Label torrent"
msgstr "Beskriv torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
msgid "Login"
msgstr "Log på"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:42
msgid "Logout"
msgstr "Log af"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:60
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
msgid "Move torrent"
msgstr "Flyt torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
msgid "N"
msgstr "N"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:140
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
msgid "Next Announce"
msgstr "Næste annoncering"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
msgid "Not Connected to a daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
msgid "Off"
msgstr "Deaktiver"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:652
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:246
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
msgid "Other"
msgstr "Øvrige"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:72
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
msgid "Password is invalid,try again"
msgstr "Kodeordet er ikke korrekt, prøv igen"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
msgid "Pause all"
msgstr "Pause alle"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
msgid "Peers"
msgstr "Modparter"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
msgid "Pieces"
msgstr "Stykker"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:735
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1985
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:125 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:146
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:138
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:377
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
msgid "Queue Position"
msgstr "Vente-tilstand"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:172
msgid "Ratio"
msgstr "Forhold"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
msgid "Refresh page every:"
msgstr "Genindlæs side hver:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
msgid "Remove torrent"
msgstr "Fjern torrent"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
msgid "Resume all"
msgstr "Genoptag alle"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
msgid "Seed rank"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150
msgid "Seeders"
msgstr "Udgivere"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
msgid "Seeding time"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
msgid "Set"
msgstr "Definer"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
msgid "Set Timeout"
msgstr "Sæt tidsgrænse"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delingsforhold"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:107 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:142
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:125
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:9
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79
msgid "Submit"
msgstr "Send forespørgsel"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80
msgid "Torrent list"
msgstr "Torrent-liste"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81
msgid "Total Size"
msgstr "Samlet størrelse"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:180 deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:83
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83
msgid "Tracker Status"
msgstr "Trackerstatus"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84
msgid "True"
msgstr "Sand"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:151 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:164
msgid "Up Speed"
msgstr "Upload-hastighed"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334
msgid "Upload"
msgstr "Send"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88
msgid "Uploaded"
msgstr "Sendt"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89
msgid "X"
msgstr "X"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: deluge/ui/webui/pages.py:271
msgid "refresh must be > 0"
msgstr "Genindlæsningen skal være >0"
#: deluge/ui/webui/pages.py:322
msgid "no uri"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
msgid "Download Location"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
msgid "Compact Allocation"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48 deluge/ui/webui/torrent_options.py:16
msgid "Maximum Down Speed"
msgstr "Max download hastighed"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:50 deluge/ui/webui/torrent_options.py:18
msgid "Maximum Up Speed"
msgstr "Max upload hastighed"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:51 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:102
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:117
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:19
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:84
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Største antal forbindelser"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:52 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:20
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:87
msgid "Maximum Upload Slots"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:55 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
msgid "Prioritize first and last pieces"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:56
msgid "Add In Paused State"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:608
msgid "Set Private Flag"
msgstr "Sæt privat-flag"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:65
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:78
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:67
msgid "Upload torrent"
msgstr "Upload torrent"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:73
msgid "Choose Files"
msgstr "Vælg Filer"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:104 deluge/ui/webui/torrent_options.py:41
msgid "Error in torrent options."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:118
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
msgstr "Vælg en URL eller en torrent, ikke begge."
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:130
msgid "No data"
msgstr "Ingen data"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:45
msgid "Ports"
msgstr "Porte"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:46
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:47
msgid "To"
msgstr "Til"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:48
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:76
msgid "Extra's"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:77
msgid "Mainline DHT"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
msgid "UpNP"
msgstr "UpNP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:79
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:965
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Peer-Exchange"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1000
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:86
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88
msgid "Forced"
msgstr "Tvunget"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88 deluge/ui/gtkui/preferences.py:79
msgid "Enabled"
msgstr "Slået til"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:88
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
msgid "Handshake"
msgstr "Håndtryk"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:89
msgid "Either"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
msgid "Inbound"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:92
msgid "Outbound"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:100
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:101
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:116
msgid "-1 = Unlimited"
msgstr "-1 = Uendeligt"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:103
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:118
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:85
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
msgstr "Max download hastighed (Kib/s)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:119
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:86
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
msgstr "Max upload hastighed (Kib/s)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
msgid "Maximum Half-Open Connections"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:115
msgid "Per Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:126
msgid "Store all downoads in"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:127
msgid "Save .torrent files to"
msgstr "Gem *.torrent filer til"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:128
msgid "Auto Add folder"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:129
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:425
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "Brug kompakt tildeling"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136
msgid "Daemon"
msgstr "Dæmon"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:137
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:138
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:64
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:139
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2274
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
msgid "-1 = unlimited"
msgstr "-1 = uendeligt"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:147
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2429
msgid "Queue new torrents to top"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151
msgid "Total active torrents"
msgstr "Total af aktive torrents"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:152
msgid "Total active downloading"
msgstr "Total af aktiv download"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
msgid "Total active seeding"
msgstr "Total af aktiv seeding"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:160
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
msgstr "Stop med at seede når ratio når"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:162
msgid "Remove torrent when ratio reached"
msgstr "Fjen torrent når ratio når"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:169
msgid "Enabled Plugins"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:54
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:51
msgid "Text and image"
msgstr "Tekst og billede"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:51
msgid "Image Only"
msgstr "Kun billeder"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:52
msgid "Text Only"
msgstr "Kun tekst"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:55
msgid "Button style"
msgstr "Knapstil"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:56
msgid "Cache templates"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:63
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:74
msgid "Current Password"
msgstr "Nuværende adgangskode"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:75
msgid "New Password"
msgstr "Ny Adgangskode"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:76
msgid "New Password (Confirm)"
msgstr "Nyt kodeord (Bekræft)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:83
msgid "Old password is invalid"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:45
msgid "Move To"
msgstr "Flyt til"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:72
msgid "Error in Path."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:108
msgid "These changes were saved"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:114
msgid "Correct the errors above and try again"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/utils.py:125 deluge/ui/webui/utils.py:130
#: deluge/ui/webui/render.py:174
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:23
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1998
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:27
msgid "Stop seed at ratio"
msgstr "Stop seedning ved denne ratio"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:29
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1875
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:302
msgid "Remove at ratio"
msgstr "Fjern ved denne ratio"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
#: deluge/ui/gtkui/listview.py:84
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
msgid "translate something"
msgstr "Oversæt noget"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
msgid ""
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
msgid "Enter a list of values."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
msgid "Enter a valid value."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Indtast et helt nummer"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
msgid "Enter a number."
msgstr "Indtast et tal."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Indtast en gyldig dato"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Indtast gyldig tid."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Indtast gyldig dato/tid."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Indtast gyldig emailadresse."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Indtast gyldig URL."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:141
msgid "This folder does not exist."
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:193
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:204 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:187
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:191 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:340
#: deluge/common.py:174
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45 deluge/ui/webui/register_menu.py:59
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:501
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:525
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:51
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:91
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:55
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:360
msgid "Queue Up"
msgstr "Flyt op i køen"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:56
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:375
msgid "Queue Down"
msgstr "Flyt ned i køen"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:57
msgid "Queue Top"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:58
msgid "Queue Bottom"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:61
msgid "Reannounce"
msgstr "Genannoncér"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:62
msgid "Recheck"
msgstr "Check igen"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrenturl.py:45
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Tilføj torrent fra link"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrenturl.py:50
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Indtast linken til torrentfilen der skal hentes"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:81
msgid "Plugin"
msgstr "Udvidelsesmodul"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:88 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:71
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:96 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:109
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:447
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Vælg en .torrentfil"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:459
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-filer"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:463
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:74
msgid "Torrent complete"
msgstr "Torrent færdiggjort"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:75
#, python-format
msgid "Including %i files"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:102
#, python-format
msgid "Finished torrent %s"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:104
#, python-format
msgid ""
"which includes %i files.\n"
"To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in "
"Deluge's preferences.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"Deluge"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:103
#, python-format
msgid "This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s "
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
msgid "Set Unlimited"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
msgid "Other.."
msgstr "Andet..."
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
msgid "On"
msgstr "Aktiv"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:336
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Vælg en mappe at flytte filer til"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:445
msgid "Set Max Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:447
msgid "Set Max Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:449
msgid "Set Max Connections:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:451
msgid "Set Max Upload Slots:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:196
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:196
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:209 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:215
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:339 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:329
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:339 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:352
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:380
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1727
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1739
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:343 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:363
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:392 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:420
#: deluge/common.py:230
msgid "Other..."
msgstr "Andre ..."
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:374
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge er låst"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:377
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge er beskyttet med adgangskode.\n"
"Skriv venligst dit kodeord, for at vise Deluge-vinduet"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:176
msgid "Avail"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:151
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:150
msgid "Torrent is past stop ratio."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:131
msgid " Torrents Queued"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:133
msgid " Torrent Queued"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:65
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrents?</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
msgid "Remove Selected Torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:66
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
"General Public License along with this program; if not, see "
"<http://www.gnu.org/licenses>."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:134
msgid "Not Connected"
msgstr "Frakoblet"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154
msgid "Download Speed"
msgstr "Modtagehastighed"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159
msgid "Upload Speed"
msgstr "Sendehastighed"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
msgid "No Incoming Connections!"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:365
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Downloadhastighed (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Uploadhastighed (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:422
msgid "Connection Limit:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:81
msgid "Tier"
msgstr ""
#: deluge/common.py:177
msgid "Activated"
msgstr "Aktiveret"
#: deluge/common.py:245
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:46
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:58
msgid "Select Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:83
msgid "Apply Maximum settings on add"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:88
msgid "Move completed to"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:90
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:101
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:578
msgid "Add Label"
msgstr "Tilføj mærkat"
#: deluge/plugins/label/label/webui/config.py:126
msgid "Hide filter items with 0 hits"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:193
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:194
msgid "Empty Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:195
msgid "Label already exists"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:201
#: deluge/plugins/label/label/core.py:253
#: deluge/plugins/label/label/core.py:286
msgid "Unknown Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:287
msgid "Unknown Torrent"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:63
msgid "Label _Options"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:64
msgid "_Remove Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:65
msgid "_Add Label"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
msgid "Invalid leader"
msgstr "Ugyldig leder"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Ugyldig magisk kode"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
msgid "Invalid version"
msgstr "Ugyldig version"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:46
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "Emule IP list (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:47
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "SafePeer tekst (zip-pakket)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:48
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "PeerGuardian tekst (ukomprimeret)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:58
msgid "BlockList"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:79
msgid "Check for every (days)"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:80
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Tidsudløb (sekunder)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:81
msgid "Times to attempt download"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:82
msgid "Import on daemon startup"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
msgid "Download Now"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:85
msgid "Import Now"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:92
#, python-format
msgid "Downloading %.2f%%"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:94
#, python-format
msgid "Importing %s"
msgstr "Importerer %s"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:96
#, python-format
msgid "Blocked Ranges: %s"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:98
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:105
msgid "Refresh status"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:8
msgid "Create Torrent"
msgstr "Opret en torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:35
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:118
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
msgid "_File"
msgstr "_Filer"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:155
msgid "Fol_der"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:195
msgid "_Remote Path"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:225
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Filer</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:259
msgid "Save .torrent file as:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:300
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:330
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:370
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:423
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:96
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:334
msgid "gtk-go-up"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:435
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:101
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:171
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:108
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1022
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-tilføj"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:450
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:113
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:94
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:137
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-fjern"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:465
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:152
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:344
msgid "gtk-go-down"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:551
msgid "Webseeds"
msgstr "Webseedere"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:581
msgid "Piece Size:"
msgstr "Stykkestørrelse:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:622
msgid "Add this torrent to the session"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:684
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:392
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3558
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:167
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:189
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:336
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:485
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:121
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1010
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1157
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2317
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:547
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:623
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:709
msgid "Create _Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:10
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:412
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:413
msgid "Connection Manager"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:42
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:152
msgid "_Start local daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:215
msgid "Automatically start localhost if needed"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:229
msgid "Do not show this dialog on start-up"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:269
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:154
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2499
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:285
msgid "gtk-connect"
msgstr "gtk-forbind"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:308
msgid "Add Host"
msgstr "Tilføj vært"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:327
msgid "Hostname:"
msgstr "Værtsnavn:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:349
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2988
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:397
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:112
msgid "Always show"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:128
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:145
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:225
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:259
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:337
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:413
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1911
msgid "Select A Folder"
msgstr "Vælg en mappe"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:285
msgid "Auto add .torrents from:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:300
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:315
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:413
msgid "Move completed to:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:359
msgid "Download to:"
msgstr "Hent til:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Mapper</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:408
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
"Fuld tildeling tildeler al den nødvendige plads for en torrent og forhindrer "
"diskfragmentation"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "Brug fuld tildeling"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:424
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr ""
"Kompakt tildeling bruger kun plads efterhånden som det bliver nødvendigt"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:443
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:507
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>Tildeling</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "Giv første og sidste del af filer højere prioritet"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:478
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:493
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:304
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Indstillinger</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:518
msgid "page 6"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:548
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:589
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "Deluge vil automatisk vælge en anden port at bruge næste gang."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:590
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:763
msgid "Use Random Ports"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:608
msgid "Active Port:"
msgstr "Aktiv port:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:620
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:647
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:780
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:675
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:808
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:707
msgid "Test Active Port"
msgstr "Test aktiv port"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:731
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:846
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:881
msgid ""
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
"web seeds). Expects a Hex value."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:882
msgid "Peer TOS Byte:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:894
msgid "0x00"
msgstr "0x00"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:911
msgid "<b>TOS</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:949
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Universel Plug and Play"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:950
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:964
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "NAT Port Mapping protokol"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:981
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:982
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Modpart-udveksling"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:999
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1014
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr ""
"Distribueret hashtabel vil muligvis forbedre antallet af aktive forbindelser."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1015
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1035
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>Netværksekstra</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1073
msgid "Inbound:"
msgstr "Indgående"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1099
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1144
msgid ""
"Forced\n"
"Enabled\n"
"Disabled"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1107
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
"Forhandling\n"
"Fuld strøm\n"
"Begge"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1134
msgid "Outbound:"
msgstr "Udgående"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1159
msgid "Encrypt entire stream"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1182
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Kryptering</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1216
msgid "page 7"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1247
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1322
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Maksimalt antal forbindelses-forsøg per sekund:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1334
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "Højeste antal halvåbne forbindelser:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1345
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1369
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1435
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Den højeste sendehastighed for alle torrentfiler. Sættes til -1 for "
"ubegrænset."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1609
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Højeste sendehastighed (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1358
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1383
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr "Største antal tilladte forbindelser. Sæt til 0 for ubegrænset."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1360
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1572
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Største antal forbindelser:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1371
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1583
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Højst antal sendepladser:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1401
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1416
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Den højeste nedhentningshastighed for alle torrentfiler. Sættes til -1 for "
"ubegrænset."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1403
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1596
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Højste nedhentningshastighed (KiB/s):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1454
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Største antal sendepladser for alle torrentfiler. Sæt til -1 for ubegrænset."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1479
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1497
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Globalt båndbreddeforbrug</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1536
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Det højeste antal sendepladser per torrent. Sæt til -1 for ubegrænset."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1555
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1621
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1639
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Det højeste antal af forbindelser per torrent. Sæt til -1 for ubegrænset."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1661
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Båndbreddeforbrug per torrent</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1688
msgid "page 8"
msgstr "side 8"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1753
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Vis statusikon"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimer til statusområdet ved lukning"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1787
msgid "Start in tray"
msgstr "Start i statusområde"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1808
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Beskyt statusikonet med en adgangskode"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1835
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2964
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3283
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1870
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Statusområde</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1902
msgid ""
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1914
msgid "<b>Classic Mode</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1940
msgid "page 10"
msgstr "side 10"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1971
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2013
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr ""
"Deluge vil tjekke vores servere og fortælle dig hvis der er en nyere version "
"tilgængelig"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2014
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Giv besked om nye versioner"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2033
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Opdateringer</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2069
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2088
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2107
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Systeminformation</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2134
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2355
msgid "page 11"
msgstr "side 11"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2165
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2207
msgid "Daemon port:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2242
msgid "<b>Port</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2285
msgid "<b>Connections</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2317
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2328
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Andet</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2386
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2442
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3179
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:810
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2059
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2516
msgid "Total active seeding:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2529
msgid "Total active:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2558
msgid "Total active downloading:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2572
msgid "Do not count slow torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2588
msgid "<b>Active Torrents</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2629
msgid "Share Ratio Limit:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639
msgid "Seed Time Ratio:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2651
msgid "Seed Time (m):"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2719
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2764
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2782
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Udgiver</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2814
msgid "page 12"
msgstr "side 12"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2845
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2922
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 med Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP med Auth"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2940
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:404
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2951
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3308
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2976
msgid "Host:"
msgstr "Vært:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3025
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:186
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Indstillinger</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3075
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3119
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3120
msgid "Sound:"
msgstr "Lyd:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3135
msgid "Popup"
msgstr "Pop op"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3151
msgid "Blinking tray icon"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3213
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhed:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3229
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3244
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3259
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3332
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3357
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3399
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>E-post</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3458
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3570
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2088
msgid "gtk-apply"
msgstr "gtk-anvend"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3585
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:201
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:350
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:499
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:134
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1170
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:558
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:634
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
msgid "Queued Torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:106
msgid "gtk-clear"
msgstr "gtk-ryd"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:8
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2158
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "Fjern Torrent?"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:44
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2194
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:95
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2245
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:134
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2284
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:179
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328
msgid "Remove Selected Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr "Redigér trackere"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
msgid "gtk-edit"
msgstr "gtk-redigér"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:223
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1044
msgid "Add Tracker"
msgstr "Tilføj tracker"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:259
msgid "<b>Add Tracker</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:293
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:442
msgid "Tracker:"
msgstr "Tracker:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:372
msgid "Edit Tracker"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:408
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
msgid "Move Storage"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
msgid "<b>Move Storage</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
msgid "Destination:"
msgstr "Destination:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
msgid "Add Torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
msgid "From _File"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
msgid "From _URL"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:239
msgid "From _Hash"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:285
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:318
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrentfiler</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:372
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_ler"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:433
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Gemmeplacering</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:559
msgid "Max Down Speed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:571
msgid "Max Up Speed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:585
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1691
msgid "Max Connections:"
msgstr "Max forbindelser:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:599
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1754
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr "Maks. upload pladser:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1787
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:704
msgid "Add In _Paused State"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:719
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:777
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2034
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_Redigér trackere"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867
msgid "Revert To Defaults"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:921
msgid "Apply To All"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:968
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2138
msgid "_Options"
msgstr "_Indstillinger"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1080
msgid "<b>From URL</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1114
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:392
msgid "URL:"
msgstr "Adresse:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Åbn mappe"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
msgid "Resume selected torrents."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
msgid "Resu_me"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
msgid "Opt_ions"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
msgid "_Queue"
msgstr "_Kø"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_Opdatér tracker"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Fjern torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:173
msgid "_Force Re-check"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:190
msgid "Move _Storage"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:211
msgid "From Session"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:220
msgid ".. And Delete Torrent File"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:229
msgid ".. And Delete Downloaded Files"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:238
msgid ".. And Delete All Files"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:251
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Begrænsning af _downloadhastighed"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:266
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Begrænsning af _uploadhastighed"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:281
msgid "_Connection Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:297
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:312
msgid "_Auto Managed"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:324
msgid "gtk-goto-top"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:354
msgid "gtk-goto-bottom"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Vis Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Tilføj Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
msgid "_Pause All"
msgstr "_Paus alle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
msgid "_Resume All"
msgstr "Genoptag alle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#: deluge/ui/gtkui/glade/file_tab_menu.glade:12
msgid "Select All"
msgstr "Markér alle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/file_tab_menu.glade:33
msgid "Unselect All"
msgstr "Fravælg alle"
#: deluge/ui/gtkui/glade/file_tab_menu.glade:60
msgid "Check Selected"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/file_tab_menu.glade:81
msgid "Uncheck Selected"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
msgid "_Create Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
msgid "_Connection Manager"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
msgid "Status_bar"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
msgid "T_abs"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:194
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:202
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:219
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:220
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:237
msgid "Community"
msgstr "Gruppe"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:297
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:319
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:335
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:359
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Skub torrent frem i køen"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:374
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Skub torrent tilbage i køen"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:515
msgid "gtk-open"
msgstr "gtk-åben"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:529
msgid "_Expand All"
msgstr "Udvid all_e"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:549
msgid "_Do Not Download"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:564
msgid "_Normal Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:579
msgid "_High Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:594
msgid "Hi_ghest Priority"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:683
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:722
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:737
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
msgid "<b>Active Time:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:816
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trackerstatus:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:847
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tilgængelighed:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:901
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Modparter:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:927
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Udgivere:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:945
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Stykker:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:967
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Anslået Resterende Tid:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:989
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1011
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighed</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1030
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Næste Forespørgsel:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1049
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsforhold:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1068
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Sendt:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1087
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Hentet:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1174
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1245
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Antal Filer:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1277
msgid "<b>Hash:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1327
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Samlet Størrelse:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1365
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1385
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Sti:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1419
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1485
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1535
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1585
msgid "_Peers"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1704
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1717
msgid "Max Download Speed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1837
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:317
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1891
msgid "Move completed:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1948
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2346
msgid "New Release"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2377
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2428
msgid "<i>Available Version:</i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2451
msgid "<i>Current Version:</i>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2473
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2513
msgid "_Goto Website"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
msgid "Label Options"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:87
msgid "Connections:"
msgstr "Forbindelser:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:115
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:180
msgid "Kib/s"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:130
msgid "Download Speed:"
msgstr "Downloadhastighed:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:142
msgid "Upload Speed:"
msgstr "Uploadhastighed:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:155
msgid "Upload Slots:\t"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:222
msgid "Apply per torrent max settings:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:235
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:361
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:443
msgid "Apply location settings:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:459
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:483
msgid ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"this doesn't do anything yet..\n"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:492
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:508
msgid "Automatically apply label:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:593
msgid "<b>Label name:</b>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:125
msgid "Days"
msgstr "Dage"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:151
msgid "Check for new list every:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:168
msgid "Import blocklist on startup"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:218
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:238
msgid "Check Download and Import"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:259
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:279
msgid "Force Download and Import"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:416
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:428
msgid "File Size:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:448
msgid "<b>Info</b>"
msgstr ""