2009-11-02 01:35:13 +00:00

3365 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for deluge
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 13:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-02 01:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51
msgid "Torrent Complete"
msgstr ""
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52
msgid "Torrent Added"
msgstr ""
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77
#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88
msgid "Execute"
msgstr ""
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29
msgid "Event"
msgstr ""
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41
msgid "Command"
msgstr ""
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112
msgid "<b>Add Command</b>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:149
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27
msgid "Extract to:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:40
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1972
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:370
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:161
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:198
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:279
msgid "Select A Folder"
msgstr "Буманы тандаңыз"
#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:67
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:52
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:700
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2731
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4052
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Жалпы</b>"
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27
msgid "Enable web interface"
msgstr ""
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41
msgid "Enable SSL"
msgstr ""
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60
msgid "Listening port:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:150
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4435
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Баптаулар</b>"
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:234
msgid "Download Limit:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:243
msgid "Upload Limit:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:252
msgid "Active Torrents:"
msgstr ""
#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:266
msgid "<b>Slow Settings</b>"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/core.py:186
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr "Белгі пішімі қате, рұқсат етілетін белгілер: [a-z0-9_-]"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:187
msgid "Empty Label"
msgstr "Бос белгі"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
msgid "Label already exists"
msgstr "Белгі бар болып тұр"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:195
#: deluge/plugins/label/label/core.py:252
#: deluge/plugins/label/label/core.py:287
msgid "Unknown Label"
msgstr "Белгісіз белгі"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:288
msgid "Unknown Torrent"
msgstr "Белгісіз торрент"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
msgstr ""
"<i>Бүйір панелді белгілерді қосу, түзету немесе өшіру үшін қолданыңыз. </i>\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Белгілер</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
msgid "Label Options"
msgstr "Белгі опциялары"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
msgid "<b>Label Options</b>"
msgstr "<b>Белгі опциялары</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:206
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:226
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:232 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:349
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:354 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:349
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:364
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:376 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:404 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:415
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1787
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1799
msgid "KiB/s"
msgstr "КиБ/с"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
msgid "Upload Slots:\t"
msgstr "Тарату слоттары:\t"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
msgid "Upload Speed:"
msgstr "Беру жылдамдығы:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
msgid "Download Speed:"
msgstr "Алу жылдамдығы:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
msgid "Connections:"
msgstr "Байланыстар:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
msgid "Apply per torrent max settings:"
msgstr "Торренттер үшін максималды баптаулар:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1877
msgid "Auto Managed"
msgstr "Автоматты басқару"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1897
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr "Келесі рейтингке жеткенде беруді тоқтату:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1936
msgid "Remove at ratio"
msgstr "Келесі рейтингке жеткенде, өшіру"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr "Кезек баптауларын қолдану:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
msgid "Queue"
msgstr "Кезек"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:255
msgid "Move completed to:"
msgstr "Біткендерді келесі жерге ауыстыру:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
msgid "Apply location settings:"
msgstr "Орналасу баптауларын қолдану:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
msgid ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"this doesn't do anything yet..\n"
msgstr ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"бұл әзірше ешнәсе істеп тұрған жоқ..\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:563
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
msgstr "<i>(әр трекер бөлек жолда)</i>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:579
msgid "Automatically apply label:"
msgstr "Белгіні автоматты түрде қолдану:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:596
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
msgid "Trackers"
msgstr "Трекерлер"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:649
msgid "Add Label"
msgstr "Белгіні қосу"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:683
msgid "<b>Add Label</b>"
msgstr "<b>Белгіні қосу</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:714
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:50
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:80
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:114
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66
msgid "Label"
msgstr "Белгі"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66
msgid "Label _Options"
msgstr "Белгі опциялары"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67
msgid "_Remove Label"
msgstr "Белгіні өшіру"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68
msgid "_Add Label"
msgstr "Белгіні қосу"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
msgid "Invalid leader"
msgstr "Басы дұрыс емес"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Таңбасы қате"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
msgid "Invalid version"
msgstr "Нұсқасы қате"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:66
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:185
msgid "Blocklist"
msgstr "Блоклист"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "IP Emule тізімі (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "SafePeer мәтіні (zip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "PeerGuardian мәтіні (сығылмаған)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:26
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1007
msgid "URL:"
msgstr "URL-і:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:88
msgid "Days"
msgstr "Күн"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:114
msgid "Check for new list every:"
msgstr "Жаңа тізімді уақыт өте тексеру:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:130
msgid "Import blocklist on startup"
msgstr "Блоклистті қосылу кезінде импорттау:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
msgstr "Керек болса, блоклистті жүктеп алып, импорттау"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:205
msgid "Check Download and Import"
msgstr "Тексеріп алып, импорттау"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:227
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr "Жаңа блоклист файлын жүктеп алып, импорттау."
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:247
msgid "Force Download and Import"
msgstr "Жүктеп алуды мен импорттауды мәжбүрлі түрде орныдау"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:271
msgid "Blocklist is up to date"
msgstr ""
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:288
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:452
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметрлері</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:390
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3307
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3491
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3675
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3862
msgid "Type:"
msgstr "Түрі:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:402
msgid "Date:"
msgstr "Күн:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:414
msgid "File Size:"
msgstr "Файл көлемі:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:434
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5081
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Ақпарат</b>"
#: deluge/ui/countries.py:9
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:10
msgid "Aland Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:11
msgid "Albania"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:12
msgid "Algeria"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:13
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:14
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:15
msgid "Angola"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:16
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:17
msgid "Antarctica"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:18
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:19
msgid "Argentina"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:20
msgid "Armenia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:21
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:22
msgid "Australia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:23
msgid "Austria"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:24
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:25
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:26
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:27
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:28
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:29
msgid "Belarus"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:30
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:31
msgid "Belize"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:32
msgid "Benin"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:33
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:34
msgid "Bhutan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:35
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:36
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:37
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:38
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:39
msgid "Brazil"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:40
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:41
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:42
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:43
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:44
msgid "Burundi"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:45
msgid "Cambodia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:46
msgid "Cameroon"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:47
msgid "Canada"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:48
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:49
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:50
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:51
msgid "Chad"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:52
msgid "Chile"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:53
msgid "China"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:54
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:55
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:56
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:57
msgid "Comoros"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:58
msgid "Congo"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:59
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:60
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:61
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:62
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:63
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:64
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:65
msgid "Cyprus"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:66
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:67
msgid "Denmark"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:68
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:69
msgid "Dominica"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:70
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:71
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:72
msgid "Egypt"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:73
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:74
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:75
msgid "Eritrea"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:76
msgid "Estonia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:77
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:78
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:80
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:81
msgid "Finland"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:82
msgid "France"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:83
msgid "French Guiana"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:84
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:85
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:86
msgid "Gabon"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:87
msgid "Gambia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:88
msgid "Georgia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:89
msgid "Germany"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:91
msgid "Ghana"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:92
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:93
msgid "Greece"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:94
msgid "Greenland"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:95
msgid "Grenada"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:96
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:97
msgid "Guam"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:98
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:99
msgid "Guernsey"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:100
msgid "Guinea"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:101
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:102
msgid "Guyana"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:103
msgid "Haiti"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:104
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:105
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:106
msgid "Honduras"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:107
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:108
msgid "Hungary"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:109
msgid "Iceland"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:110
msgid "India"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:111
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:112
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:113
msgid "Iraq"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:114
msgid "Ireland"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:115
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:116
msgid "Israel"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:117
msgid "Italy"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:118
msgid "Jamaica"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:119
msgid "Japan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:120
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:121
msgid "Jordan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:122
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:123
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:124
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:125
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:126
msgid "Korea, Republic of"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:127
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:128
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:129
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:130
msgid "Latvia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:131
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:132
msgid "Lesotho"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:133
msgid "Liberia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:134
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:135
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:136
msgid "Lithuania"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:137
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:138
msgid "Macao"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:139
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:140
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:141
msgid "Malawi"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:142
msgid "Malaysia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:143
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:144
msgid "Mali"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:145
msgid "Malta"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:146
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:147
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:148
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:149
msgid "Mauritius"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:150
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:151
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:152
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:153
msgid "Moldova"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:154
msgid "Monaco"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:155
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:156
msgid "Montenegro"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:157
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:158
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:159
msgid "Mozambique"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:160
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:161
msgid "Namibia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:162
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:163
msgid "Nepal"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:164
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:165
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:166
msgid "New Caledonia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:167
msgid "New Zealand"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:168
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:169
msgid "Niger"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:170
msgid "Nigeria"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:171
msgid "Niue"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:172
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:173
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:174
msgid "Norway"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:175
msgid "Oman"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:176
msgid "Pakistan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:177
msgid "Palau"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:178
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:179
msgid "Panama"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:180
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:181
msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:182
msgid "Peru"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:183
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:184
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:185
msgid "Poland"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:186
msgid "Portugal"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:188
msgid "Qatar"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:189
msgid "Reunion"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:190
msgid "Romania"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:191
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:192
msgid "Rwanda"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:193
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:194
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:195
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:196
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:197
msgid "Saint Martin"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:198
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:199
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:200
msgid "Samoa"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:201
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:202
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:203
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:204
msgid "Senegal"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:205
msgid "Serbia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:206
msgid "Seychelles"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:207
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:208
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:209
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:210
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:211
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:212
msgid "Somalia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:213
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:214
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:215
msgid "Spain"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:216
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:217
msgid "Sudan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:218
msgid "Suriname"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:219
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:220
msgid "Swaziland"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:221
msgid "Sweden"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:222
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:223
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:224
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:225
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:226
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:227
msgid "Thailand"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:228
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:229
msgid "Togo"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:230
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:231
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:232
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:233
msgid "Tunisia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:234
msgid "Turkey"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:235
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:236
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:237
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:238
msgid "Uganda"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:239
msgid "Ukraine"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:240
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:242
msgid "United States"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:243
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:244
msgid "Uruguay"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:245
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:246
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:247
msgid "Venezuela"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:248
msgid "Viet Nam"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:249
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:250
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:252
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:253
msgid "Yemen"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:254
msgid "Zambia"
msgstr ""
#: deluge/ui/countries.py:255
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:99 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:107
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:77 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:110
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:120
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:87
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:164 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130
msgid "Size"
msgstr "Көлемі"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:202
msgid "Invalid File"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
msgid "Duplicate Torrent"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
msgid "You cannot add the same torrent twice."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:479
msgid "Unable to set file priority!"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:479
msgid "File prioritization is unavailable when using Compact allocation."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:526
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ".torrent файлын таңдаңыз"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:538
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:240
msgid "Torrent files"
msgstr ".torrent файлдары"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:542
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:244
msgid "All files"
msgstr "Барлық файлдарды"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:607
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:607
#, python-format
msgid "%s is not a valid URL."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
msgid "Downloading.."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:645
msgid "Download Failed"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:645
#, python-format
msgid "Failed to download : %s"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78
msgid "Torrents"
msgstr "Торренттер"
#: deluge/ui/gtkui/common.py:65 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:204
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:208 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:350
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:383 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:411
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:438
msgid "Unlimited"
msgstr "Шектеусіз"
#: deluge/ui/gtkui/common.py:68
msgid "Activated"
msgstr "Белсенді"
#: deluge/ui/gtkui/common.py:122 deluge/ui/gtkui/common.py:123
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:353 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:385
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:413 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:440
msgid "Other..."
msgstr "Басқа..."
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100
msgid "Address"
msgstr "Адресі"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:168
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:499 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
msgid "Progress"
msgstr "Барысы"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:182
msgid "Down Speed"
msgstr "Жүктеп алу жылдамдығы"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:186
msgid "Up Speed"
msgstr "Тарату жылдамдығы"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:165
msgid ""
"Deluge\n"
"Not Connected.."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213
msgid "Down"
msgstr "Төмен"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:214
msgid "Up"
msgstr "Жоғары"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:340 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:430
msgid "Set Maximum Download Speed"
msgstr "Жүктеп алудың максимал жылдамдығын шектеу"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:344 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:415
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431
msgid "Set Maximum Upload Speed"
msgstr "Таратудың максимал жылдамдығын шектеу"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:381
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge оқшауланды"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:384
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge паролмен қорғалған.\n"
"Бас терезесін ашу үшін, паролді енгізіңіз"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:78
msgid "Torrent complete"
msgstr "Торрент аяқталды"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79
#, python-format
msgid "Including %i files"
msgstr "Құрамында %i файлдарды қоса"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:107
#, python-format
msgid ""
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
" which includes %(num_files)i files.\n"
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
"notification in Deluge's preferences.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"Deluge"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:100
msgid "Tier"
msgstr "Деңгей"
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:102
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:206
msgid "Tracker"
msgstr "Трекер"
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
msgid "Down:"
msgstr "Жүктеу:"
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
msgid "Up:"
msgstr "Тарату:"
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4989
msgid "Details:"
msgstr "Көбірек білу:"
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
"General Public License along with this program; if not, see "
"<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the "
"copyright holders give permission to link the code of portions of this "
"program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public "
"License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you "
"modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not "
"wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
"also delete it here."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:136
msgid "Choose a file"
msgstr "Файлды таңдаңыз"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:163
msgid "Choose a folder"
msgstr "Буманы таңдаңыз"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:228
msgid "Save .torrent file"
msgstr ".torrent файлын сақтау"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:363
#, python-format
msgid "%.2f%%"
msgstr "%.2f%%"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:140
msgid "Not Connected"
msgstr "Қосылмаған"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:157
msgid "Connections"
msgstr "Байланыстар"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:162
msgid "Download Speed"
msgstr "Жүктеп алу жылдамдығы"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
msgid "Upload Speed"
msgstr "Тарату жылдамдығы"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:172
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
msgstr "Жүктеп алу/тарату трафигін тексеріп отыру"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:180
msgid "No Incoming Connections!"
msgstr "Кіріс байланыстары жоқ!"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:442 deluge/ui/gtkui/menubar.py:432
msgid "Set Maximum Connections"
msgstr "Максимум байланыстар санын шектеу"
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:269 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:284
msgid "Turn off Classic Mode?"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:270
msgid ""
"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
"\n"
"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:279
msgid "Error Starting Core"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:280
msgid ""
"There was an error starting the core component which is required to run "
"Deluge in Classic Mode.\n"
"\n"
"Please see the details below for more information."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:285
msgid ""
"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
"by turning it off?"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:162
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:172
msgid "Seeders"
msgstr "Таратушылар"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:177
msgid "Peers"
msgstr "Қатысушылар"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:190
msgid "ETA"
msgstr "Қалған уақыт"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:194
msgid "Ratio"
msgstr "Рейтинг"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:198
msgid "Avail"
msgstr "Қол жетерлік"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:202
msgid "Added"
msgstr "Қосылған"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135
msgid " Torrents Queued"
msgstr " Торренттер кезегі"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137
msgid " Torrent Queued"
msgstr " Торрент кезегі"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:87 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:109
msgid "Filters"
msgstr "Фильтрлер"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:144
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:224
msgid "no label"
msgstr "белгі жоқ"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
msgid "Set Unlimited"
msgstr "Шектелмеген"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
msgid "Other.."
msgstr "Басқа..."
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
msgid "On"
msgstr "Қосулы"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
msgid "Off"
msgstr "Сөндірулі"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:324
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Файлдарды ауыстыру үшін буманы таңдаңыз"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433
msgid "Set Maximum Upload Slots"
msgstr "Тарату слоттардың максимал санын шектеу"
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156
msgid "Priority"
msgstr "Басымдылығы"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
msgid "Downloads"
msgstr "Жүктемелер"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
msgid "Network"
msgstr "Желі"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
msgid "Bandwidth"
msgstr "Шектеулер"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
msgid "Interface"
msgstr "Сыртқы түрі"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
msgid "Daemon"
msgstr "Қызмет"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
msgid "Notification"
msgstr "Ескерту"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73
msgid "Cache"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73
msgid "Plugins"
msgstr "Плагиндер"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:85
msgid "Enabled"
msgstr "Қосулы"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:87
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:906
msgid "Select the Plugin"
msgstr "Плагинді таңдаңыз"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:917
msgid "Plugin Eggs"
msgstr "Eggs плагині"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:97
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
msgid "_Add Torrent"
msgstr "Торрентті қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
msgid "_Create Torrent"
msgstr "_Торрентті құру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr "Шығу мен қызметті тоқтату"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
msgid "_Edit"
msgstr "Түету"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
msgid "_Connection Manager"
msgstr "Ба_йланыстар менеджері"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
msgid "_Torrent"
msgstr "_Торрент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
msgid "_View"
msgstr "Қа_рап шығу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
msgid "_Toolbar"
msgstr "Сай_мандар панелі"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Бүйір панелі"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
msgid "Status_bar"
msgstr "Қалып-күй ж_олағы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
msgid "T_abs"
msgstr "Бетт_ер"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
msgid "_Columns"
msgstr "Бағаалар"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
msgid "S_idebar"
msgstr "Бүйір панелі"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
msgid "Show _Zero Hits"
msgstr "_Нөлдік элементтерін көрсету"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
msgid "Show _Trackers"
msgstr "_Трекерлерді көрсету"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
msgid "Homepage"
msgstr "Үй парағы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
msgid "FAQ"
msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
msgid "Community"
msgstr "Қоғам"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:312
msgid "Add torrent"
msgstr "Торренті қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
msgid "Add Torrent"
msgstr "Торренті қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:326
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Торрентті өшіру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr "Таңдалған торренттерді аялдату"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:344
msgid "Pause"
msgstr "Аялдату"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:358
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr "Таңдалған торренттерді жалғастыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:359
msgid "Resume"
msgstr "Жалғастыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:377
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Торрентті жоғарыға апару"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378
msgid "Queue Up"
msgstr "Жоғары"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Торрентті төменге апару"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
msgid "Queue Down"
msgstr "Төмен"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:409
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:410
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулары"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:424
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
msgid "Connection Manager"
msgstr "Байланыстар менеджері"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:537
msgid "_Expand All"
msgstr "Барлығын _жазу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:557
msgid "_Do Not Download"
msgstr "Жүкт_емеу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:572
msgid "_Normal Priority"
msgstr "_Кәдімгі приоритет"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:587
msgid "_High Priority"
msgstr "_Жоғары приоритет"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:602
msgid "Hi_ghest Priority"
msgstr "_Ең жоғары приоритет"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:680
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
msgstr "<b>Автоматты басқарылады:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:736
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
msgstr "<b>Тарату уақыты:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
msgid "<b>Active Time:</b>"
msgstr "<b>Белсенділік уақыты:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:819
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Трекер күйі:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:849
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Қол жетерлілігі:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:903
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Қатысушылар:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:929
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Тарататындар:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:947
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Бөліктер:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:969
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Қалған уақыты:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:991
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1013
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Жылдамдығы:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Келесі анонс:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Таратылған көлем:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Жүктеліп алынған көлем:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1150
msgid "<b>Date Added:</b>"
msgstr "<b>Қосылған уақыты:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1205
msgid "_Status"
msgstr "_Күйі"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1278
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Файлдар саны:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339
msgid "<b>Hash:</b>"
msgstr "<b>Хеші:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1369
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1389
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Жалпы көлемі:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1427
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Аты:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1447
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Жолы:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1481
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Күйі:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1547
msgid "_Details"
msgstr "_Көбірек"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1596
msgid "_Files"
msgstr "_Файлдар"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1645
msgid "_Peers"
msgstr "Қатысу_шылар"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1751
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:547
msgid "Max Connections:"
msgstr "Байланыстар максимум:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1764
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr "Таратудың максимал жылдамдығы:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1777
msgid "Max Download Speed:"
msgstr "Жүктеп алудың максимал жылдамдығы:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1814
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:561
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr "Максимум тарату слоттар саны:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1847
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:630
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr "<b>Шектеулер</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952
msgid "Move completed:"
msgstr "Аяқталғандарды басқа жерге ауыстыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr "<b>Кезек</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2046
msgid "Private"
msgstr "Жеке"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2059
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr "Бірінші/соңғы бөліктердің басымдылығын арттыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2095
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "Трекерлерді түету"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2199
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:862
msgid "_Options"
msgstr "_Параметрлері"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2219
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "Торрентті өшіру керек пе?"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2255
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Ерекшеленген торрентті өшіруді шынымен қалайсыз ба?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2306
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
msgstr "<i>Ассоциацияланған .torrent файлы де өшіріледі!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2345
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
msgstr "<i>Жүктеліп алынған ақпарат өшіріледі!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2389
msgid "Remove Selected Torrent"
msgstr "Ерекшеленген торрентті өшіру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2407
msgid "New Release"
msgstr "Жаңа ңұсқа"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2438
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
msgstr "<b><big>Жаңа нұсқасы бар!</big></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2489
msgid "<i>Available Version:</i>"
msgstr "<i>Жаңа нұсқасы:</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2512
msgid "<i>Current Version:</i>"
msgstr "<i>Ағымдағы нұсқасы:</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2534
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr "Бұл терезені келесіде көрсетпеу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2574
msgid "_Goto Website"
msgstr "_Веб-сайтқа өту"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2600
msgid "Add a peer by its IP"
msgstr "IP бойынша қатысушыны қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2601
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
msgid "Add Peer"
msgstr "Пир қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr "<big><b>Ерекшеленген торрентті өшіру керек пе?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
msgstr "Ақпарат толығымен өшіріледі."
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
msgid "Remove With _Data"
msgstr "Мәліметтерді қоса өшіру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
msgid "Remove _Torrent"
msgstr "_Торрентті өшіру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
msgid "Create Torrent"
msgstr "Торрент құру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
msgstr "<big><b>Торрент құру</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
msgid "Fol_der"
msgstr "Бума"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
msgid "_Remote Path"
msgstr "_Жергілікті емес"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Файлдар</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5015
msgid "Author:"
msgstr "Авторы:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
msgid "Comments:"
msgstr "Комментарийлер:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
msgid "Info"
msgstr "Мәлімет"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
msgid "Webseeds"
msgstr "Веб-сидерлер"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
msgid "Piece Size:"
msgstr "Бөлік өлшемі:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB\n"
"1 MiB\n"
"2 MiB\n"
"4 MiB"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:577
msgid "Set Private Flag"
msgstr "Жекелік жалаушасын қою"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:591
msgid "Add this torrent to the session"
msgstr "Торрентті осы сеансқа қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:621
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457
msgid "Options"
msgstr "Параметрлері"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:689
msgid "Enter Remote Path"
msgstr "Жергілікті емес жолды енгізу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:725
msgid "<b>Remote Path</b>"
msgstr "<b>Жергілікті емес жол</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:759
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:941
msgid "Path:"
msgstr "Жолы:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:834
msgid "Creating Torrent"
msgstr "Торрентті құру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:871
msgid "Save .torrent as"
msgstr ".torrent файлын сақтау"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:907
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
msgstr "<b>.torrent файлын сақтау</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Буманы ашу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
msgid "Resume selected torrents."
msgstr "Ерекшеленген торренттерді жалғастыру."
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
msgid "Resu_me"
msgstr "Жалғ_астыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
msgid "Opt_ions"
msgstr "_Параметрлері"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
msgid "_Queue"
msgstr "_Кезек"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_Трекерді жаңарту"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "Торрентті өшір_у"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
msgid "_Force Re-check"
msgstr "Мәліметтерді текс_еріп шығу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
msgid "Move _Storage"
msgstr "Басқа жерге ауыстыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Жүктеп алу жылдамдығын шектеу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Тарату жылдамдығын шектеу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
msgid "_Connection Limit"
msgstr "Байланыстар максимумы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr "Тарату слоттар санын шектеу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
msgid "_Auto Managed"
msgstr "_Автоматты басқарылады"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr "Трекерлерді түзету"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
msgstr "<big><b>Трекерлерді түзету</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
msgid "gtk-edit"
msgstr "түзету"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
msgid "Add Tracker"
msgstr "Трекерді қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
msgid "<b>Add Trackers</b>"
msgstr "<b>Трекер қосу</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1197
msgid "Trackers:"
msgstr "Трекерлер:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
msgid "Edit Tracker"
msgstr "Трекерді түзету"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
msgstr "<b>Трекерді түзету</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
msgid "Tracker:"
msgstr "Трекер:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
msgid "_Select All"
msgstr "Барлығын е_рекшелеу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
msgid "Resu_me All"
msgstr "Барлығын _жалғастыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "Deluge көрсету"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
msgid "_Pause All"
msgstr "Барлығын а_ялдау"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
msgid "_Resume All"
msgstr "Барлығын _жалғастыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
msgid "label"
msgstr "белгі"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
msgid "<b>Add Peer</b>"
msgstr "<b>Пирді қосу</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
msgid "hostname:port"
msgstr "адресі:порты"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
msgid "Move Storage"
msgstr "Жүктемені басқа жерге ауыстыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
msgid "<b>Move Storage</b>"
msgstr "<b>Жүктемені басқа жерге ауыстыру</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
msgid "Destination:"
msgstr "Қайда:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8
msgid "Add Host"
msgstr "Хостты қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28
msgid "Hostname:"
msgstr "Хост атауы:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3238
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3422
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3606
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3792
msgid "Port:"
msgstr "Порты:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2076
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3186
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3370
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3554
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3738
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4157
msgid "Password:"
msgstr "Паролі:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3319
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3503
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3687
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3874
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4182
msgid "Username:"
msgstr "Пайдаланушы аты:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Байланыстар менеджері</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363
msgid "_Start local daemon"
msgstr "Қы_змет түрінде қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
msgstr "Қосылған кезде таңдалған торапқа қосылу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426
msgid "Automatically start localhost if needed"
msgstr "Керек болса, жергілікті желіге автоматты түрде қосылу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440
msgid "Do not show this dialog on start-up"
msgstr "Қосылған кезде бұл хабарламаны көрсетпеу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:494
msgid "gtk-connect"
msgstr "Қосылуда"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
msgid "Queued Torrents"
msgstr "Кезектегі торренттер"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Аялданған торренттерді қосу</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr "Қосылған кезде торрентерді автоматты түрде қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
msgid "Add Torrents"
msgstr "Торренттерді қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
msgid "_URL"
msgstr "_Адресі"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:193
msgid "Info_hash"
msgstr "Хеш ту_ралы ақпарат"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:239
msgid "_Remove"
msgstr "Өшіру_"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:272
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Торренттер</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:329
msgid "Fi_les"
msgstr "Файл_дар"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:393
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Қай жерге жүктеледі</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:430
msgid "Full"
msgstr "Толық"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:446
msgid "Compact"
msgstr "Ықшам"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:468
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:389
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>Резервілеу</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:521
msgid "Max Down Speed:"
msgstr "Алудың максимал жылдамдығы:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:533
msgid "Max Up Speed:"
msgstr "Максимал тарату жылдамдығы:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:663
msgid "Add In _Paused State"
msgstr "Т_оқтатылған түрде қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:679
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr "Бірінші мен соңғы бөліктердің приоритетің арттыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:757
msgid "Revert To Defaults"
msgstr "Бастапқы түріне келтіру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:811
msgid "Apply To All"
msgstr "Барлығы үшін қолдану"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:935
msgid "Add URL"
msgstr "URL қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:972
msgid "<b>From URL</b>"
msgstr "<b>URL бойынша</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1089
msgid "Add Infohash"
msgstr "Мәліметтер хешін қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1126
msgid "<b>From Infohash</b>"
msgstr "<b>Мәліметтер хешінен</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1161
msgid "Infohash:"
msgstr "Мәліметтер хеші:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:75
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Жүктемелер</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:224
msgid "Auto add .torrents from:"
msgstr "Келесі бумадан .torrent файлдарды автоматты қосу:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:240
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr ".torrent файлдарды көшіру:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:304
msgid "Download to:"
msgstr "Сақталатын орны:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:317
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Бумалар</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:350
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "Толық резервілеу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
"Толық резервілеу торрентті жүктеп алу үшін керек орынды алып қалады, бұл "
"мәліметтер фрагментациясына жол бермейді"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:367
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "Ықшам"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr "Ықшам резервілеу торрент үшін орынды керек болған кезде бөледі"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:420
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr "Торренттің бірінші мен соңғы бөліктердің приоритетін үлкейту"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:425
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "Торрент файлдардың бірінші мен соңғы бөліктердің приоритетін үлкейту"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:435
msgid "Add torrents in Paused state"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477
msgid "page 6"
msgstr "6-ші парақ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:508
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Желі</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:547
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:740
msgid "Use Random Ports"
msgstr "Кездейсоқ порттарды қолдану"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:552
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "Deluge әр ретте жаңа порт тандайды."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:570
msgid "Active Port:"
msgstr "Белсенді порт:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:583
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:611
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:760
msgid "From:"
msgstr "Қайдан:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:640
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:789
msgid "To:"
msgstr "Қайда:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:668
msgid "Test Active Port"
msgstr "Белсенді портты тексеру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:710
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
msgstr "<b>Кіріс порттар</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:827
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
msgstr "<b>Шығыс порттар</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:859
msgid ""
"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:880
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:915
msgid ""
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
"web seeds). Expects a Hex value."
msgstr ""
"TOS байт, әр IP дестесінің басында орналасады, пирлерге беріледі (интернет-"
"сидерлерді қоса). Оналтылық мән."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:916
msgid "Peer TOS Byte:"
msgstr "Пирдің TOS-байты:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:929
msgid "0x00"
msgstr "0x00"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:949
msgid "<b>TOS</b>"
msgstr "<b>TOS</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:982
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:986
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Universal Plug and Play"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:997
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1001
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "NAT порттарды бағдарлау хаттамасы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1014
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1018
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Пирлармен алмасу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1031
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1036
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr "Local Service Discovery желіңізде локалды пирлерді табады."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1047
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1051
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr "Таралған хеш-кесте (DHT) белсенді байланыстар санын арттыра алады."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1073
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>Қосымша желі баптаулары</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1111
msgid "Inbound:"
msgstr "Кіріс:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1121
msgid "Level:"
msgstr "Деңгей:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1141
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1190
msgid ""
"Forced\n"
"Enabled\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Мәжбүрленген\n"
"Қосылған\n"
"Сөндірілген"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1152
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
"Синхронизация\n"
"Бүкіл ағым\n"
"Барлық"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1179
msgid "Outbound:"
msgstr "Шығыс:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1206
msgid "Encrypt entire stream"
msgstr "Бүкіл ағымды шифрлеу:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1231
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Шифрлеу</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1259
msgid "page 7"
msgstr "7-ші парақ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Өткізу қабілеттілігі</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1367
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Бір секунд ішіндегі ең көп байланыс орнату талаптары:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "Жартылай ашық байланыстардың ең көп саны:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1390
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1480
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Торренттер үшін ең үлкен тарату жылдамдығы. Шектелмеген мәні үшін -1 қойыңыз."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1392
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1677
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Максималды беру жылдамдығы (КБ/с):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1403
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1428
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr "Байланыстардың ең көп саны. Шектелмеген мәні үшін -1 қойыңыз."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1405
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1640
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Байланыс саны максимумы:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1414
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1499
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr "Тарату слоттардың максимал саны. Шектелмеген үшін -1 қойыңыз."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1416
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1651
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Беру слоттар максимумы:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1446
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1461
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Барлық торренттер үшін максимал жүктеп алу жылдамдығы. Шектелмеген үшін -1 "
"қойыңыз."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1448
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1664
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Максимал жүктеп алу жылдамдығы (КБ/с):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1525
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr "Локалды желі шектеулерін елемеу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1544
msgid "Rate limit IP overhead"
msgstr "IP хаттамасының ерекшеліктерін ескеріп, жылдамдықты шектеу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1548
msgid ""
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
msgstr ""
"Қосылған болса, TCP/IP ерекшеліктері жылдамдықты шектеуде ескеріледі, жалпы "
"трафик шектеуінен асып кетпеу үшін"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1565
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Каналды жалпы қолдану</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1604
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Торрент үшін тарату слоттар ең көп саны. Шектелмеген мәні үшін -1 қойыңыз."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1623
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1707
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr "Торрент үшін байланыстар саны. Шектелмеген мәні үшін -1 қойыңыз."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1729
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Торрент үшін каналды қолдану</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1756
msgid "page 8"
msgstr "8-ші парақ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1788
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Сыртқы түрі</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1821
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4254
msgid "Enable"
msgstr "Қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1826
msgid ""
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
"setting to take effect."
msgstr ""
"Классикалық түрде Deluge бір бағдарлама ретінде көрінеді, Deluge қызметінің "
"барлық мүмкіндіктері іске асырылмайды. Deluge қызметінің барлық "
"артықшылықтарын қолданбасаңыз, осыны қосыңыз. Өзгерістерді іске асыру үшін, "
"Deluge бағдарламасын қайта қосу керек."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1836
msgid "<b>Classic Mode</b>"
msgstr "<b>Классикалық түрі</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1868
msgid "Show session speed in titlebar"
msgstr "Бағдарлама атында жылдамдықты көрсету"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1886
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>Бас терезе</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1918
msgid "Always show"
msgstr "Әрқашан көрсету"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1936
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr "Сұхбат терезесін алдына әкелу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1956
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
msgstr "<b>Торрент қосу сұхбаты</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1987
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Жүйелік сөреде таңбашасы болсын"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2005
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Жабылғанда жүйелік сөреге орналастыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2025
msgid "Start in tray"
msgstr "Қосылғанда жүйелік сөреге орналастыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2046
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Жүйелік сөрені парольмен қорғау"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2112
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Жүйелік сөре</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2138
msgid "page 10"
msgstr "10-шы парақ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Басқа</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2210
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Бағдарламаның жаңы нұсқалары жөнінде хабарлау"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2215
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge бағдарламаның жаңа нұсқалардың бар-жоғын тексеріп отырады"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2234
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Жаңартулар</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2270
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
"Deluge жақсарту үшін бізге көмек керек, өзіңіздің Python, PyGTK, ОЖ "
"нұсқалары мен процессор түрін бізге жіберіңіз. Осылардан басқа ақпарат "
"жіберілмейді."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2287
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr "Иә, анонимді статистиканы жіберіп отыруға рұқсат беремін"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2309
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Жүйе туралы ақпарат</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2351
msgid "Location:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2363
msgid ""
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
"using DNS to resolve the peer's country."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2387
msgid "<b>GeoIP Database</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2414
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639
msgid "page 11"
msgstr "11-ші парақ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2446
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Қызмет</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2489
msgid "Daemon port:"
msgstr "Қызмет порты:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526
msgid "<b>Port</b>"
msgstr "<b>Порт</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2555
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr "Басқа жерден қосылуға рұқсат беру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2569
msgid "<b>Connections</b>"
msgstr "<b>Байланыстар</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2598
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr "Веб-сайтты жаңа нұсқалардың пайда болуына тексеріп отыру"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2612
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Басқа</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2671
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Кезек</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2712
msgid "Queue new torrents to top"
msgstr "Жаңа торренттерді кезек басына қосу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2806
msgid "Total active seeding:"
msgstr "Белсенді таратулар саны:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2819
msgid "Total active:"
msgstr "Белсенділердің жалпы саны:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2848
msgid "Total active downloading:"
msgstr "Белсенді жүктеп алулар саны:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2863
msgid "Do not count slow torrents"
msgstr "Баяу торренттерді ескермеу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2881
msgid "<b>Active Torrents</b>"
msgstr "<b>Белсенді торренттер</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2922
msgid "Share Ratio Limit:"
msgstr "Рейтингті шектеу:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2932
msgid "Seed Time Ratio:"
msgstr "Тарату уақытының коэффициенті:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2944
msgid "Seed Time (m):"
msgstr "Тарату уақыты (мин.)"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3012
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
msgstr "Таратуды тоқтату үшін рейтинг:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3057
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
msgstr "Торренті өшіру, егер рейтинг осы мәнге жетсе"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3079
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Тарату</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3111
msgid "page 12"
msgstr "12-ші парақ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3143
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Прокси</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3213
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3397
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3581
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3766
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3287
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3471
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3655
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3842
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"Жоқ\n"
"Socks v4\n"
"Socks v5\n"
"Socks v5 (Auth)\n"
"HTTP\n"
"HTTP (Auth)"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3334
msgid "<b>Peer</b>"
msgstr "<b>Пир</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3518
msgid "<b>Web Seed</b>"
msgstr "<b>Веб-сид</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3702
msgid "<b>Tracker</b>"
msgstr "<b>Трекер</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3890
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3946
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Ескертулер</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3989
msgid "Sound:"
msgstr "Дыбыстар:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3993
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
msgstr "Тек OGG мен WAV файлдарға қолдау бар"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4005
msgid "Popup"
msgstr "Қалқымалы терезе"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4009
msgid "Not available on Windows"
msgstr "Windows үшін жоқ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4022
msgid "Blinking tray icon"
msgstr "Жүйелік сөреде таңбаша жыпылықтауы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4087
msgid "Security:"
msgstr "Қауіпсіздік:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4101
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4116
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4131
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4206
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4231
msgid "Address:"
msgstr "Адресі:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4273
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Электронды пошта адресі</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4330
msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4374
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4384
msgid ""
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4386
msgid "Cache Expiry (seconds):"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4481
msgid ""
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
"started."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4483
msgid "Blocks Written:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4492
msgid ""
"The total number of write operations performed since this session was "
"started."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4494
msgid "Writes:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4505
msgid ""
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
"hit ratio for the write cache."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4507
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4559
msgid "<b>Write</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4589
msgid ""
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
"peers), that were served from disk or cache."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4591
msgid "Blocks Read:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4600
msgid "The number of blocks that were served from cache."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4602
msgid "Blocks Read Hit:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4613
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4615
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4664
msgid ""
"The total number of read operations performed since this session was started."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4666
msgid "Reads:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4693
msgid "<b>Read</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4723
msgid ""
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
"read and write cache."
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4725
msgid "Cache Size:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4735
msgid "Read Cache Size:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4774
msgid "<b>Size</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4817
msgid "<b>Status</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4878
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Плагиндер</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5002
msgid "Version:"
msgstr "Нұсқасы:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5026
msgid "Homepage:"
msgstr "Үй парағы:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5039
msgid "Author Email:"
msgstr "Автор E-mail:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5131
msgid "_Install Plugin"
msgstr "Плагинді орнату"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5174
msgid "_Rescan Plugins"
msgstr "Плагиндерді жаңарту"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5227
msgid "_Find More Plugins"
msgstr ""
#: deluge/ui/web/server.py:510
msgid "Starting server in PID"
msgstr ""
#: deluge/ui/web/json_api.py:623 deluge/ui/web/json_api.py:646
#: deluge/ui/web/json_api.py:649 deluge/ui/web/json_api.py:657
msgid "Offline"
msgstr ""
#: deluge/ui/web/json_api.py:643
msgid "Online"
msgstr ""
#: deluge/ui/web/json_api.py:663
msgid "Connected"
msgstr ""
#: deluge/ui/web/json_api.py:691
msgid "Daemon doesn't exist"
msgstr ""
#: deluge/ui/web/json_api.py:697
msgid "Daemon not running"
msgstr ""
#: deluge/core/torrentmanager.py:841
msgid "Announce OK"
msgstr "Анонс сәтті орындалды"
#: deluge/core/torrentmanager.py:857
msgid "Announce Sent"
msgstr "Анонс ойдағыдай жіберілді"
#: deluge/core/torrentmanager.py:865
msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"
#: deluge/core/torrentmanager.py:875
msgid "Error"
msgstr "Қате"