6350 lines
186 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for deluge
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 17:21+0000\n"
"Last-Translator: BouRock <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-09-10 18:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build aca2013fd8cd2fea408d75f89f9bc012fbab307d)\n"
#: deluge/common.py:411
msgid "B"
msgstr "B"
#: deluge/common.py:412
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: deluge/common.py:413
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: deluge/common.py:414
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: deluge/common.py:415
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: deluge/common.py:416
msgid "K"
msgstr "K"
#: deluge/common.py:417
msgid "M"
msgstr "M"
#: deluge/common.py:418
msgid "G"
msgstr "G"
#: deluge/common.py:419
msgid "T"
msgstr "T"
#: deluge/common.py:515 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:442
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:455 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:464
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:477 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:484
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:526 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:542
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:37 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:237
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:241 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:264
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:274 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:442
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:40
msgid "K/s"
msgstr "K/s"
#: deluge/common.py:515 deluge/ui/gtk3/menubar.py:449
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:455
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:80
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:104
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:114
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:36
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:4
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:146
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:205
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:121
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: deluge/common.py:521
msgid "M/s"
msgstr "M/s"
#: deluge/common.py:521
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
#: deluge/common.py:527
msgid "G/s"
msgstr "G/s"
#: deluge/common.py:527
msgid "GiB/s"
msgstr "GiB/s"
#: deluge/common.py:533
msgid "T/s"
msgstr "T/s"
#: deluge/common.py:533
msgid "TiB/s"
msgstr "TiB/s"
#: deluge/argparserbase.py:172
msgid "Common Options"
msgstr "Genel Seçenekler"
#: deluge/argparserbase.py:175
msgid "Print this help message"
msgstr "Bu yardım iletisini yazdır"
#: deluge/argparserbase.py:182
msgid "Print version information"
msgstr "Sürüm bilgisini yazdır"
#: deluge/argparserbase.py:194
msgid "Set the config directory path"
msgstr "Yapılandırma dizini yolunu ayarla"
#: deluge/argparserbase.py:200
msgid "Output to specified logfile instead of stdout"
msgstr "Standart çıktı yerine belirtilen günlük dosyasına çıktı al"
#: deluge/argparserbase.py:206
msgid "Set the log level (none, error, warning, info, debug)"
msgstr "Günlük seviyesini ayarla (yok, hata, uyarı, bilgi, hata ayıklama)"
#: deluge/argparserbase.py:215
#, python-format
msgid ""
"Enable logfile rotation, with optional maximum logfile size, default: "
"%(const)s (Logfile rotation count is 5)"
msgstr ""
"İsteğe bağlı en fazla günlük dosyası boyutuyla günlük dosyası dönüşünü "
"etkinleştir, varsayılan: %(const)s (Günlük dosyası dönüş sayısı 5'tir)"
#: deluge/argparserbase.py:223
msgid "Quieten logging output (Same as `--loglevel none`)"
msgstr "Günlük çıktısını sessize al (`--loglevel none` ile aynı)"
#: deluge/argparserbase.py:231
#, python-format
msgid ""
"Profile %(prog)s with cProfile. Outputs to stdout unless a filename is "
"specified"
msgstr ""
"cProfile ile Profil %(prog)s. Bir dosya adı belirtilmedikçe standart çıktıya "
ıktı alınır"
#: deluge/argparserbase.py:351
msgid "Process Control Options"
msgstr "İşlem Denetim Seçenekleri"
#: deluge/argparserbase.py:357
msgid "Pidfile to store the process id"
msgstr "İşlem kimliğini saklamak için Pidfile"
#: deluge/argparserbase.py:365
msgid "Do not daemonize (fork) this process"
msgstr "Bu işlemi (ayrılma) daemonize etmeyin"
#: deluge/argparserbase.py:379
msgid "Change to this user on startup (Requires root)"
msgstr "Başlangıçta bu kullanıcıyla değiştir (root gerektirir)"
#: deluge/argparserbase.py:386
msgid "Change to this group on startup (Requires root)"
msgstr "Başlangıçta bu gruba değiştir (root gerektirir)"
#: deluge/core/daemon_entry.py:25
msgid "Daemon Options"
msgstr "Arka Plan Programı Seçenekleri"
#: deluge/core/daemon_entry.py:31
msgid "IP address to listen for UI connections"
msgstr "Arayüz bağlantılarını dinlemek için IP adresi"
#: deluge/core/daemon_entry.py:39
msgid "Port to listen for UI connections on"
msgstr "Arayüz bağlantılarını dinlemek için bağlantı noktası"
#: deluge/core/daemon_entry.py:47
msgid "IP address to listen for BitTorrent connections"
msgstr "BitTorrent bağlantılarını dinlemek için IP adresi"
#: deluge/core/daemon_entry.py:56
msgid ""
"The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent connections."
msgstr "Giden BitTorrent bağlantıları için ağ arayüzü adı veya IP adresi."
#: deluge/core/daemon_entry.py:63
msgid "Config keys to be unmodified by `set_config` RPC"
msgstr ""
"`set_config` RPC tarafından değiştirilmeyecek yapılandırma anahtarları"
#: deluge/ui/common.py:37 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:130
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:18
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: deluge/ui/common.py:38 deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:490
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:534
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:19
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: deluge/ui/common.py:39 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:20
msgid "Allocating"
msgstr "Ayırılıyor"
#: deluge/ui/common.py:40 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:25
msgid "Checking"
msgstr "Denetleniyor"
#: deluge/ui/common.py:41
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:568
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:22
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
#: deluge/ui/common.py:42
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:575
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:23
msgid "Seeding"
msgstr "Gönderiliyor"
#: deluge/ui/common.py:43 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:24
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
#: deluge/ui/common.py:44 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:26
msgid "Queued"
msgstr "Kuyrukta"
#: deluge/ui/common.py:45 deluge/ui/common.py:122
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:396 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:131
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:330
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:114
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:351
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:358
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:417
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:27
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:121
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:98
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:291
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:316
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: deluge/ui/common.py:50 deluge/ui/gtk3/listview.py:793
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:180 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:276
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:107
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: deluge/ui/common.py:51 deluge/ui/common.py:53
#: deluge/ui/gtk3/files_tab.py:126 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:310
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:120
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:121
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:80
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:34
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: deluge/ui/common.py:52 deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:12
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: deluge/ui/common.py:54 deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:72
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:123 deluge/ui/gtk3/files_tab.py:113
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:283
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:174
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:738
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:114
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:33
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: deluge/ui/common.py:55 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:289
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:244
msgid "Downloaded"
msgstr "İndirilen"
#: deluge/ui/common.py:56 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:296
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:252
msgid "Uploaded"
msgstr "Gönderilen"
#: deluge/ui/common.py:57 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:303
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:260
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"
#: deluge/ui/common.py:58 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:373
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:165
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#: deluge/ui/common.py:59 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:340
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:133
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:144
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:87
msgid "Down Speed"
msgstr "İndirme Hızı"
#: deluge/ui/common.py:60 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:346
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:146
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:151
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:94
msgid "Up Speed"
msgstr "Gönderme Hızı"
#: deluge/ui/common.py:61 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:352
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:268
msgid "Down Limit"
msgstr "İndirme Sınırı"
#: deluge/ui/common.py:62 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:359
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:276
msgid "Up Limit"
msgstr "Gönderme Sınırı"
#: deluge/ui/common.py:63 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:101
msgid "Max Connections"
msgstr "En Fazla Bağlantı"
#: deluge/ui/common.py:64 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:109
msgid "Max Upload Slots"
msgstr "En Fazla Gönderme Yuvası"
#: deluge/ui/common.py:65 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:325
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:136
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:46
msgid "Peers"
msgstr "Kişiler"
#: deluge/ui/common.py:66 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:317
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:128
msgid "Seeds"
msgstr "Gönderimler"
#: deluge/ui/common.py:67 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:380
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:173
msgid "Avail"
msgstr "Mevcut"
#: deluge/ui/common.py:68 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:333
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:284
msgid "Seeds:Peers"
msgstr "Gönderimler:Kişiler"
#: deluge/ui/common.py:69 deluge/ui/gtk3/listview.py:203
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:387
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:181
msgid "Added"
msgstr "Eklenen"
#: deluge/ui/common.py:70 deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:88
#: deluge/ui/gtk3/edittrackersdialog.py:127 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:408
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:57
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:205
msgid "Tracker"
msgstr "İzleyici"
#: deluge/ui/common.py:72 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:414
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:10
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:48
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:213
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:31
msgid "Download Folder"
msgstr "İndirme Klasörü"
#: deluge/ui/common.py:75
msgid "Seeding Time"
msgstr "Gönderim Süresi"
#: deluge/ui/common.py:76
msgid "Active Time"
msgstr "Etkin Süre"
#: deluge/ui/common.py:78
msgid "Last Activity"
msgstr "Son Etkinlik"
#: deluge/ui/common.py:81
msgid "Finished Time"
msgstr "Bitiş Zamanı"
#: deluge/ui/common.py:83 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:401
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:189
msgid "Complete Seen"
msgstr "Tam Görülme"
#: deluge/ui/common.py:86 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:394
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:197
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: deluge/ui/common.py:87 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:366
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:158
msgid "ETA"
msgstr "TBS"
#: deluge/ui/common.py:88 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:418
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:30
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:236
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşılan"
#: deluge/ui/common.py:90 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:31
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:287
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr "İlk/Son'a Öncelik Ver"
#: deluge/ui/common.py:94 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:32
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:14
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:143
msgid "Sequential Download"
msgstr "Sıralı İndirme"
#: deluge/ui/common.py:97 deluge/ui/common.py:98
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:35
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:11
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:253
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:195
msgid "Auto Managed"
msgstr "Otomatik Yönetilen"
#: deluge/ui/common.py:99
msgid "Stop At Ratio"
msgstr "Oranda Durdur"
#: deluge/ui/common.py:100
msgid "Stop Ratio"
msgstr "Durdurma Oranı"
#: deluge/ui/common.py:101
msgid "Remove At Ratio"
msgstr "Oranda Kaldır"
#: deluge/ui/common.py:102 deluge/ui/common.py:108
msgid "Move On Completed"
msgstr "Tamamlandığında Taşı"
#: deluge/ui/common.py:104
msgid "Move Completed Path"
msgstr "Tamamlananı Taşıma Yolu"
#: deluge/ui/common.py:112
msgid "Move On Completed Path"
msgstr "Tamamlandığında Taşınacağı Yol"
#: deluge/ui/common.py:115 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:135
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:416
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:499
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:32
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:221
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#: deluge/ui/common.py:116
msgid "Pieces"
msgstr "Parça"
#: deluge/ui/common.py:117
msgid "Seed Rank"
msgstr "Gönderim Sırası"
#: deluge/ui/common.py:118 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:33
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:22
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:294
msgid "Super Seeding"
msgstr "Süper Gönderim"
#: deluge/ui/common.py:123 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:122
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: deluge/ui/common.py:124 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:123
msgid "Announce OK"
msgstr "Duyuru TAMAM"
#: deluge/ui/common.py:125 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:124
msgid "Announce Sent"
msgstr "Duyuru Gönderildi"
#: deluge/ui/common.py:129
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:174
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:89
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:18
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:31
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#: deluge/ui/common.py:130
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:230
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:90
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:21
msgid "Downloads"
msgstr "İndirmeler"
#: deluge/ui/common.py:131 deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:33
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:409
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:92
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:3
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:68
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:73
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bant Genişliği"
#: deluge/ui/common.py:132
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:550
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:95
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:15
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:277
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:176
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:18
msgid "Queue"
msgstr "Kuyruk"
#: deluge/ui/common.py:133
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:300
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:91
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:28
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: deluge/ui/common.py:134 deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:146
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:640
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:647
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:96
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:35
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil Sunucu"
#: deluge/ui/common.py:135
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:685
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:97
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:18
msgid "Cache"
msgstr "Önbellek"
#: deluge/ui/common.py:136 deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:190
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:499
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:93
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:80
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:139
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:198
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:69
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: deluge/ui/common.py:137
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:524
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:18
msgid "Daemon"
msgstr "Arka Plan Programı"
#: deluge/ui/common.py:138
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:18
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: deluge/ui/common.py:150 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:154
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:365
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
#: deluge/ui/common.py:151 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:155
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:371
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: deluge/ui/common.py:152 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:156
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:377
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: deluge/ui/common.py:153 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:157
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:383
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: deluge/ui/client.py:681
msgid ""
"Deluge cannot find the `deluged` executable, check that the deluged package "
"is installed, or added to your PATH."
msgstr ""
"Deluge, `deluged` çalıştırılabilir dosyayı bulamıyor, deluged paketinin "
"yüklendiğini ya da YOLUNUZA eklendiğini denetleyin."
#: deluge/ui/countries.py:10
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: deluge/ui/countries.py:11
msgid "Aland Islands"
msgstr "Aland Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:12
msgid "Albania"
msgstr "Arnavutluk"
#: deluge/ui/countries.py:13
msgid "Algeria"
msgstr "Cezayir"
#: deluge/ui/countries.py:14
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerika Samoası"
#: deluge/ui/countries.py:15
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: deluge/ui/countries.py:16
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: deluge/ui/countries.py:17
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: deluge/ui/countries.py:18
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
#: deluge/ui/countries.py:19
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ve Barbuda"
#: deluge/ui/countries.py:20
msgid "Argentina"
msgstr "Arjantin"
#: deluge/ui/countries.py:21
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"
#: deluge/ui/countries.py:22
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: deluge/ui/countries.py:23
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"
#: deluge/ui/countries.py:24
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"
#: deluge/ui/countries.py:25
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaycan"
#: deluge/ui/countries.py:26
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamalar"
#: deluge/ui/countries.py:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreyn"
#: deluge/ui/countries.py:28
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeş"
#: deluge/ui/countries.py:29
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: deluge/ui/countries.py:30
msgid "Belarus"
msgstr "Beyaz Rusya"
#: deluge/ui/countries.py:31
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
#: deluge/ui/countries.py:32
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: deluge/ui/countries.py:33
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: deluge/ui/countries.py:34
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: deluge/ui/countries.py:35
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
#: deluge/ui/countries.py:36
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivya"
#: deluge/ui/countries.py:37
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna Hersek"
#: deluge/ui/countries.py:38
msgid "Botswana"
msgstr "Bostvana"
#: deluge/ui/countries.py:39
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Adası"
#: deluge/ui/countries.py:40
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"
#: deluge/ui/countries.py:41
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britanya Hint Okyanusu Toprakları"
#: deluge/ui/countries.py:42
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Sultanlığı"
#: deluge/ui/countries.py:43
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"
#: deluge/ui/countries.py:44
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: deluge/ui/countries.py:45
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: deluge/ui/countries.py:46
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboçya"
#: deluge/ui/countries.py:47
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: deluge/ui/countries.py:48
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: deluge/ui/countries.py:49
msgid "Cape Verde"
msgstr "Verde Burnu"
#: deluge/ui/countries.py:50
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kayman Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:51
msgid "Central African Republic"
msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
#: deluge/ui/countries.py:52
msgid "Chad"
msgstr "Çad"
#: deluge/ui/countries.py:53
msgid "Chile"
msgstr "Şili"
#: deluge/ui/countries.py:54
msgid "China"
msgstr "Çin"
#: deluge/ui/countries.py:55
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Adası"
#: deluge/ui/countries.py:56
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos (Keeling) Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:57
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombiya"
#: deluge/ui/countries.py:58
msgid "Comoros"
msgstr "Komorlar"
#: deluge/ui/countries.py:59
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: deluge/ui/countries.py:60
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"
#: deluge/ui/countries.py:61
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:62
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: deluge/ui/countries.py:63
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Fildişi Sahili"
#: deluge/ui/countries.py:64
msgid "Croatia"
msgstr "Hırvatistan"
#: deluge/ui/countries.py:65
msgid "Cuba"
msgstr "Küba"
#: deluge/ui/countries.py:66
msgid "Cyprus"
msgstr "Kıbrıs"
#: deluge/ui/countries.py:67
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çekya"
#: deluge/ui/countries.py:68
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#: deluge/ui/countries.py:69
msgid "Djibouti"
msgstr "Cibuti"
#: deluge/ui/countries.py:70
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: deluge/ui/countries.py:71
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
#: deluge/ui/countries.py:72
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
#: deluge/ui/countries.py:73
msgid "Egypt"
msgstr "Mısır"
#: deluge/ui/countries.py:74
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: deluge/ui/countries.py:75
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvator Ginesi"
#: deluge/ui/countries.py:76
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"
#: deluge/ui/countries.py:77
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"
#: deluge/ui/countries.py:78
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiyopya"
#: deluge/ui/countries.py:79
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falkland Adaları (Malvinalar)"
#: deluge/ui/countries.py:80
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:81
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: deluge/ui/countries.py:82
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
#: deluge/ui/countries.py:83
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#: deluge/ui/countries.py:84
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransız Guyanası"
#: deluge/ui/countries.py:85
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Polinezyası"
#: deluge/ui/countries.py:86
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Fransız Güney Toprakları"
#: deluge/ui/countries.py:87
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: deluge/ui/countries.py:88
msgid "Gambia"
msgstr "Gambiya"
#: deluge/ui/countries.py:89
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcistan"
#: deluge/ui/countries.py:90
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
#: deluge/ui/countries.py:91
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: deluge/ui/countries.py:92
msgid "Gibraltar"
msgstr "Cebelitarık"
#: deluge/ui/countries.py:93
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"
#: deluge/ui/countries.py:94
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#: deluge/ui/countries.py:95
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: deluge/ui/countries.py:96
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: deluge/ui/countries.py:97
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: deluge/ui/countries.py:98
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: deluge/ui/countries.py:99
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: deluge/ui/countries.py:100
msgid "Guinea"
msgstr "Gine"
#: deluge/ui/countries.py:101
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gine Bissau"
#: deluge/ui/countries.py:102
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: deluge/ui/countries.py:103
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: deluge/ui/countries.py:104
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Adası ve McDonald Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:105
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Kutsal Makam (Vatikan Şehir Devleti)"
#: deluge/ui/countries.py:106
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: deluge/ui/countries.py:107
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: deluge/ui/countries.py:108
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"
#: deluge/ui/countries.py:109
msgid "Iceland"
msgstr "İzlanda"
#: deluge/ui/countries.py:110
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
#: deluge/ui/countries.py:111
msgid "Indonesia"
msgstr "Endonezya"
#: deluge/ui/countries.py:112
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "İran"
#: deluge/ui/countries.py:113
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: deluge/ui/countries.py:114
msgid "Ireland"
msgstr "İrlanda"
#: deluge/ui/countries.py:115
msgid "Isle of Man"
msgstr "Man Adası"
#: deluge/ui/countries.py:116
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"
#: deluge/ui/countries.py:117
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
#: deluge/ui/countries.py:118
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: deluge/ui/countries.py:119
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"
#: deluge/ui/countries.py:120
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: deluge/ui/countries.py:121
msgid "Jordan"
msgstr "Ürdün"
#: deluge/ui/countries.py:122
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
#: deluge/ui/countries.py:123
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: deluge/ui/countries.py:124
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: deluge/ui/countries.py:125
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Kuzey Kore"
#: deluge/ui/countries.py:126
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Güney Kore"
#: deluge/ui/countries.py:127
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveyt"
#: deluge/ui/countries.py:128
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kırgızistan"
#: deluge/ui/countries.py:129
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao, Demokratik Halk Cumhuriyeti"
#: deluge/ui/countries.py:130
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"
#: deluge/ui/countries.py:131
msgid "Lebanon"
msgstr "Lübnan"
#: deluge/ui/countries.py:132
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: deluge/ui/countries.py:133
msgid "Liberia"
msgstr "Liberya"
#: deluge/ui/countries.py:134
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libya"
#: deluge/ui/countries.py:135
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenştayn"
#: deluge/ui/countries.py:136
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"
#: deluge/ui/countries.py:137
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburg"
#: deluge/ui/countries.py:138
msgid "Macao"
msgstr "Makao"
#: deluge/ui/countries.py:139
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
msgstr "Makedonya"
#: deluge/ui/countries.py:140
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: deluge/ui/countries.py:141
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
#: deluge/ui/countries.py:142
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezya"
#: deluge/ui/countries.py:143
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivler"
#: deluge/ui/countries.py:144
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: deluge/ui/countries.py:145
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: deluge/ui/countries.py:146
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marşal Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:147
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
#: deluge/ui/countries.py:148
msgid "Mauritania"
msgstr "Moritanya"
#: deluge/ui/countries.py:149
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: deluge/ui/countries.py:150
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: deluge/ui/countries.py:151
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
#: deluge/ui/countries.py:152
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Mikronezya Federal Devletleri"
#: deluge/ui/countries.py:153
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: deluge/ui/countries.py:154
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: deluge/ui/countries.py:155
msgid "Mongolia"
msgstr "Moğolistan"
#: deluge/ui/countries.py:156
msgid "Montenegro"
msgstr "Karadağ"
#: deluge/ui/countries.py:157
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: deluge/ui/countries.py:158
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"
#: deluge/ui/countries.py:159
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
#: deluge/ui/countries.py:160
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: deluge/ui/countries.py:161
msgid "Namibia"
msgstr "Namibya"
#: deluge/ui/countries.py:162
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: deluge/ui/countries.py:163
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: deluge/ui/countries.py:164
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
#: deluge/ui/countries.py:165
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollanda Antilleri"
#: deluge/ui/countries.py:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledonya"
#: deluge/ui/countries.py:167
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"
#: deluge/ui/countries.py:168
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#: deluge/ui/countries.py:169
msgid "Niger"
msgstr "Nijer"
#: deluge/ui/countries.py:170
msgid "Nigeria"
msgstr "Nijerya"
#: deluge/ui/countries.py:171
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: deluge/ui/countries.py:172
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Adası"
#: deluge/ui/countries.py:173
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kuzey Mariana Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:174
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
#: deluge/ui/countries.py:175
msgid "Oman"
msgstr "Umman"
#: deluge/ui/countries.py:176
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: deluge/ui/countries.py:177
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: deluge/ui/countries.py:178
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Özgür Filistin"
#: deluge/ui/countries.py:179
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: deluge/ui/countries.py:180
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yeni Gine"
#: deluge/ui/countries.py:181
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: deluge/ui/countries.py:182
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: deluge/ui/countries.py:183
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinler"
#: deluge/ui/countries.py:184
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:185
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
#: deluge/ui/countries.py:186
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
#: deluge/ui/countries.py:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Riko"
#: deluge/ui/countries.py:188
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: deluge/ui/countries.py:189
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion Adası"
#: deluge/ui/countries.py:190
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"
#: deluge/ui/countries.py:191
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusya Federasyonu"
#: deluge/ui/countries.py:192
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: deluge/ui/countries.py:193
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint Barthelemy"
#: deluge/ui/countries.py:194
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
#: deluge/ui/countries.py:195
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts ve Nevis Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:196
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia Adası"
#: deluge/ui/countries.py:197
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"
#: deluge/ui/countries.py:198
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre ve Miquelon"
#: deluge/ui/countries.py:199
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler"
#: deluge/ui/countries.py:200
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: deluge/ui/countries.py:201
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: deluge/ui/countries.py:202
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome ve Principe"
#: deluge/ui/countries.py:203
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Suudi Arabistan"
#: deluge/ui/countries.py:204
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: deluge/ui/countries.py:205
msgid "Serbia"
msgstr "Sırbistan"
#: deluge/ui/countries.py:206
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyşeller"
#: deluge/ui/countries.py:207
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: deluge/ui/countries.py:208
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: deluge/ui/countries.py:209
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"
#: deluge/ui/countries.py:210
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
#: deluge/ui/countries.py:211
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:212
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"
#: deluge/ui/countries.py:213
msgid "South Africa"
msgstr "Güney Afrika"
#: deluge/ui/countries.py:214
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:215
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
#: deluge/ui/countries.py:216
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: deluge/ui/countries.py:217
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: deluge/ui/countries.py:218
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: deluge/ui/countries.py:219
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:220
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaziland"
#: deluge/ui/countries.py:221
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
#: deluge/ui/countries.py:222
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"
#: deluge/ui/countries.py:223
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Suriye"
#: deluge/ui/countries.py:224
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"
#: deluge/ui/countries.py:225
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
#: deluge/ui/countries.py:226
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzanya"
#: deluge/ui/countries.py:227
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
#: deluge/ui/countries.py:228
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Doğu Timor"
#: deluge/ui/countries.py:229
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: deluge/ui/countries.py:230
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: deluge/ui/countries.py:231
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: deluge/ui/countries.py:232
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ve Tobago"
#: deluge/ui/countries.py:233
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunus"
#: deluge/ui/countries.py:234
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
#: deluge/ui/countries.py:235
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenistan"
#: deluge/ui/countries.py:236
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks ve Caicos Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:237
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: deluge/ui/countries.py:238
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: deluge/ui/countries.py:239
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
#: deluge/ui/countries.py:240
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
#: deluge/ui/countries.py:241
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birleşik Krallık"
#: deluge/ui/countries.py:242
msgid "United States"
msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
#: deluge/ui/countries.py:243
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "ABD Küçük Dış Adalar"
#: deluge/ui/countries.py:244
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: deluge/ui/countries.py:245
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbekistan"
#: deluge/ui/countries.py:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: deluge/ui/countries.py:247
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: deluge/ui/countries.py:248
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: deluge/ui/countries.py:249
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Virgin Adaları, İngiliz"
#: deluge/ui/countries.py:250
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Virgin Adaları, ABD"
#: deluge/ui/countries.py:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis ve Futuna Adaları"
#: deluge/ui/countries.py:252
msgid "Western Sahara"
msgstr "Batı Sahra"
#: deluge/ui/countries.py:253
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: deluge/ui/countries.py:254
msgid "Zambia"
msgstr "Zambiya"
#: deluge/ui/countries.py:255
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#: deluge/ui/ui_entry.py:51
msgid "UI Options"
msgstr "Arayüz Seçenekleri"
#: deluge/ui/ui_entry.py:57
msgid "Set the default UI to be run, when no UI is specified"
msgstr ""
"Arayüz belirtilmediğinde çalıştırılacak varsayılan kullanıcı arayüzünü ayarla"
#: deluge/ui/ui_entry.py:91
msgid ""
"Alternative UI to launch, with optional ui args \n"
" (default UI: *)"
msgstr ""
"İsteğe bağlı arayüzüyle başlatılacak alternatif arayüz bağımsız değişkenleri "
"\n"
" (varsayılan arayüz: *)"
#: deluge/ui/web/web.py:32
msgid "Web Server Options"
msgstr "Web Sunucusu Seçenekleri"
#: deluge/ui/web/web.py:38
msgid "IP address for web server to listen on"
msgstr "Web sunucusunun dinleneceği IP adresi"
#: deluge/ui/web/web.py:46
msgid "Port for web server to listen on"
msgstr "Web sunucusunun dinleneceği bağlantı noktası"
#: deluge/ui/web/web.py:53
msgid "Set the base path that the ui is running on"
msgstr "Arayüzün çalışacağı temel yolu ayarlayın"
#: deluge/ui/web/web.py:56
msgid "Force the web server to use SSL"
msgstr "Web sunucusunu SSL kullanmaya zorla"
#: deluge/ui/web/web.py:61
msgid "Force the web server to disable SSL"
msgstr "Web sunucusunu SSL'i etkisizleştirmeye zorla"
#: deluge/ui/web/json_api.py:868
msgid "Daemon does not exist"
msgstr "Arka plan programı mevcut değil"
#: deluge/ui/web/json_api.py:875
msgid "Daemon not running"
msgstr "Arka plan programı çalışmıyor"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:62
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:110 deluge/ui/gtk3/files_tab.py:92
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:18
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:28
msgid "Filename"
msgstr "Dosya Adı"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:85
#: deluge/ui/gtk3/edittrackersdialog.py:124
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:52
msgid "Tier"
msgstr "Sıra"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:128
msgid "Choose a file"
msgstr "Bir dosya seçin"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:132
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:169
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:258
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:698 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:203
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:261 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:273
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:364 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:427
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1158
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:15
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:29
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:134
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:171
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:700 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1160
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:165
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:28
msgid "Choose a folder"
msgstr "Bir klasör seçin"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:254
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:4
msgid "Save .torrent file"
msgstr ".torrent dosyasını kaydet"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:260
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:30
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:271
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:712
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent dosyaları"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:275
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:716
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:192
msgid "Enter your password to show Deluge..."
msgstr "Deluge'yi göstermek için parolanızı girin..."
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:251
msgid "Enter your password to Quit Deluge..."
msgstr "Deluge'den Çıkmak için parolanızı girin..."
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:343
#, python-brace-format
msgid "D: {download_rate} U: {upload_rate} - Deluge"
msgstr "İ: {download_rate} G: {upload_rate} - Deluge"
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:357 deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:26
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:27 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:96
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:184 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:244
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:91
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:393
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:20
msgid "Edit path"
msgstr "Yolu düzenle"
#: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:395
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:21
msgid "Remove path"
msgstr "Yolu kaldır"
#: deluge/ui/gtk3/options_tab.py:136
msgid "_Apply to selected"
msgstr "Seçilene _uygula"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:40
#, python-format
msgid "Copyright %(year_start)s-%(year_end)s Deluge Team"
msgstr "Telif Hakkı %(year_start)s-%(year_end)s Deluge Takımı"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:52
msgid ""
"A peer-to-peer file sharing program\n"
"utilizing the BitTorrent protocol."
msgstr ""
"BitTorrent protokolünü kullanan kişiden-kişiye\n"
"bir dosya paylaşım programı."
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:55
msgid "Client:"
msgstr "İstemci:"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:52
msgid "Current Developers:"
msgstr "Şu Anki Geliştiriciler:"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:61
msgid "Past Developers or Contributors:"
msgstr "Eski Geliştiriciler veya Katkıda Bulunanlar:"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:795
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. \n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>. \n"
"\n"
"In addition, as a special exception, the copyright holders give permission "
"to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You "
"must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code "
"used other than OpenSSL. \n"
"\n"
"If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to "
"your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do "
"not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
"also delete it here."
msgstr ""
"Bu yazılım ücretsiz yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan "
"GNU Genel Kamu Lisansı'nın 3. sürümünün ya da (isteğinize göre) herhangi bir "
"sonraki sürümünün şartlarına göre yeniden dağıtabilir ve/ya da "
"düzenleyebilirsiniz. \n"
"\n"
"Bu yazılım yararlı olacağı umularak, fakat HİÇBİR GARANTİ OLMADAN; hatta "
"îmâlı BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da PAZARLANABİLİRLİK garantisi olmadan "
"dağıtılmaktadır. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakınız. "
"\n"
"\n"
"Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış olmanız "
"gerekiyor, eğer almadıysanız <http://www.gnu.org/licenses> adresine gidiniz. "
"\n"
"\n"
"Buna ek olarak, özel bir istisnâ olarak, telif hakkı sâhipleri bu yazılımın "
"OpenSSL kütüphânesiyle yazılan kodunun kısımlarına bağlantı vermenize izin "
"veriyor. OpenSSL ile yazılan kısımlar dışında bulunan kod için GNU Genel "
"Kamu Lisansı'na her koşulda uymak zorundasınız. \n"
"\n"
"Dosya(lar)ı bu istisnâ dâhilinde düzenlerseniz, bu istisnâyı dosya(lar)ın "
"sizin sürümünüze de yansıtabilirsiniz, ancak bunu yapmak zorunda değilsiniz. "
"Böyle bir şey yapmak istemiyorsanız, kendi sürümünüzdeki bu ifâdeyi siliniz. "
"Yazılımınızdaki tüm kaynak dosyalarınızdan bu ifâdeyi siliyorsanız, buradaki "
"ifâdeyi de siliniz."
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:829
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:65
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:833
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:41
msgid "libtorrent:"
msgstr "libtorrent:"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:51
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:232
#, python-format
msgid "Add Torrents (%d)"
msgstr "Torrent'leri Ekle (%d)"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:238
msgid "Duplicate torrent(s)"
msgstr "Kopya torrent(ler)"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:240
#, python-format
msgid ""
"You cannot add the same torrent twice. %d torrents were already added."
msgstr "Aynı torrent'i iki kez ekleyemezsiniz. %d torrent zaten eklendi."
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:255
msgid "Invalid File"
msgstr "Geçersiz Dosya"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:290
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:8
msgid "Please wait for files..."
msgstr "Lütfen dosyaları bekleyin..."
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:296
msgid "Unable to download files for this magnet"
msgstr "Bu magnet bağlantısı için dosyalar indirilemiyor"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:694
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Bir .torrent dosyası seçin"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:777
msgid "Invalid URL"
msgstr "Geçersiz URL"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:778
msgid "is not a valid URL."
msgstr "geçerli bir URL değil."
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:784
msgid "Downloading..."
msgstr "İndiriliyor..."
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:819
msgid "Download Failed"
msgstr "İndirme Başarısız Oldu"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:820
msgid "Failed to download:"
msgstr "İndirme başarısız:"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:110
msgid "_No"
msgstr "_Hayır"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:110
msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:132 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:156
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:179
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:195
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:38
msgid "Details:"
msgstr "Ayrıntılar:"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:200
msgid "Authenticate"
msgstr "Kimlik Doğrula"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:203 deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:211
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:209 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:281
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:139
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:6
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:123
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:7
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:65
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:65
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:74
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:217 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:310
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:437
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:43
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:7
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:124
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:8
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:72
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:72
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:47
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:83
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:257
msgid "Edit Account"
msgstr "Hesabı Düzenle"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:258
msgid "Edit existing account"
msgstr "Mevcut hesabı düzenle"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:263 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:364
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:16
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:38
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:270
msgid "New Account"
msgstr "Yeni Hesap"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:271
msgid "Create a new account"
msgstr "Yeni bir hesap oluştur"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:273 deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:191
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:20
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:4
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:289
msgid "Authentication Level:"
msgstr "Kimlik Doğrulama Seviyesi:"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:423
msgid "Password Protected"
msgstr "Parola Korumalı"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:429
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:17
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_TAMAM"
#: deluge/ui/gtk3/common.py:155 deluge/ui/gtk3/menubar.py:83
msgid "Other..."
msgstr "Diğer..."
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:155 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:18
msgid "Not Connected"
msgstr "Bağlı Değil"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:175
msgid "Connections (Limit)"
msgstr "Bağlantılar (Sınır)"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:182
msgid "Download Speed (Limit)"
msgstr "İndirme Hızı (Sınır)"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:189
msgid "Upload Speed (Limit)"
msgstr "Gönderme Hızı (Sınır)"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:196
msgid "Protocol Traffic (Down:Up)"
msgstr "Protokol Trafiği (Gön:İnd)"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:201 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:234
msgid "DHT Nodes"
msgstr "DHT Düğümleri"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:207
msgid "Free Disk Space"
msgstr "Boş Disk Alanı"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:212 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:226
msgid "External IP Address"
msgstr "Dış IP Adresi"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:213 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:409
#, python-format
msgid "<b>IP</b> <small>%s</small>"
msgstr "<b>IP</b> <small>%s</small>"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:213 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:408
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:121
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:358
msgid "n/a"
msgstr "yok"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:220
msgid "<b><small>Port Issue</small></b>"
msgstr "<b><small>Bağlantı Noktası Sorunu</small></b>"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:222
msgid "No incoming connections, check port forwarding"
msgstr "Gelen bağlantılar yok, bağlantı noktası yönlendirmeyi gözden geçirin"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:475 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:394
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:447
msgid "Download Speed Limit"
msgstr "İndirme Hızı Sınırı"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:476 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:395
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:448
msgid "Set the maximum download speed"
msgstr "En fazla indirme hızını ayarla"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:482 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:409
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:453
msgid "Upload Speed Limit"
msgstr "Gönderme Hızı Sınırı"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:483 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:410
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:454
msgid "Set the maximum upload speed"
msgstr "En fazla gönderme hızını ayarla"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:489 deluge/ui/gtk3/menubar.py:459
msgid "Incoming Connections"
msgstr "Gelen Bağlantılar"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:490 deluge/ui/gtk3/menubar.py:460
msgid "Set the maximum incoming connections"
msgstr "En fazla gelen bağlantı ayarla"
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:28
#, python-brace-format
msgid "{state} {percent}%"
msgstr "{state} %{percent}"
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:30
#, python-brace-format
msgid "{state}: {err_msg}"
msgstr "{state}: {err_msg}"
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:42
#: deluge/ui/gtk3/torrentview_data_funcs.py:284
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:74
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:96
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:96
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: deluge/ui/gtk3/files_tab.py:140
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:48
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:142
msgid "_All"
msgstr "_Tümü"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:143
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:15
msgid "_Status"
msgstr "_Durum"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:144
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:26
msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:145
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:27
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:9
msgid "Fi_les"
msgstr "_Dosyalar"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:146
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:28
msgid "_Peers"
msgstr "_Kişiler"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:147
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:45
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:36
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:148
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:52
msgid "_Trackers"
msgstr "İ_zleyiciler"
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:184
msgid "Not Connected..."
msgstr "Bağlı Değil..."
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:235 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:239
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:73
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:132
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:191
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:109
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:154
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:199
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:244
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:245
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:39
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:3
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:77
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:85
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:298
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:248
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:37
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:2
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:70
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:79
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:291
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:313
msgid ""
"A Deluge daemon (deluged) is already running.\n"
"To use Standalone mode, stop local daemon and restart Deluge."
msgstr ""
"Bir Deluge arka plan programı (deluged) zaten çalışıyor.\n"
"Bağımsız kipi kullanmak için yerel arka plan programını durdurun ve Deluge'u "
"yeniden başlatın."
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:319
msgid ""
"Only Thin Client mode is available because libtorrent is not installed.\n"
"To use Standalone mode, please install libtorrent package."
msgstr ""
"Libtorrent yüklü olmadığından yalnızca İnce İstemci kipi kullanılabilir.\n"
"Bağımsız kipini kullanmak için lütfen libtorrent paketini yükleyin."
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:325 deluge/ui/gtk3/gtkui.py:331
msgid ""
"Only Thin Client mode is available due to unknown Import Error.\n"
"To use Standalone mode, please see logs for error details."
msgstr ""
"Bilinmeyen İçe Aktarma Hatasından dolayı yalnızca İnce İstemci kipi "
"kullanılabilir.\n"
"Bağımsız kipi kullanmak amacıyla lütfen hata ayrıntıları için günlüklere "
"bakın."
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:349
msgid "Continue in Thin Client mode?"
msgstr "İnce İstemci kipinde devam edilsin mi?"
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:350
msgid "Change User Interface Mode"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü Kipini Değiştir"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:56
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:53
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:53
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:54
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:59
msgid "Connected"
msgstr "Bağlı"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:110
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:176
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:48
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:17
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:115
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:66
msgid "Host"
msgstr "Anamakine"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:122
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:73
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:219
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:8
msgid "_Start Daemon"
msgstr "Arka Plan Programını _Başlat"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:250
msgid "_Stop Daemon"
msgstr "Arka Plan Programını _Durdur"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:255
msgid "_Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı _Kes"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:280
msgid "Unable to start daemon!"
msgstr "Arka plan programı başlatılamıyor!"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:281
msgid "Check deluged package is installed and logs for further details"
msgstr ""
"Deluged paketin yüklendiğini ve daha fazla ayrıntı için günlükleri gözden "
"geçirin"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:332
msgid "Incompatible Client"
msgstr "Uyumsuz İstemci"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:343
msgid ""
"Auto-starting the daemon locally is not enabled. See \"Options\" on the "
"\"Connection Manager\"."
msgstr ""
"Arka plan programının yerel olarak otomatik başlatılması etkinleştirilmedi. "
"\"Bağlantı Yöneticisi\"nde \"Seçenekler\"e bakın."
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:346
msgid "Failed To Connect"
msgstr "Bağlantı Başarısız"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:403
msgid "Edit Host"
msgstr "Anamakineyi Düzenle"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:428
msgid "Error Adding Host"
msgstr "Anamakine Eklenirken Hata Oldu"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:464
msgid "Error Updating Host"
msgstr "Anamakine Güncellenirken Hata Oldu"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:131
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:33
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:651
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:135
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:399
msgid "Level"
msgstr "Seviye"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:159
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:12
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:67
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:71
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:162
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:87
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:876 deluge/ui/gtk3/preferences.py:886
msgid "Attention"
msgstr "Dikkat"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:876
msgid "You must choose a language"
msgstr "Bir dil seçmek zorundasınız"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:887
msgid "You must now restart the deluge UI for the changes to take effect."
msgstr ""
"Değişikliklerin etkili olması için deluge kullanıcı arayüzünü şimdi yeniden "
"başlatmak zorundasınız."
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:940
msgid "Thinclient"
msgstr "İnce istemci"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:940
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:18
msgid "Standalone"
msgstr "Bağımsız"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:942
msgid "Switching Deluge Client Mode..."
msgstr "Deluge İstemci Kipine geçiliyor..."
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:943
#, python-format
msgid "Do you want to restart to use %s mode?"
msgstr "%s kipini kullanmak için yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1154
msgid "Select the Plugin"
msgstr "Eklentiyi Seçin"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1170
msgid "Plugin Eggs"
msgstr "Eggs Eklentisi"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1297
msgid "Server Side Error"
msgstr "Sunucu Tarafı Hatası"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1298
msgid "An error occurred on the server"
msgstr "Sunucuda bir hata meydana geldi"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1368 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1375
msgid "Error Adding Account"
msgstr "Hesap Eklenirken Hata Oldu"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1369
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1376
msgid "An error occurred while adding account"
msgstr "Hesap eklenirken bir hata meydana geldi"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1408
msgid "Error Updating Account"
msgstr "Hesap Güncellenirken Hata Oldu"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1409
msgid "An error occurred while updating account"
msgstr "Hesap güncellenirken bir hata meydana geldi"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1427
msgid "Remove Account"
msgstr "Hesabı Kaldır"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1429
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the account with the username "
"\"%(username)s\"?"
msgstr ""
"\"%(username)s\" kullanıcı adı olan hesabı kaldırmak istediğinize emin "
"misiniz?"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1441 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1448
msgid "Error Removing Account"
msgstr "Hesap Kaldırılırken Hata Oldu"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1442
msgid "Auhentication failed"
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1449
msgid "An error occurred while removing account"
msgstr "Hesap kaldırılırken bir hata meydana geldi"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:122
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:28
msgid "States"
msgstr "Durumlar"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:128
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:23
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:30
msgid "Trackers"
msgstr "İzleyiciler"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:132 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:138
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:7
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:33
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:137
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:159
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:34
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:204
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/submenu.py:28
msgid "No Label"
msgstr "Etiket Yok"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:206
msgid "No Owner"
msgstr "Sahibi Yok"
#: deluge/ui/gtk3/new_release_dialog.py:60
msgid "<i>Client Version</i>"
msgstr "<i>İstemci Sürümü</i>"
#: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:118
msgid " Torrents Queued"
msgstr " Torrent Kuyrukta"
#: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:120
msgid " Torrent Queued"
msgstr " Torrent Kuyrukta"
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:421
msgid "Torrent is shared between other Deluge users or not."
msgstr ""
"Torrent, diğer Deluge kullanıcıları arasında paylaşılır veya paylaşılmaz."
#: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:67
msgid "Remove the selected torrents?"
msgstr "Seçilen torrent'ler kaldırılsın mı?"
#: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:68
#, python-format
msgid "Total of %s torrents selected"
msgstr "Toplam %s torrent seçildi"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:79
msgid "Set Unlimited"
msgstr "Sınırsız Ayarla"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:91 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:259
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:94 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:265
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:101
msgid "Disable"
msgstr "Etkisizleştir"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:104
msgid "Enable..."
msgstr "Etkinleştir..."
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:465
msgid "Peer Upload Slots"
msgstr "Kişi Gönderme Yuvaları"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:466
msgid "Set the maximum upload slots"
msgstr "En fazla gönderme yuvasını ayarla"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:471
msgid "Stop Seed At Ratio"
msgstr "Oranda Gönderimi Durdur"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:606
msgid "Ownership Change Error"
msgstr "Sahiplik Değişikliği Hatası"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:607
msgid "There was an error while trying changing ownership."
msgstr "Sahipliği değiştirmeye çalışırken bir hata oldu."
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:91
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:66
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:107
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:73
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
#: deluge/ui/gtk3/__init__.py:29
msgid "GTK Options"
msgstr "GTK Seçenekleri"
#: deluge/ui/gtk3/__init__.py:36
msgid ""
"Add one or more torrent files, torrent URLs or magnet URIs to a currently "
"running Deluge GTK instance"
msgstr ""
"Şu anda çalışan Deluge GTK örneğine bir veya daha fazla torrent dosyası, "
"torrent URL'si veya magnet URI'si ekleyin"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.progress.ui.h:1
msgid "Creating Torrent"
msgstr "Torrent Oluşturma"
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:1
msgid "Queued Torrents"
msgstr "Kuyruktaki Torrent'ler"
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:4
msgid "Add Queued Torrents"
msgstr "Kuyruktaki Torrent'lere Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:7
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:7
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:21
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:6
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:7
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr "Bağlanıldığında torrent'leri otomatik olarak ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:1
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:4
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:2
msgid "_Add Torrent"
msgstr "Torrent _Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:3
msgid "_Create Torrent"
msgstr "Torrent _Oluştur"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:4
msgid "Quit & _Shutdown Daemon"
msgstr "Çık ve Arka Plan Programını _Kapat"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:6
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:192
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:6
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:8
msgid "_Connection Manager"
msgstr "_Bağlantı Yöneticisi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:9
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:11
msgid "_Toolbar"
msgstr "Araç Ç_ubuğu"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:12
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Kenar Çubuğu"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:13
msgid "Status_bar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:14
msgid "T_abs"
msgstr "S_ekmeler"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:15
msgid "_Columns"
msgstr "_Sütunlar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:16
msgid "_Find ..."
msgstr "_Bul..."
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:17
msgid "S_idebar"
msgstr "_Kenar Çubuğu"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:18
msgid "Show _Zero Hits"
msgstr "_Sıfır Ulaşmaları Göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:19
msgid "Show _Trackers"
msgstr "İ_zleyicileri Göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:20
msgid "Show _Owners"
msgstr "_Sahipleri Göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:22
msgid "_Homepage"
msgstr "_Anasayfa"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:23
msgid "_FAQ"
msgstr "_SSS"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:24
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Sık Sorulan Sorular"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:25
msgid "_Community"
msgstr "_Topluluk"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:26
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:27
msgid "Add torrent"
msgstr "Torrent ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:28
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrent Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:29
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:221
msgid "Remove torrent"
msgstr "Torrent'i kaldır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:30
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:105
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:16
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:34
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:331
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent'i Kaldır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:31
msgid ""
"Filter torrents by name.\n"
"This will filter torrents for the current selection on the sidebar."
msgstr ""
"Torrentleri ada göre süzün.\n"
"Bu, kenar çubuğundaki şu anki seçim için torrent'leri süzecek."
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:33
msgid "Filter"
msgstr "Süz"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:34
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr "Seçilen torrent'leri duraklat"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:35
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:54
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:52
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:36
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr "Seçilen torrent'leri devam ettir"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:37
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:61
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:59
msgid "Resume"
msgstr "Devam"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:38
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Kuyruktaki Torrent Yukarı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:39
msgid "Queue Up"
msgstr "Kuyruk Yukarı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:40
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Kuyruktaki Torrent Aşağı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:41
msgid "Queue Down"
msgstr "Kuyruk Aşağı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:42
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:14
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:84
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:24
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:43
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:91
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:21
msgid "Connection Manager"
msgstr "Bağlantı Yöneticisi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:44
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:2
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:111
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:32
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:32
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:32
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:211
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:86
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:45
msgid "Filter:"
msgstr "Süzgeç:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:46
msgid "Clear the search"
msgstr "Aramayı temizle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:47
msgid "_Match Case"
msgstr "Büyük/Küçük _Harf Eşleştir"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:45
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:66
msgid "Forced"
msgstr "Zorlandı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:3
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:47
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:68
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisizleştirildi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:4
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:87
msgid "Handshake"
msgstr "Anlaşma"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:5
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:88
msgid "Full Stream"
msgstr "Tam Akış"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:6
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:89
msgid "Either"
msgstr "İkisinden Biri"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:8
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:34
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:9
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:35
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:10
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:36
msgid "Socks5 Auth"
msgstr "Socks5 Yetkili"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:11
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:37
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:12
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:38
msgid "HTTP Auth"
msgstr "HTTP Yetkili"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:13
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:39
msgid "I2P"
msgstr "I2P"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "The standalone self-contained application"
msgstr "Bağımsız kendi kendine yeten uygulama"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:20
msgid "Thin Client"
msgstr "İnce İstemci"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "Connect to a Deluge daemon (deluged)"
msgstr "Bir Deluge arka plan programına bağlan (deluged)"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Application Mode"
msgstr "Uygulama Kipi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:46
msgid "Show session speed in titlebar"
msgstr "Oturum hızını başlık çubuğunda göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Focus window when adding torrent"
msgstr "Torrent eklenirken pencereye odaklan"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:25
msgid ""
"The pieces bar\n"
"will increase bandwidth use between client\n"
"and daemon (does not apply in Standalone mode)."
msgstr ""
"Parçalar çubuğu,\n"
"istemci ile arka plan programı arasındaki bant genişliği\n"
"kullanımını artıracaktır (Bağımsız kipte uygulanmaz)."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:28
msgid "Show a pieces bar in Status tab"
msgstr "Durum sekmesinde parçalar çubuğu göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:29
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:25
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:27
msgid "Completed:"
msgstr "Tamamlanma:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:30
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:72
msgid "Downloading:"
msgstr "İndirilen:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:31
msgid "Waiting:"
msgstr "Bekleyen:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:32
msgid "Missing:"
msgstr "Eksik:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:33
msgid "_Revert"
msgstr "_Geri Döndür"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:34
msgid "Revert color to default"
msgstr "Rengi varsayılana döndür"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:35
msgid "Piece Colors"
msgstr "Parça Renkleri"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:36
msgid "Main Window"
msgstr "Ana Pencere"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:37
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Sistem tepsisi simgesini etkinleştir"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:38
msgid "App Indicator"
msgstr "Uygulama Göstergesi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:39
msgid "Systray"
msgstr "Sistem Tepsisi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:40
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Kapatılınca tepsiye küçült"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:41
msgid "Start in tray"
msgstr "Sistem tepsisinde başlat"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:42
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Sistem tepsisi parola koruması"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:44
msgid "System Tray"
msgstr "Sistem Tepsisi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:45
msgid "Notify about new releases"
msgstr "Yeni yayımlar hakkında bilgilendir"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:38
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:47
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:235
msgid "System Default"
msgstr "Sistem Varsayılanı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:48
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Dil</b>"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:49
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:16
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:61
msgid "Move completed to:"
msgstr "Tamamlananları taşıma yeri:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:50
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:15
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:70
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr ".torrent dosyalarının kopyalanma yeri:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:51
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:275
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:19
msgid "Delete copy of torrent file on remove"
msgstr "Kaldırırken torrent dosyasının kopyasını da sil"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:52
msgid ""
"Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed"
msgstr ""
"Torrent kaldırıldığında, oluşturulan torrent dosyasının kopyasını da sil"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:53
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:53
msgid "Download to:"
msgstr "Şuraya indir:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:54
msgid "Download Folders"
msgstr "İndirme Klasörleri"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:55
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:93
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr "Torrent'in ilk ve son parçalarına öncelik ver"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:56
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "Torrent'teki dosyaların ilk ve son parçalarına öncelik ver"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:57
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:287
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:102
msgid "Sequential download"
msgstr "Sıralı indirme"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:58
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:15
msgid ""
"When enabled, the piece picker will pick pieces in\n"
"sequence instead of rarest first.\n"
"\n"
"Enabling sequential download will affect the piece\n"
"distribution negatively in the swarm. It should be\n"
"used sparingly."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, parça seçici, önce en nadir yerine\n"
"sırayla parçaları seçecektir.\n"
"\n"
"Sıralı indirmenin etkinleştirilmesi sürüdeki parça\n"
"dağılımını olumsuz etkileyecektir. İdareli\n"
"kullanılmalıdır."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:64
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:111
msgid "Add torrents in Paused state"
msgstr "Torrent'leri Duraklatılmış durumunda ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:65
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:120
msgid "Pre-allocate disk space"
msgstr "Disk alanını önceden ayır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:66
msgid "Pre-allocate the disk space for the torrent files"
msgstr "Torrent dosyaları için disk alanını önceden ayır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:67
msgid "Add Torrent Options"
msgstr "Torrent Ekleme Seçenekleri"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:68
msgid "Always show"
msgstr "Her zaman göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:69
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr "İleti öğesini odaklanmış getir"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:70
msgid "Add Torrents Dialog"
msgstr "Torrent'leri Ekle İleti Öğesi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:71
msgid "Connection Attempts per Second:"
msgstr "Saniyedeki Bağlantı Denemesi:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:72
msgid "Half-Open Connections:"
msgstr "Yarıık Bağlantılar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:73
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"İzin verilen en fazla bağlantı sayısı. Sınırsız için -1 olarak ayarlayın."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:74
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:42
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:30
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:8
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:8
msgid "Connections:"
msgstr "Bağlantılar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:75
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Tüm torrent'ler için en fazla gönderme yuvası. Sınırsız için -1 olarak "
"ayarlayın."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:76
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:43
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:32
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:5
msgid "Upload Slots:"
msgstr "Gönderme Yuvaları:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:77
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Tüm torrent'ler için en fazla indirme hızı. Sınırsız için -1 olarak "
"ayarlayın."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:78
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:41
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:7
msgid "Download Speed:"
msgstr "İndirme Hızı:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:79
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Tüm torrent'ler için en fazla gönderme hızı. Sınırsız için -1 olarak "
"ayarlayın."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:81
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:39
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:6
msgid "Upload Speed:"
msgstr "Gönderme Hızı:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:82
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:458
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:131
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr "Yerel ağda sınırları yoksay"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:83
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:141
msgid "Rate limit IP overhead"
msgstr "Hız sınırı IP ek yükü"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:84
msgid ""
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
msgstr ""
"Eğer işaretlendiyse, tahmini TCP/IP ek yükü, toplam trafiğin sınırlarının "
"aşılmasını önlemek için hız sınırlayıcılardan alınır."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:85
msgid "Global Bandwidth Limits"
msgstr "Genel Bant Genişliği Sınırları"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:86
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Torrent başına en fazla gönderme yuvası. Sınırsız için -1 olarak ayarlayın."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:87
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Torrent başına en fazla bağlantı sayısı. Sınırsız için -1 olarak ayarlayın."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:88
msgid "The maximum number download speed per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Torrent başına en fazla indirme hızı. Sınırsız için -1 olarak ayarlayın."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:89
msgid "The maximum upload speed per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Torrent başına en fazla gönderme hızı. Sınırsız için -1 olarak ayarlayın."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:90
msgid "Per-Torrent Bandwidth Limits"
msgstr "Torrent Başına Bant Genişliği Sınırları"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:91
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:556
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:42
msgid "Queue to top"
msgstr "Kuyrukta en üste"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:92
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:554
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:30
msgid "New Torrents"
msgstr "Yeni Torrent'ler"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:93
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:85
msgid "Seeding:"
msgstr "Gönderim:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:59
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:95
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:102
msgid "Ignore slow torrents"
msgstr "Yavaş torrent'leri yoksay"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:96
msgid ""
"Torrents not transfering any data do not count towards download/seeding "
"active count."
msgstr ""
"Herhangi bir veri aktarmayan torrent'ler, indirme/gönderim etkin sayısına "
"dahil edilmez."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:97
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:111
msgid "Prefer seeding torrents"
msgstr "Gönderilen torrent'leri tercih et"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:98
msgid "Give preference to seeding torrents over downloading torrents."
msgstr "İndirilen torrent'ler yerine gönderilen torrent'leri tercih edin."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:99
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:558
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:50
msgid "Active Torrents"
msgstr "Etkin Torrent'ler"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:100
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:7
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:127
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:187
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:4
msgid "Share Ratio:"
msgstr "Paylaşma Oranı:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:101
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:142
msgid "Time Ratio:"
msgstr "Zaman Oranı:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:102
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:157
msgid "Time (m):"
msgstr "Zaman (dk):"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:103
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:590
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:118
msgid "Seeding Rotation"
msgstr "Gönderim Dönüşü"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:104
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Torrent'i Duraklat"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:106
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:627
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:173
msgid "Share Ratio Reached"
msgstr "Ulaşılan Paylaşma Oranı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:107
msgid ""
"The IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
msgstr ""
"Gelen bittorrent bağlantılarını dinlemek için arayüzün IP adresi. "
"Varsayılanı kullanmak istiyorsanız bunu boş bırakın."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:108
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:38
msgid "Incoming Address"
msgstr "Gelen Adresi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:109
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:110
msgid "Uses random ports in range 49152 to 65525"
msgstr "49152 ila 65525 aralığında rastgele bağlantı noktaları kullanır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:111
msgid "Active Port:"
msgstr "Etkin Bağlantı Noktası:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:112
msgid "Test Active Port"
msgstr "Etkin Bağlantı Noktasını Dene"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:113
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:58
msgid "Incoming Port"
msgstr "Gelen Bağlantı Noktası"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:114
msgid ""
"\n"
"The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent "
"connections. (Leave empty for default.)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Giden BitTorrent bağlantıları için ağ arayüzü adı veya IP adresi. "
"(Varsayılan olarak boş bırakın.)\n"
" "
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:117
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:359
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:101
msgid "Outgoing Interface"
msgstr "Giden Arayüzü"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:118
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:11
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:155
msgid "From:"
msgstr "Buradan:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:119
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:165
msgid "To:"
msgstr "Buraya:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:120
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:328
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:120
msgid "Outgoing Ports"
msgstr "Giden Bağlantı Noktaları"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:121
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:59
msgid "Outgoing:"
msgstr "Giden:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:122
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:38
msgid "Incoming:"
msgstr "Gelen:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:123
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:80
msgid "Level:"
msgstr "Seviye:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:124
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:379
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:18
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:125
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:194
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:126
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Evrensel Tak ve Çalıştır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:127
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:203
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:128
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "NAT Bağlantı Noktası Eşleme Protokolü"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:129
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:213
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Kişi Değişimi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:130
msgid "Exchanges peers between clients. (Disabling requires restart)"
msgstr ""
"İstemciler arasında kişilerin değişimini yapar. (Etkisizleştirmek yeniden "
"başlatma gerektirir)"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:131
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:223
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:132
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr "Yerel Hizmet Keşfi, ağınızdaki yerel kişileri bulur."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:133
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:118
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:232
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:134
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr ""
"Dağıtılmış adresleme tablosu etkin bağlantıların miktarını iyileştirebilir."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:135
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:251
msgid "Peer TOS Byte:"
msgstr "Kişi TOS Baytı:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:136
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:372
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:181
msgid "Network Extras"
msgstr "Ağ İlaveleri"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:137
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:4
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:121
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:5
msgid "Hostname:"
msgstr "Anamakine Adı:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:138
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:5
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:122
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:6
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:62
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:150
msgid "Port:"
msgstr "Bağlantı Noktası:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:140
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:658
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:94
msgid "Proxy Hostnames"
msgstr "Vekil Anamakine Adları"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:141
msgid ""
"Hostnames should be attempted to be resolved through\n"
"the proxy instead of using the local DNS service"
msgstr ""
"Yerel DNS hizmetini kullanmak yerine anamakine adları\n"
"vekil sunucu aracılığıyla çözülmeye çalışılmalıdır."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:143
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:661
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:103
msgid "Proxy Peers"
msgstr "Vekil Sunucu Kişileri"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:144
msgid "Proxy peer and web seed connections."
msgstr "Vekil sunucu kişisi ve web gönderim bağlantıları."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:145
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:665
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:112
msgid "Proxy Trackers"
msgstr "Vekil Sunucu İzleyicileri"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:147
msgid "Force Proxy Use"
msgstr "Vekil Sunucu Kullanımına Zorla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:148
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:671
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:141
msgid "Hide Client Identity"
msgstr "İstemci Kimliğini Gizle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:149
msgid ""
"Attempt to hide client identity and only use proxy for incoming connections."
msgstr ""
"İstemci kimliğini gizlemeye çalışın ve yalnızca gelen bağlantılar için vekil "
"sunucu kullanın."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:150
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:668
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:669
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:120
msgid "Force Proxy"
msgstr "Vekil Sunucuya Zorla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:151
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
msgstr "Önbellek Boyutu (16 KiB'lık bloklar):"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:152
msgid ""
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
msgstr ""
"Son önbelleklenen yazma işleminden yazma önbelleğindeki bir parçaya, diskin "
"zorla boşaltılmasına kadar geçen saniye sayısı. Varsayılan 60 saniyedir."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:153
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:53
msgid "Cache Expiry (seconds):"
msgstr "Önbellek Süresi Sonu (saniye):"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:154
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:694
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:14
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:29
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:30
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:155
msgid ""
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
"started."
msgstr ""
"Bu oturum başladığından bu yana diske yazılan toplam 16 KiB'lık blokların "
"sayısı."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:156
msgid "Blocks Written:"
msgstr "Yazılan Bloklar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:157
msgid ""
"The total number of write operations performed since this session was "
"started."
msgstr ""
"Bu oturum başladığından bu yana gerçekleştirilen toplam yazma işlemlerinin "
"sayısı."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:158
msgid "Writes:"
msgstr "Yazmalar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:159
msgid ""
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
"hit ratio for the write cache."
msgstr ""
"(blocks_written - writes) / blocks_written oranı, toplam yazma işlemi başına "
"kaydedilen yazma işlemlerinin sayısını, yani yazma önbelleği için bir çeşit "
"önbellek ulaşma oranını temsil eder."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:160
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
msgstr "Yazma Önbelleğinin Ulaştığı Oran:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:161
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:709
msgid "Write"
msgstr "Yazma"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:162
msgid ""
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
"peers), that were served from disk or cache."
msgstr ""
"Bittorrent motorundan (kişilerden) istenen, diskten veya önbellekten sunulan "
"blokların sayısı."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:163
msgid "Blocks Read:"
msgstr "Okunan Bloklar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:164
msgid "The number of blocks that were served from cache."
msgstr "Önbellekten sunulan blokların sayısı."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:165
msgid "Blocks Read Hit:"
msgstr "Okunan Blokların Ulaştığı Oran:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:166
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
msgstr "Okuma önbelleği için önbelleğin ulaştığı oran."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:167
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
msgstr "Okuma Önbelleğinin Ulaştığı Oran:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:168
msgid ""
"The total number of read operations performed since this session was started."
msgstr ""
"Bu oturum başladığından bu yana gerçekleştirilen toplam okuma işlemlerinin "
"sayısı."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:169
msgid "Reads:"
msgstr "Okumalar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:170
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:723
msgid "Read"
msgstr "Okuma"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:171
msgid ""
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
"read and write cache."
msgstr ""
"Şu anda disk önbelleğinde bulunan 16 KiB'lık blokların sayısı. Bu, hem okuma "
"hem de yazma önbelleğini içerir."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:172
msgid "Cache Size:"
msgstr "Önbellek Boyutu:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:173
msgid "Read Cache Size:"
msgstr "Okuma Önbelleği Boyutu:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:175
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:7
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yenile"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:177
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
"Python sürümünüzü, PyGTK sürümünüzü, işletim sisteminizi ve işlemci "
"türlerinizi bize göndererek Deluge'u geliştirmemize yardımcı olun. "
"Kesinlikle başka bilgi gönderilmez."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:178
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:77
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr "Evet, lütfen isimsiz istatistikler gönder"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:179
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:503
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:57
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgileri"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:180
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:181
msgid ""
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
"using DNS to resolve the peer's country."
msgstr ""
"Eğer Deluge bu konumda veritabanı dosyasını bulamazsa, kişilerin ülkelerini "
"çözmek için DNS kullanımına geri dönecek."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:182
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:516
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:85
msgid "GeoIP Database"
msgstr "GeoIP Veritabanı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:183
msgid "Associate with Deluge"
msgstr "Deluge ile İlişkilendir"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:184
msgid "Magnet Links"
msgstr "Magnet Bağlantıları"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:185
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:37
msgid "Daemon port:"
msgstr "Arka plan programı bağlantı noktası:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:186
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:655
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:30
msgid "Port"
msgstr "Bağlantı Noktası"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:187
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:61
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr "Uzak Bağlantılara izin ver"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:188
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:4
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:39
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:50
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:189
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:543
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:80
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr "Yeni yayımlar için web sitesini düzenli olarak denetle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:193
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:194
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:196
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:29
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:197
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:16
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:26
msgid "Author:"
msgstr "Hazırlayan:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:198
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:35
msgid "Homepage:"
msgstr "Anasayfa:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:199
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:32
msgid "Author Email:"
msgstr "Hazırlayan E-postası:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:200
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:18
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:201
msgid "_Install"
msgstr "_Yükle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:202
msgid "_Find More..."
msgstr "_Daha Fazla Bul..."
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:4
msgid "Remove the selected torrent(s)?"
msgstr "Seçilen torrent'(ler) kaldırılsın mı?"
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:5
msgid "Include downloaded files"
msgstr "İndirilen dosyaları dahil et"
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:6
msgid "(This is permanent!)"
msgstr "(Bu kalıcıdır!)"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:1
msgid "Add Peer"
msgstr "Kişi Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:4
msgid "hostname:port"
msgstr "anamakine adı:b.noktası"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:1
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:3
msgid "Max drop down rows"
msgstr "En fazla aşağıılır satır sayısı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:4
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:2
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Genel</b>"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:5
msgid "Show path entry"
msgstr "Yol girişini göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:6
msgid "Show file chooser"
msgstr "Dosya seçiciyi göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:7
msgid "Show folder name"
msgstr "Klasör adını göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:8
msgid "Path Chooser Type"
msgstr "Yol Seçici Türü"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:9
msgid "Enable autocomplete"
msgstr "Otomatik tamamlamayı etkinleştir"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:10
msgid "Show hidden files"
msgstr "Gizli dosyaları göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:11
msgid "Set new key"
msgstr "Yeni tuş ayarla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:12
msgid "Press this key to set new key accelerators to trigger auto-complete"
msgstr ""
"Otomatik tamamlamayı tetikleyecek yeni tuş hızlandırıcılar ayarlamak için bu "
"tuşa basın"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:13
msgid "Autocomplete"
msgstr "Otomatik tamamla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:14
msgid "Save path"
msgstr "Yolu kaydet"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:15
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:16
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:17
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:18
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:19
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:22
msgid "Toggle hidden files"
msgstr "Gizli dosyaları aç/kapat"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:23
msgid "Default path"
msgstr "Varsayılan yol"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:24
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:25
msgid "Select a Directory"
msgstr "Bir Dizin Seçin"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:26
msgid "Saved paths"
msgstr "Kaydedilen yollar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:27
msgid "column"
msgstr "sütun"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:29
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:42
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:32
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:36
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:34
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/OtherLimitWindow.js:51
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:64
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:30
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:31
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:39
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:43
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:92
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:27
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:65
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:32
msgid "Add the current entry value to the list"
msgstr "Şu anki giriş değerini listeye ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:98
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:102
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:34
msgid "Edit the selected entry"
msgstr "Seçilen girişi düzenle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:35
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:104
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:110
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:156
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:36
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Seçilen girişi kaldır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:38
msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Seçilen girişi yukarı taşı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:40
msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Seçilen girişi aşağı taşı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:41
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:42
msgid "No default path set"
msgstr "Ayarlanmış varsayılan yol yok"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:43
msgid "Open properties dialog"
msgstr "Özellikler ileti öğesini aç"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:1
msgid "Add Infohash"
msgstr "Bilgi adreslemesi ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:4
msgid "From Infohash"
msgstr "Bilgi adreslemesinden"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:5
msgid "Infohash:"
msgstr "Bilgi adreslemesi:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:6
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:5
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:53
msgid "Trackers:"
msgstr "İzleyiciler"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:1
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51
msgid "Add Host"
msgstr "Anamakine Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:16
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:346
msgid "Move Download Folder"
msgstr "İndirme Klasörünü Taşı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:4
msgid "Move the torrent(s) download folder."
msgstr "Torrent'(ler) indirme klasörünü taşıyın."
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:5
msgid "Destination:"
msgstr "Hedef:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:1
msgid "New Release"
msgstr "Yeni Yayım"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:3
msgid "_Goto Website"
msgstr "Web Sitesine _Git"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:4
msgid "New Release Available!"
msgstr "Yeni Yayım Mevcut!"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:5
msgid "Available Version:"
msgstr "Mevcut Sürüm:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:6
msgid "Server Version"
msgstr "Sunucu Sürümü"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:7
msgid "Current Version:"
msgstr "Şu Anki Sürüm:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:8
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr "Bu ileti öğesini bir daha gösterme"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:1
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:26
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:9
msgid "Down Speed:"
msgstr "İndirme Hızı:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:28
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:10
msgid "Up Speed:"
msgstr "Gönderme Hızı:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:3
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:2
msgid "Downloaded:"
msgstr "İndirilen:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:4
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:3
msgid "Uploaded:"
msgstr "Gönderilen:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:5
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:16
msgid "Seeds:"
msgstr "Gönderim:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:6
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:10
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:17
msgid "Peers:"
msgstr "Kişi:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:8
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:18
msgid "Availability:"
msgstr "Kullanılabilirlik:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:9
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:25
msgid "Seed Rank:"
msgstr "Gönderim Sıralaması:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:10
msgid "ETA Time:"
msgstr "TBS Zamanı:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:11
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:13
msgid "Last Transfer:"
msgstr "Son Aktarım:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:12
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:23
msgid "Active Time:"
msgstr "Etkin Süre:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:13
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:20
msgid "Complete Seen:"
msgstr "Tam Görülme:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:14
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:24
msgid "Seeding Time:"
msgstr "Gönderim Süresi:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:16
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:12
msgid "Pieces:"
msgstr "Parça:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:17
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:3
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:23
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:18
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:25
msgid "Download Folder:"
msgstr "İndirme Klasörü:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:19
msgid "Added:"
msgstr "Eklenme:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:20
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:26
msgid "Total Size:"
msgstr "Toplam Boyut:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:27
msgid "Total Files:"
msgstr "Toplam Dosya:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:22
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:24
msgid "Hash:"
msgstr "Adresleme:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:31
msgid "Created By:"
msgstr "Oluşturan:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:24
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:17
msgid "Comments:"
msgstr "Açıklamalar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:29
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:34
msgid "Move completed:"
msgstr "Tamamlananı taşı:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:36
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:39
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:12
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:205
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr "Şu oranda gönderimi durdur:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:37
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:40
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:13
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:233
msgid "Remove at ratio"
msgstr "Oranda kaldır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:44
msgid "Bandwidth Limits"
msgstr "Bant Genişliği Sınırları"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:46
msgid "Current Tracker:"
msgstr "Şu Anki İzleyici:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:47
msgid "Total Trackers:"
msgstr "Toplam İzleyici:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:48
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:6
msgid "Tracker Status:"
msgstr "İzleyici Durumu:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:49
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:5
msgid "Next Announce:"
msgstr "Sonraki Duyuru:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:50
msgid "Private Torrent:"
msgstr "Özel Torrent:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:51
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:8
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "İzleyicileri _Düzenle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:1
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:284
msgid "Top"
msgstr "En Üst"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:4
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:45
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:305
msgid "Bottom"
msgstr "En Alt"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:50
msgid "Add Torrents"
msgstr "Torrent'leri Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:5
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:6
msgid "Info_hash"
msgstr "Bilgi_adreslemesi"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:11
msgid "Move Complete Folder"
msgstr "Tamamlanma Klasörünü Taşı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:12
msgid "Add In _Paused State"
msgstr "_Duraklatılmış Durumda Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:13
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:134
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr "İlk/Son Parçalara Öncelik Ver"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:21
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:152
msgid "Skip File Hash Check"
msgstr "Dosya Adreslemesi Denetimini Atla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:170
msgid "Preallocate Disk Space"
msgstr "Disk Alanını Önceden Ayır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:24
msgid "Preallocate the disk space for the torrent files"
msgstr "Torrent dosyaları için disk alanını önceden ayır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:25
msgid "Maximum torrent download speed"
msgstr "En fazla torrent indirme hızı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:27
msgid "Maximum torrent upload speed"
msgstr "En fazla torrent gönderme hızı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:29
msgid "Maximum torrent connections"
msgstr "En fazla torrent bağlantısı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:31
msgid "Maximum torrent upload slots"
msgstr "En fazla torrent gönderme yuvası"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:34
msgid "Apply To All"
msgstr "Tümüne Uygula"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:35
msgid "Revert To Defaults"
msgstr "Varsayılana Döndür"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:1
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Deluge'yi Göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:3
msgid "_Pause Session"
msgstr "Oturumu _Duraklat"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:4
msgid "_Resume Session"
msgstr "Oturumu Devam _Ettir"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:1
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "İ_ndirme Hızı Sınırı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:6
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:2
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_Gönderme Hızı Sınırı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:7
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr "Çık ve Arka Plan Programını Kapat"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:17
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:323
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:318
msgid "Edit Trackers"
msgstr "İzleyicileri Düzenle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:4
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:19
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:8
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:22
msgid "_Down"
msgstr "_Aşağı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:1
msgid "_Add Peer"
msgstr "Kişi _Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:2
msgid "Add a peer by its IP"
msgstr "IP'sine göre bir kişi ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:17
msgid "Edit Tracker"
msgstr "İzleyiciyi Düzenle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:4
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:30
msgid "Tracker:"
msgstr "İzleyici:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:1
msgid "Enter Remote Path"
msgstr "Uzak Yolu Girin"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:4
msgid "Remote Path"
msgstr "Uzak Yol"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:5
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:94
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:1
msgid "32 KiB"
msgstr "32 KiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:2
msgid "64 KiB"
msgstr "64 KiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:3
msgid "128 KiB"
msgstr "128 KiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:4
msgid "256 KiB"
msgstr "256 KiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:5
msgid "512 KiB"
msgstr "512 KiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:6
msgid "1 MiB"
msgstr "1 MiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:7
msgid "2 MiB"
msgstr "2 MiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:8
msgid "4 MiB"
msgstr "4 MiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:9
msgid "8 MiB"
msgstr "8 MiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:10
msgid "16 MiB"
msgstr "16 MiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:11
msgid "Create Torrent"
msgstr "Torrent Oluştur"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:13
msgid "Fol_der"
msgstr "Kl_asör"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:14
msgid "_Remote Path"
msgstr "_Uzak Yol"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:15
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:12
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:73
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:18
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:24
msgid "Webseeds"
msgstr "Web Gönderimleri"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:25
msgid "Piece Size:"
msgstr "Parça Boyutu:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:26
msgid "Set Private Flag"
msgstr "Özel İşaret Ayarla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:27
msgid "Add this torrent to the session"
msgstr "Bu torrent'i oturuma ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:28
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:279
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:48
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:66
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:26
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:80
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:17
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:1
msgid "Save .torrent as"
msgstr ".torrent'i farklı kaydet"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:1
msgid "_Open Download Folder"
msgstr "İndir_me Klasörünü Aç"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:2
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:3
msgid "Resu_me"
msgstr "_Devam"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:4
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:4
msgid "Resume selected torrents."
msgstr "Seçilen torrent'leri devam ettir."
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:5
msgid "Opt_ions"
msgstr "S_eçenekler"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:6
msgid "_Queue"
msgstr "_Kuyruk"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:7
msgid "_Update Tracker"
msgstr "İzleyiciyi _Güncelle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:9
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Torrent'i Kaldır"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:10
msgid "_Force Re-check"
msgstr "Yeniden Denetime _Zorla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:11
msgid "_Move Download Folder"
msgstr "İndirme Klasörünü _Taşı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:3
msgid "label"
msgstr "etiket"
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:1
msgid "_Select All"
msgstr "Tümünü _Seç"
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:2
msgid "_Pause All"
msgstr "Tümünü _Duraklat"
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:3
msgid "Resu_me All"
msgstr "Tü_müne Devam"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:3
msgid "_Connection Limit"
msgstr "_Bağlantı Sınırı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:4
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr "Gönderme _Yuvası Sınırı"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:5
msgid "Stop seed at _ratio"
msgstr "_Oranda gönderimi durdur"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:6
msgid "_Auto Managed"
msgstr "_Otomatik Yönetilen"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:7
msgid "_Super Seeding"
msgstr "_Süper Gönderim"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:8
msgid "_Change Ownership"
msgstr "Sahipliği _Değiştir"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:26
msgid "Add Tracker"
msgstr "İzleyici Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:4
msgid "Add Trackers"
msgstr "İzleyicileri Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:1
msgid "Add URL"
msgstr "URL Ekle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:4
msgid "From URL"
msgstr "URL'den"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:5
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:1
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:9
msgid "Deluge Daemons"
msgstr "Deluge Arka Plan Programları"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:10
msgid "Auto-connect to selected Daemon"
msgstr "Seçilen arka plan programına otomatik bağlan"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:11
msgid "Auto-start localhost daemon (if required)"
msgstr "Localhost arka plan programını otomatik başlat (gerekirse)"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:12
msgid "Hide this dialog"
msgstr "Bu ileti öğesini gizle"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:13
msgid "Startup Options"
msgstr "Başlangıç Seçenekleri"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:1
msgid "_Open File"
msgstr "Dosya _Aç"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:2
msgid "_Show Folder"
msgstr "Klasörü _Göster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:3
msgid "_Expand All"
msgstr "Tümünü _Genişlet"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:4
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:5
msgid "_Low"
msgstr "_Düşük"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:6
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:7
msgid "_High"
msgstr "_Yüksek"
#: deluge/ui/data/share/appdata/deluge.appdata.xml.in.h:1
msgid "Deluge Team"
msgstr "Deluge Takımı"
#: deluge/ui/data/share/appdata/deluge.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Deluge is a lightweight, Free Software, cross-platform BitTorrent client."
msgstr ""
"Deluge, hafiftir, Özgür Yazılımdır, platformlar arası bir BitTorrent "
"istemcisidir."
#: deluge/ui/data/share/appdata/deluge.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as Protocol "
"Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange (PEX), UPnP, NAT-"
"PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent speed limits. As "
"Deluge heavily utilises the libtorrent library it has a comprehensive list "
"of the features provided."
msgstr ""
"Deluge, Protokol Şifreleme, DHT, Yerel Kişi Bulma (LSD), Kişi Değişimi "
"(PEX), UPnP, NAT-PMP, Vekil sunucu desteği, Web gönderimleri, genel ve "
"torrent başına hız sınırları gibi BitTorrent istemcileri için ortak "
"özellikleri içerir. Deluge, libtorrent kütüphanesini yoğun bir şekilde "
"kullandığından, sağlanan özelliklerin kapsamlı bir listesine sahiptir."
#: deluge/ui/data/share/appdata/deluge.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Deluge has been designed to run as both a normal standalone desktop "
"application and as a client-server. In Thinclient mode a Deluge daemon "
"handles all the BitTorrent activity and is able to run on headless machines "
"with the user-interfaces connecting remotely from any other platform."
msgstr ""
"Deluge, hem normal bir bağımsız masaüstü uygulaması hem de bir istemci-"
"sunucusu olarak çalışmak üzere tasarlanmıştır. İnce istemci kipinde bir "
"Deluge arka plan programı, tüm BitTorrent etkinliğini yönetir ve başka "
"herhangi bir platformdan uzaktan bağlanan kullanıcı arayüzleri ile başında "
"kimse olmayan makinelerde çalışabilir."
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:2
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "BitTorrent İstemcisi"
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:3
msgid "Deluge BitTorrent Client"
msgstr "Deluge BitTorrent İstemcisi"
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:4
msgid "Download and share files over BitTorrent"
msgstr "Dosyaları BitTorrent üzerinden indirin ve paylaşın"
#: deluge/ui/console/console.py:76
msgid "Console Options"
msgstr "Konsol Seçenekleri"
#: deluge/ui/console/console.py:78
msgid ""
"These daemon connect options will be used for commands, or if console ui "
"autoconnect is enabled."
msgstr ""
"Bu arka plan programı bağlantı seçenekleri komutlar için veya konsol "
"kullanıcı arayüzü otomatik bağlantısı etkinleştirilmişse kullanılacaktır."
#: deluge/ui/console/console.py:87
msgid "Deluge daemon IP address to connect to (default 127.0.0.1)"
msgstr ""
"Bağlanılacak Deluge arka plan programı IP adresi (varsayılan 127.0.0.1)"
#: deluge/ui/console/console.py:96
msgid "Deluge daemon port to connect to (default 58846)"
msgstr ""
"Bağlanılacak Deluge arka plan programı bağlantı noktası (varsayılan 58846)"
#: deluge/ui/console/console.py:104
msgid "Deluge daemon username to use when connecting"
msgstr "Bağlanırken kullanılacak Deluge arka plan programı kullanıcı adı"
#: deluge/ui/console/console.py:111
msgid "Deluge daemon password to use when connecting"
msgstr "Bağlanırken kullanılacak Deluge arka plan programı parolası"
#: deluge/ui/console/console.py:131
msgid "Console Commands"
msgstr "Konsol Komutları"
#: deluge/ui/console/console.py:132
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: deluge/ui/console/console.py:133
msgid "The following console commands are available:"
msgstr "Aşağıdaki konsol komutları kullanılabilir:"
#: deluge/ui/console/console.py:134
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:2
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: deluge/ui/console/cmdline/command.py:208
#, python-format
msgid "`%s` alias"
msgstr "`%s` kod adı"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:29
msgid "Usage: manage <torrent-id> [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
msgstr ""
"Kullanım: manage <torrent-kimliği> [--set <anahtar> <değer>] [<anahtar> "
"[<anahtar>...] ]"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:35
msgid "an expression matched against torrent ids and torrent names"
msgstr "torrent kimlikleri ve torrent adlarıyla eşleşen bir ifade"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:43
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:88
msgid "set value for this key"
msgstr "bu anahtar için değer ayarlayın"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:46
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:91
msgid "Value to set"
msgstr "Ayarlanacak değer"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:53
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:98
msgid "one or more keys separated by space"
msgstr "boşlukla ayrılmış bir veya daha fazla anahtar"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:33
msgid "Also removes the torrent data"
msgstr "Aynı zamanda torrent verilerini de kaldırır"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:40
msgid "List the matching torrents without removing."
msgstr "Eşleşen torrent'leri kaldırmadan listeleyin."
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:46
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/recheck.py:28
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:31
msgid "One or more torrent ids"
msgstr "Bir veya daha fazla torrent kimliği"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:66
#, python-format
msgid "Confirm with -c to remove the listed torrents (Count: %d)"
msgstr "Listelenen torrent'leri kaldırmak için -c ile onaylayın (Sayı: %d)"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:22
msgid "Usage: resume [ * | <torrent-id> [<torrent-id> ...] ]"
msgstr "Kullanım: resume [ * | <torrent-kimliği> [<torrent-kimliği> ...] ]"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:29
msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to resume all torrents"
msgstr ""
"Bir veya daha fazla torrent kimliği. Tüm torrent'leri devam ettirmek için "
"\"*\" kullanın"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/pause.py:29
msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to pause all torrents"
msgstr ""
"Bir veya daha fazla torrent kimliği. Tüm torrent'leri duraklatmak için \"*\" "
"kullanın"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:38
msgid "Download folder for torrent"
msgstr "Torrent için indirme klasörü"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:44
msgid "Move the completed torrent to this folder"
msgstr "Tamamlanan torrent'i bu klasöre taşı"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:50
msgid "One or more torrent files, URLs or magnet URIs"
msgstr "Bir veya daha fazla torrent dosyası, URL veya magnet URI'si"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:29
msgid "Lists available plugins"
msgstr "Mevcut eklentileri listeler"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:37
msgid "Shows enabled plugins"
msgstr "Etkinleştirilmiş eklentileri gösterir"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:40
msgid "Enables a plugin"
msgstr "Bir eklentiyi etkinleştirir"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:43
msgid "Disables a plugin"
msgstr "Bir eklentiyi etkisizleştirir"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:51
msgid "Reload list of available plugins"
msgstr "Mevcut eklentilerin listesini yeniden yükle"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:54
msgid "Install a plugin from an .egg file"
msgstr "Bir .egg dosyasından bir eklenti yükle"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:36
msgid ""
"Raw values for upload/download rates (without KiB/s suffix)(useful for "
"scripts that want to do their own parsing)"
msgstr ""
"Gönderme/İndirme oranları için ham değerler (KiB/s soneki olmadan)(kendi "
"ayrıştırmalarını yapmak isteyen komut dosyaları için kullanışlıdır)"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:46
msgid "Do not show torrent status (Improves command speed)"
msgstr "Torrent durumunu gösterme (Komut hızını iyileştirir)"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:26
msgid "Usage: connect <host[:port]> [<username>] [<password>]"
msgstr ""
"Kullanım: connect <anamakine[:b.noktası]> [<kullanıcıadı>] [<parola>]"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:30
msgid "Daemon host and port"
msgstr "Arka plan programı anamakinesi ve bağlantı noktası"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:36
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:652
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:259
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:34
msgid "The path to move the torrents to"
msgstr "Torrent'lerin taşınacağı yol"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/debug.py:26
msgid "The new state"
msgstr "Yeni durum"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/help.py:29
msgid "One or more commands"
msgstr "Bir veya daha fazla komut"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:79
msgid "Usage: config [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
msgstr ""
"Kullanım: config [--set <anahtar> <değer>] [<anahtar> [<anahtar>...] ]"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:101
msgid "Show more information per torrent."
msgstr "Torrent başına daha fazla bilgi göster."
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:109
msgid "Show more detailed information including files and peers."
msgstr "Dosyalar ve kişiler dahil daha ayrıntılı bilgileri göster."
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:116
#, python-format
msgid "Show torrents with state STATE: %s."
msgstr "STATE durumuna sahip torrent'leri göster: %s."
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:132
msgid "Same as --sort but items are in reverse order."
msgstr "--sort ile aynı, ancak öğeler ters sıralıdır."
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:138
msgid "One or more torrent ids. If none is given, list all"
msgstr ""
"Bir veya daha fazla torrent kimliği. Hiçbiri verilmezse, tümünü listeler"
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:44
msgid "Select Host"
msgstr "Anamakine Seçin"
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51
msgid "Delete Host"
msgstr "Anamakineyi Sil"
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:116
msgid "Add Host (Up & Down arrows to navigate, Esc to cancel)"
msgstr ""
"Anamakine Ekle (Gezinmek için Yukarı ve Aşağı oklar, iptal etmek için Esc)"
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:133
msgid "Error adding host"
msgstr "Anamakine eklenirken hata oldu"
#: deluge/ui/console/modes/torrentlist/torrentviewcolumns.py:96
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#: deluge/ui/console/modes/torrentlist/torrentviewcolumns.py:96
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:178
msgid "General options"
msgstr "Genel seçenekler"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:182
msgid "Ring system bell when a download finishes"
msgstr "İndirme tamamlandığında sistem zilini çaldır"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:188
msgid "List complete torrents after incomplete regardless of sorting order"
msgstr "Sıralama düzenine bakılmaksızın tamamlanmamış torrent'leri listele"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:193
msgid "Move selection when moving torrents in the queue"
msgstr "Kuyruktaki torrent'ler taşınırken seçimi taşı"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:200
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:67
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:202
msgid "Command Line Mode"
msgstr "Komut Satırı Kipi"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:205
msgid "Do not store duplicate input in history"
msgstr "Kopya girişi geçmişte saklama"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:210
msgid "Store and load command line history in command line mode"
msgstr "Komut satırı geçmişini komut satırı kipinde depola ve yükle"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:216
msgid "Third tab lists all remaining torrents in command line mode"
msgstr "Üçüncü sekme, komut satırı kipinde kalan tüm torrent'leri listeler"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:221
msgid "Torrents per tab press"
msgstr "Sekmeye basma başına torrent"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:234
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:18
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:39
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:237
msgid "Download To"
msgstr "Şuraya İndir"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:254
msgid "Move completed to"
msgstr "Tamamlananı taşıma yeri"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:269
msgid "Copy of .torrent files to"
msgstr ".torrent dosyalarının kopyalanma yeri"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:290
msgid "Add Paused"
msgstr "Duraklatılmış Ekle"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:293
msgid "Pre-Allocate disk space"
msgstr "Disk alanını önceden ayır"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:304
msgid "Incomming Ports"
msgstr "Gelen Bağlantı Noktaları"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:313
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:337
msgid "From"
msgstr "Buradan"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:321
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:345
msgid "To"
msgstr "Buraya"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:331
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:131
msgid "Use Random Ports"
msgstr "Rastgele Bağlantı Noktaları Kullan"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:352
msgid "Incoming Interface"
msgstr "Gelen Arayüzü"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:355
msgid "IP address of the interface to listen on (leave empty for default):"
msgstr "Dinlenecek arayüzün IP adresi (varsayılan için boş bırakın):"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:363
msgid ""
"The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent "
"connections. (Leave empty for default.):"
msgstr ""
"Giden BitTorrent bağlantıları için ağ arayüzü adı veya IP adresi. "
"(Varsayılan için boş bırakın.):"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:382
msgid "Inbound"
msgstr "Gelen"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:391
msgid "Outbound"
msgstr "Giden"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:413
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:38
msgid "Global Bandwidth Usage"
msgstr "Genel Bant Genişliği Kullanımı"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:416
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:469
msgid "Maximum Connections"
msgstr "En Fazla Bağlantı"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:423
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:476
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:63
msgid "Maximum Upload Slots"
msgstr "En Fazla Gönderme Yuvası"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:430
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:483
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s)"
msgstr "En Fazla İndirme Hızı (KiB/s)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:437
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:490
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s)"
msgstr "En Fazla Gönderme Hızı (KiB/s)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:444
msgid "Maximum Half-Open Connections"
msgstr "En Fazla Yarıık Bağlantı"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:451
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
msgstr "Saniye Başına En fazla Bağlantı Denemesi"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:463
msgid "Rate Limit IP Overhead"
msgstr "Hız Sınırı IP Ek Yükü"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:466
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:148
msgid "Per Torrent Bandwidth Usage"
msgstr "Torrent Başına Bant Genişliği Kullanımı"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:513
msgid "Yes, please send anonymous statistics."
msgstr "Evet, lütfen isimsiz istatistikler gönder."
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:531
msgid "Daemon Port"
msgstr "Arka Plan Programı B.Noktası"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:538
msgid "Allow remote connections"
msgstr "Uzak bağlantılara izin ver"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:561
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:593
msgid "Share Ratio"
msgstr "Paylaşma Oranı"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:601
msgid "Time Ratio"
msgstr "Zaman Oranı"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:609
msgid "Time (m)"
msgstr "Zaman (dk)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:633
msgid "Remove torrent (Unchecked pauses torrent)"
msgstr "Torrent'i kaldır (İşaretlenmemiş, torrent'i duraklatır)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:646
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Vekil Sunucu Ayarları"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:649
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:653
msgid "Hostname"
msgstr "Anamakine Adı"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:673
msgid "Proxy Type Help"
msgstr "Vekil Sunucu Türü Yardımı"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:697
msgid "Cache Size (16 KiB blocks)"
msgstr "Önbellek Boyutu (16 KiB'lık bloklar)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:704
msgid "Cache Expiry (seconds)"
msgstr "Önbellek Süresi Sonu (saniye)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:712
msgid "Blocks Written"
msgstr "Yazılan Bloklar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:716
msgid "Writes"
msgstr "Yazamalar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:720
msgid "Write Cache Hit Ratio"
msgstr "Okuma Önbelleğinin Ulaştığı Oran"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:725
msgid "Blocks Read"
msgstr "Okunan Bloklar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:729
msgid "Blocks Read hit"
msgstr "Okunan Blokların Ulaştığı Oran"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:732
msgid "Reads"
msgstr "Okumalar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:735
msgid "Read Cache Hit Ratio"
msgstr "Okuma Önbelleğinin Ulaştığı Oran"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:741
msgid "Cache Size"
msgstr "Önbellek Boyutu"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:746
msgid "Read Cache Size"
msgstr "Okuma Önbelleği Boyutu"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:333
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:87
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:35
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/OtherLimitWindow.js:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:88
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: deluge/ui/console/widgets/fields.py:1070
msgid "Select Language"
msgstr "Dil Seç"
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:120
#, python-format
msgid "IP {!white,blue!}%s{!status!}"
msgstr "IP {!white,blue!}%s{!status!}"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:114
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:116
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:118
#, python-format
msgid "The IP address \"%s\" is badly formed"
msgstr "\"%s\" IP adresi hatalı bir biçimde"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:21
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "Emule IP Listesi (GZip)"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:22
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "SafePeer Metni (Sıkıştırılmış)"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:23
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "PeerGuardian Metni (Sıkıştırılmamış)"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:24
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:45
msgid "Blocked IP Ranges /Whitelisted IP Ranges"
msgstr "Engellenen IP Aralıkları / Beyaz Listedeki IP Aralıkları"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:56
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:156
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:204
msgid "Blocklist"
msgstr "Engelleme Listesi"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:233
msgid "Bad IP address"
msgstr "Hatalı IP adresi"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:40
msgid "Invalid leader"
msgstr "Geçersiz öncü"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:44
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Geçersiz sihirli kod"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:49
msgid "Invalid version"
msgstr "Geçersiz sürüm"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Gün"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:4
msgid "Check for new list every:"
msgstr "Yeni listeyi her şu zamanda denetle:"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:5
msgid "Import blocklist on startup"
msgstr "Engelleme listesini başlangıçta içe aktar"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:6
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:4
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Ayarlar</b>"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:7
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
msgstr ""
"Gerekirse engelleme listesi dosyasını indirin ve dosyayı içe aktarın."
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:8
msgid "Check Download and Import"
msgstr "İndirmeyi Denetle ve İçe Aktar"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:9
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr "Yeni bir engelleme listesi dosyası indirin ve içe aktarın."
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:10
msgid "Force Download and Import"
msgstr "İndirmeye Zorla ve İçe Aktar"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:11
msgid "Blocklist is up to date"
msgstr "Engelleme listesi güncel"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:12
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Seçenekler</b>"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:13
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:25
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:14
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:15
msgid "File Size:"
msgstr "Dosya Boyutu:"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:16
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Bilgi</b>"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:17
msgid "<b>Whitelist</b>"
msgstr "<b>Beyaz Liste</b>"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:36
msgid "Torrent Complete"
msgstr "Torrent Tamamlandı"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:37
msgid "Torrent Added"
msgstr "Torrent Eklendi"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:38
msgid "Torrent Removed"
msgstr "Torrent Kaldırıldı"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:64
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:79
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:1
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:3
msgid "<b>Add Command</b>"
msgstr "<b>Komut Ekle</b>"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:4
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komutlar</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:327
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:342
msgid "Incompatible Option"
msgstr "Uyumsuz Seçenek"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:418
msgid ""
"\"Watch Folder\" directory and \"Copy of .torrent files to\" directory "
"cannot be the same!"
msgstr ""
"\"İzleme Klasörü\" dizini ile \".torrent dosyalarının kopyalanma yeri\" "
"dizini aynı olamaz!"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:462
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:466
msgid "AutoAdd"
msgstr "Otomatik Ekle"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:495
msgid "Double-click to toggle"
msgstr "Geçiş yapmak için çift tıklayın"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:503
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:511
msgid "Double-click to edit"
msgstr "Düzenlemek için çift tıklayın"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:507
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:125
msgid "Watch folder does not exist."
msgstr "İzleme klasörü mevcut değil."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:128
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:443
msgid "Path does not exist."
msgstr "Yol mevcut değil."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:1
msgid "Watch Folder Properties"
msgstr "İzleme Klasörü Özellikleri"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:2
msgid ""
"If a .torrent file is added to this directory,\n"
"it will be added to the session."
msgstr ""
"Eğer bu dizine bir .torrent dosyası eklenirse,\n"
"oturuma eklenecektir."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:4
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:2
msgid "Select A Folder"
msgstr "Bir Klasör Seçin"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:5
msgid "Enable this watch folder"
msgstr "Bu izleme klasörünü etkinleştir"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:6
msgid "<b>Watch Folder</b>"
msgstr "<b>İzleme Klasörü</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:7
msgid "Delete .torrent after adding"
msgstr "Eklendikten sonra .torrent dosyasını sil"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:8
msgid ""
"Once the torrent is added to the session,\n"
"the .torrent will be deleted."
msgstr ""
"Torrent oturuma eklendikten sonra,\n"
".torrent dosyası silinecektir."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:10
msgid "Append extension after adding:"
msgstr "Şu eklendikten sonra uzantıyı ilave et:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:11
msgid ""
"Once the torrent is added to the session,\n"
"an extension will be appended to the .torrent\n"
"and it will remain in the same directory."
msgstr ""
"Torrent oturuma eklendikten sonra,\n"
".torrent dosyasına bir uzantı eklenecek\n"
"ve aynı dizinde kalacaktır."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:14
msgid ".added"
msgstr ".eklendi"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:16
msgid ""
"Once the torrent is added to the session,\n"
"the .torrent will copied to the chosen directory\n"
"and deleted from the watch folder."
msgstr ""
"Torrent oturuma eklendikten sonra,\n"
".torrent dosyası seçilen dizine kopyalanacak ve\n"
"izleme klasöründen silinecektir."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:20
msgid ""
"Once the torrent is deleted from the session,\n"
"also delete the .torrent file used to add it."
msgstr ""
"Torrent oturumdan silindikten sonra, buna eklemek\n"
"için kullanılan .torrent dosyasını da silin."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:22
msgid "<b>Torrent File Action</b>"
msgstr "<b>Torrent Dosyası Eylemi</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:23
msgid "Set download folder"
msgstr "İndirme klasörünü ayarla"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:24
msgid "This folder will be where the torrent data is downloaded to."
msgstr "Bu klasör, torrent verilerinin indirildiği yer olacaktır."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:25
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>İndirme Klasörü</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:26
msgid "Set move completed folder"
msgstr "Tamamlananı taşıma klasörünü ayarla"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:27
msgid "<b>Move Completed</b>"
msgstr "<b>Tamamlananları Taşı</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:28
msgid "Label: "
msgstr "Etiket: "
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:29
msgid "<b>Label</b>"
msgstr "<b>Etiket</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:30
msgid "Main"
msgstr "Ana"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:31
msgid "The user selected here will be the owner of the torrent."
msgstr "Burada seçilen kullanıcı torrent'in sahibi olacaktır."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:32
msgid "<b>Owner</b>"
msgstr "<b>Sahibi</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:103
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr "En Fazla Gönderme Hızı:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:34
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:130
msgid "Max Connections:"
msgstr "En Fazla Bağlantı:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:35
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:153
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr "En Fazla Gönderme Yuvası:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:37
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:77
msgid "Max Download Speed:"
msgstr "En Fazla İndirme Hızı:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:38
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr "<b>Bant Genişliği</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:41
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:19
msgid "Auto Managed:"
msgstr "Otomatik Yönetilen:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:42
msgid "Add Paused:"
msgstr "Duraklatılmış Ekle:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:43
msgid "Queue to:"
msgstr "Şurada kuyruğa al:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:47
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr "<b>Kuyruk</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/config.ui.h:1
msgid "<b>Watch Folders:</b>"
msgstr "<b>İzleme Klasörleri:</b>"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:60
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:62
msgid "1 minute"
msgstr "1 dakika"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:64
msgid "1 second"
msgstr "1 saniye"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:66
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:1
msgid "Stats"
msgstr "İstatistikler"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:2
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:5
msgid "Seeds/Peers"
msgstr "Gönderimler/Kişiler"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:1
msgid "Download color:"
msgstr "İndirme rengi:"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:2
msgid "Upload color:"
msgstr "Gönderme rengi:"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:3
msgid "<b>Connections Graph</b>"
msgstr "<b>Bağlantılar Grafiği</b>"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:4
msgid "<b>Bandwidth Graph</b>"
msgstr "<b>Bant Genişliği Grafiği</b>"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:5
msgid "DHT nodes:"
msgstr "DHT düğümleri:"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:6
msgid "Cached DHT nodes:"
msgstr "Önbelleklenen DHT düğümleri:"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:7
msgid "DHT torrents:"
msgstr "DHT torrent'leri:"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:9
msgid "<b>Seeds / Peers</b>"
msgstr "<b>Gönderimler / Kişiler</b>"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:11
msgid "<b>Graph Colors</b>"
msgstr "<b>Grafik Renkleri</b>"
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:35
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:47
msgid "WebUi"
msgstr "Web Arayüzü"
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:90
msgid ""
"The Deluge web interface is not installed, please install the\n"
"interface and try again"
msgstr ""
"Deluge web arayüzü yüklü değil, lütfen arayüzü yükleyin\n"
"ve tekrar deneyin"
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:1
msgid "Enable web interface"
msgstr "Web arayüzünü etkinleştir"
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:2
msgid "Enable SSL"
msgstr "SSL'yi etkinleştir"
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:3
msgid "Listening port:"
msgstr "Dinlenen bağlantı noktası:"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:184
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr "Geçersiz etiket, geçerli karakterler:[a-z0-9_-]"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:186
msgid "Empty Label"
msgstr "Boş Etiket"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:187
msgid "Label already exists"
msgstr "Etiket zaten mevcut"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:195
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:285
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:320
msgid "Unknown Label"
msgstr "Bilinmeyen Etiket"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:321
msgid "Unknown Torrent"
msgstr "Bilinmeyen Torrent"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:46
msgid "Label _Options"
msgstr "Etiket _Seçenekleri"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:47
msgid "_Remove Label"
msgstr "Etiketi _Kaldır"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:48
msgid "_Add Label"
msgstr "Etiket _Ekle"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:177
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:2
msgid "Label Options"
msgstr "Etiket Seçenekleri"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/submenu.py:34
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/label_config.py:37
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/label_config.py:45
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/__init__.py:49
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/__init__.py:77
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:1
msgid "tracker1.org"
msgstr "tracker1.org"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:3
msgid "<b>Label Options</b>"
msgstr "<b>Etiket Seçenekleri</b>"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:9
msgid "Apply per torrent max settings:"
msgstr "Torrent başına en fazla ayarları uygula:"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:10
msgid "Maximum"
msgstr "En Fazla"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:14
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr "Kuyruk ayarlarını uygula:"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:17
msgid "Apply folder settings:"
msgstr "Klasör ayarlarını uygula:"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:19
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
msgstr "<i>(izleyici başına 1 satır)</i>"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:20
msgid "Automatically apply label:"
msgstr "Otomatik olarak etiketi uygula:"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:1
msgid "Add Label"
msgstr "Etiket Ekle"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:2
msgid "<b>Add Label</b>"
msgstr "<b>Etiket Ekle</b>"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:1
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
msgstr ""
"<i>Etiket eklemek, değiştirmek ve kaldırmak için kenar çubuğunu "
"kullanın.</i>\n"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:3
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Etiketler</b>"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:171
msgid "Notification Blink shown"
msgstr "Bildirim İkazı gösterildi"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:175
msgid "Popup notification is not enabled."
msgstr "Açılır pencere bildirimi etkin değil."
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:177
msgid "libnotify is not installed"
msgstr "libnotify yüklü değil"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:185
msgid "Failed to popup notification"
msgstr "Açılır pencere bildirimi başarısız"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:188
msgid "Notification popup shown"
msgstr "Açılır pencere bildirimi gösterildi"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:192
msgid "Sound notification not enabled"
msgstr "Ses bildirimi etkin değil"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:194
msgid "pygame is not installed"
msgstr "pygame yüklü değil"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:206
#, python-format
msgid "Sound notification failed %s"
msgstr "Ses bildirimi başarısız oldu %s"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:210
msgid "Sound notification Success"
msgstr "Ses bildirimi Başarılı"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:234
msgid "Finished Torrent"
msgstr "Torrent Tamamlandı"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:238
#, python-format
msgid ""
"The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i file(s) has finished "
"downloading."
msgstr ""
"%(num_files)i dosya içeren \"%(name)s\" torrent'inin indirilmesi tamamlandı."
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:287
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:317
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:663
msgid "Choose Sound File"
msgstr "Ses Dosyasını Seçin"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:127
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:158
#, python-format
msgid "There was an error sending the notification email: %s"
msgstr "Bildirim e-postası gönderilirken bir hata oldu: %s"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:145
#, python-format
msgid "Server did not reply properly to HELO greeting: %s"
msgstr "Sunucu, HELO selamlamasına düzgün bir şekilde yanıt vermedi: %s"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:149
#, python-format
msgid "Server refused username/password combination: %s"
msgstr "Sunucu, kullanıcı adı/parola birleşimini reddetti: %s"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:174
msgid "Notification email sent."
msgstr "Bildirim e-postası gönderildi."
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:181
#, python-format
msgid "Finished Torrent \"%(name)s\""
msgstr "\"%(name)s\" Torrent'i Tamamlandı"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:184
#, python-format
msgid ""
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading "
"\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n"
"To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in "
"Deluge's preferences.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"Deluge."
msgstr ""
"Bu e-posta, Deluge'nin %(num_files)i dosya içeren \"%(name)s\" dosyasını "
"indirmeyi tamamladığını bildirmek için gönderilmiştir.\n"
"Bu bildirimleri almayı durdurmak için Deluge'nin tercihlerinde e-posta "
"bildirimini kapatmanız yeterlidir.\n"
"\n"
"Teşekkür ederiz,\n"
"Deluge."
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:1
msgid "Tray icon blinks enabled"
msgstr "Tepsi simgesinin yanıp sönmesi etkinleştirildi"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:2
msgid "Popups enabled"
msgstr "Açılır pencereler etkinleştirildi"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:3
msgid "Sound enabled"
msgstr "Sesler etkinleştirildi"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:4
msgid "<b>UI Notifications</b>"
msgstr "<b>Kullanıcı Arayüzü Bildirimleri</b>"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:9
msgid "<b>Recipients</b>"
msgstr "<b>Alıcılar</b>"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:10
msgid "Server requires TLS/SSL"
msgstr "Sunucu TLS/SSL gerektiriyor"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:13
msgid "<b>Email Notifications</b>"
msgstr "<b>E-posta Bildirimleri</b>"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:15
msgid ""
"This configuration does not mean that you'll actually receive notifications "
"for all these events."
msgstr ""
"Bu yapılandırma, tüm bu olaylar için gerçekten bildirimleri alacağınız "
"anlamına gelmez."
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:16
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonelikler"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:17
msgid "Sound Customization"
msgstr "Ses Özelleştirme"
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:42
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:53
msgid "Extractor"
msgstr "Çıkarıcı"
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:1
msgid "Extract to:"
msgstr "Şuraya çıkar:"
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:3
msgid "Create torrent name sub-folder"
msgstr "Torrent adı alt klasörü oluştur"
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:4
msgid ""
"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
"selected extract folder and put the extracted files there."
msgstr ""
"Bu seçenek, seçilen çıkarma klasöründe torrent adını kullanarak bir alt "
"klasör oluşturacak ve çıkarılan dosyaları oraya koyacaktır."
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:196
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:359
msgid "Scheduler"
msgstr "Zamanlayıcı"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:289
msgid "<b>Schedule</b>"
msgstr "<b>Zamanlama</b>"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:301
msgid "Download Limit:"
msgstr "İndirme Sınırı:"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:310
msgid "Upload Limit:"
msgstr "Gönderme Sınırı:"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:319
msgid "Active Torrents:"
msgstr "Etkin Torrent'ler:"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:328
msgid "Active Downloading:"
msgstr "Etkin İndirilen:"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:337
msgid "Active Seeding:"
msgstr "Etkin Gönderim:"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:350
msgid "<b>Slow Settings</b>"
msgstr "<b>Yavaş Ayarlar</b>"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:13
msgid "File Browser"
msgstr "Dosya Tarayıcısı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:25
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:29
msgid "Forward"
msgstr "İlet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:37
msgid "Home"
msgstr "Giriş"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:32
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:100
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:108
msgid "Logout"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:34
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:19
msgid "About Deluge"
msgstr "Deluge Hakkında"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:102
msgid "Copyright 2007-2018 Deluge Team"
msgstr "Telif Hakkı 2007-2018 Deluge Takımı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:33
msgid "Remove With Data"
msgstr "Verilerle Birlikte Kaldır"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:17
msgid "Add Connection"
msgstr "Bağlantı Ekle"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:53
msgid "Host:"
msgstr "Anamakine"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:96
#, python-brace-format
msgid "Unable to add host: {0}"
msgstr "Anamakine eklenemiyor: {0}"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:37
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:54
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:17
msgid "Edit Connection"
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:115
msgid "Unable to edit host"
msgstr "Anamakine düzenlenemiyor"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:22
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:31
msgid "Login"
msgstr "Oturum Aç"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:108
msgid "Login Failed"
msgstr "Oturum Açma Başarısız Oldu"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:109
msgid "You entered an incorrect password"
msgstr "Yanlış parola girdiniz"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:228
msgid "Public"
msgstr "Ortak"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:292
msgid "Last Transfer"
msgstr "Son Aktarım"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:158
msgid "Mixed"
msgstr "Karışık"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:87
msgid "Set Maximum Connections"
msgstr "En Fazla Bağlantıyı Ayarla"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:97
msgid "Download Speed"
msgstr "İndirme Hızı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:102
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:161
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:79
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:124
msgid "5 KiB/s"
msgstr "5 KiB/s"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:108
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:167
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:85
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:130
msgid "10 KiB/s"
msgstr "10 KiB/s"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:114
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:173
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:91
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:136
msgid "30 KiB/s"
msgstr "30 KiB/s"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:120
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:179
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:97
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:142
msgid "80 KiB/s"
msgstr "80 KiB/s"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:126
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:185
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:103
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:148
msgid "300 KiB/s"
msgstr "300 KiB/s"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:145
msgid "Set Maximum Download Speed"
msgstr "En Fazla İndirme Hızını Ayarla"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:156
msgid "Upload Speed"
msgstr "Gönderme Hızı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:204
msgid "Set Maximum Upload Speed"
msgstr "En Fazla Gönderme Hızını Ayarla"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:215
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
msgstr "İndirme/Gönderme Trafik Protokolü"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:242
msgid "Freespace in download folder"
msgstr "İndirme klasöründe boş alan"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:357
#, python-brace-format
msgid "<b>IP</b> {0}"
msgstr "<b>IP</b> {0}"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:187
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:120
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:197
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:379
msgid "Stop Daemon"
msgstr "Arka Plan Programını Durdur"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:185
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:204
msgid "Start Daemon"
msgstr "Arka Plan Programını Başlat"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:322
msgid "Change Default Password"
msgstr "Varsayılan Parolayı Değiştir"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:324
msgid ""
"We recommend changing the default password.<br><br>Would you like to change "
"it now?"
msgstr ""
"Varsayılan parolayı değiştirmenizi öneririz.<br><br>Şimdi değiştirmek ister "
"misiniz?"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:13
msgid "Tracker Host"
msgstr "İzleyici Anamakinesi"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:33
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:142
msgid "Connection restored"
msgstr "Bağlantı yeniden kuruldu"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:153
msgid "Lost Connection"
msgstr "Bağlantı Koptu"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:154
msgid "The connection to the webserver has been lost!"
msgstr "Web sunucusuyla olan bağlantı koptu!"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:160
msgid "Lost connection to webserver"
msgstr "Web sunucusuyla olan bağlantı koptu"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:72
msgid "D/L Speed Limit"
msgstr "İnd. Hız Sınırı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:117
msgid "U/L Speed Limit"
msgstr "Gön. Hız Sınırı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:162
msgid "Connection Limit"
msgstr "Bağlantı Sınırı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:207
msgid "Upload Slot Limit"
msgstr "Gönderme Yuvası Sınırı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:316
msgid "Update Tracker"
msgstr "İzleyiciyi Güncelle"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:339
msgid "Force Recheck"
msgstr "Yeniden Denetime Zorla"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:359
msgid "Expand All"
msgstr "Tümünü Genişlet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:13
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:28
msgid "Comment:"
msgstr "Açıklama:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:29
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:242
msgid "Move Completed:"
msgstr "Tamamlananı Taşı:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:272
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:116
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:279
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:39
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:118
msgid "True"
msgstr "Doğru"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:50
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Yeni yayımlardan haberdar olun"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:67
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
"Python sürümünüzü, PyGTK sürümünüzü, işletim sisteminizi ve işlemci "
"türlerinizi bize göndererek Deluge'yi iyileştirmemize yardımcı olun. "
"Kesinlikle başka bilgi gönderilmez."
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:215
msgid "Pause torrent"
msgstr "Torrent'i duraklat"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:17
msgid "Install Plugin"
msgstr "Eklenti Yükle"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:109
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:45
msgid "Select an egg"
msgstr "Bir egg seçin"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:46
msgid "Plugin Egg"
msgstr "Egg Eklentisi"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:49
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:59
msgid "Uploading your plugin..."
msgstr "Eklentiniz gönderiliyor..."
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:162
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "En Fazla Bağlantı:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:74
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:184
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "En Fazla İndirme Hızı (KiB/s):"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:85
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:195
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "En Fazla Gönderme Hızı (KiB/s):"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:96
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "En Fazla Yarıık Bağlantı:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:107
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Saniye Başına En Fazla Bağlantı Denemesi:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:173
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "En Fazla Gönderme Yuvası:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:43
msgid "Cache Size (16 KiB Blocks):"
msgstr "Önbellek Boyutu (16 KiB'lık Bloklar):"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:132
msgid "Force Use of Proxy"
msgstr "Vekil Sunucu Kullanımını Zorla"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:116
msgid "Find More"
msgstr "Daha Fazla Bul"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:69
msgid "Use Random Port"
msgstr "Rastgele Bağlantı Noktası Kullan"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:241
msgid "Type Of Service"
msgstr "Hizmet Türü"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:53
msgid "Show filters with zero torrents"
msgstr "Sıfır torrent olan süzgeçleri göster"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:60
msgid "Allow the use of multiple filters at once"
msgstr "Aynı anda birden fazla süzgeç kullanımına izin ver"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:94
msgid "WebUI Password"
msgstr "Web Arayüzü Parolası"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:110
msgid "Old:"
msgstr "Eski:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:114
msgid "New:"
msgstr "Yeni:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:118
msgid "Confirm:"
msgstr "Onayla:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:124
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:140
msgid "Session Timeout:"
msgstr "Oturum Zaman Aşımı:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:165
msgid "Enable SSL (paths relative to Deluge config folder)"
msgstr "SSL'yi etkinleştir (Deluge yapılandırma klasörüne göre yollar)"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:177
msgid "Private Key:"
msgstr "Özel Anahtar:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:187
msgid "Certificate:"
msgstr "Sertifika:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:205
msgid "WebUI Language Changed"
msgstr "Web Arayüzü Dili Değiştirildi"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:207
msgid "Do you want to refresh the page now to use the new language?"
msgstr "Yeni dili kullanmak için şimdi sayfayı yenilemek istiyor musunuz?"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:210
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:244
msgid "Invalid Password"
msgstr "Geçersiz Parola"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:245
msgid "Your passwords don't match!"
msgstr "Parolalarınız eşleşmiyor!"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:260
msgid "Your old password was incorrect!"
msgstr "Eski parolanız yanlış!"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:269
msgid "Change Successful"
msgstr "Değiştirme İşlemi Başarılı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:270
msgid "Your password was successfully changed!"
msgstr "Parolanız başarılı olarak değiştirildi!"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:13
msgid "Add from Url"
msgstr "URL'den ekle"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:37
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:143
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:45
msgid "Cookies"
msgstr "Tanımlama Bilgileri"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:99
msgid "Failed to download torrent"
msgstr "Torrent'i indirme başarısız"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:133
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:149
msgid "Infohash"
msgstr "Bilgi adreslemesi"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:260
msgid "Uploading your torrent..."
msgstr "Torrent'iniz gönderiliyor..."
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:292
msgid "Failed to upload torrent"
msgstr "Torrent'i gönderme başarısız"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:317
msgid "Not a valid torrent"
msgstr "Geçerli bir torrent değil"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:50
msgid "Move Completed Folder"
msgstr "Tamamlanan Klasörünü Taşı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:85
msgid "Max Down Speed"
msgstr "En Fazla İndirme Hızı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:93
msgid "Max Up Speed"
msgstr "En Fazla Gönderme Hızı"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:125
msgid "Add In Paused State"
msgstr "Duraklatıldı Durumunda Ekle"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:161
msgid "Super Seed"
msgstr "Süper Gönderim"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:43
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:11
msgid "ETA:"
msgstr "TBS:"
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:26
msgid "Date Added:"
msgstr "Eklenme Tarihi:"