6330 lines
183 KiB
Plaintext

# translation of deluge.po to Swedish
# translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2006 - 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-09-10 18:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build aca2013fd8cd2fea408d75f89f9bc012fbab307d)\n"
"Language: sv\n"
#: deluge/common.py:411
msgid "B"
msgstr "B"
#: deluge/common.py:412
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: deluge/common.py:413
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: deluge/common.py:414
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: deluge/common.py:415
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: deluge/common.py:416
msgid "K"
msgstr "K"
#: deluge/common.py:417
msgid "M"
msgstr "M"
#: deluge/common.py:418
msgid "G"
msgstr "G"
#: deluge/common.py:419
msgid "T"
msgstr "T"
#: deluge/common.py:515 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:442
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:455 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:464
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:477 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:484
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:526 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:542
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:37 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:237
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:241 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:264
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:274 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:442
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:40
msgid "K/s"
msgstr "K/s"
#: deluge/common.py:515 deluge/ui/gtk3/menubar.py:449
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:455
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:80
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:104
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:114
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:36
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:4
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:146
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:205
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:121
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: deluge/common.py:521
msgid "M/s"
msgstr "M/s"
#: deluge/common.py:521
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
#: deluge/common.py:527
msgid "G/s"
msgstr "G/s"
#: deluge/common.py:527
msgid "GiB/s"
msgstr "GiB/s"
#: deluge/common.py:533
msgid "T/s"
msgstr "T/s"
#: deluge/common.py:533
msgid "TiB/s"
msgstr "TiB/s"
#: deluge/argparserbase.py:172
msgid "Common Options"
msgstr "Vanliga alternativ"
#: deluge/argparserbase.py:175
msgid "Print this help message"
msgstr "Skriv ut detta hjälpmeddelande"
#: deluge/argparserbase.py:182
msgid "Print version information"
msgstr "Skriv ut versionsinformation"
#: deluge/argparserbase.py:194
msgid "Set the config directory path"
msgstr "Ställ in katalogsökväg för config"
#: deluge/argparserbase.py:200
msgid "Output to specified logfile instead of stdout"
msgstr "Utmatning till angiven loggfil istället för stdout"
#: deluge/argparserbase.py:206
msgid "Set the log level (none, error, warning, info, debug)"
msgstr "Ange loggnivå (ingen, fel, varning, info, felsök)"
#: deluge/argparserbase.py:215
#, python-format
msgid ""
"Enable logfile rotation, with optional maximum logfile size, default: "
"%(const)s (Logfile rotation count is 5)"
msgstr ""
"Aktivera loggfilrotation, med valfri högsta loggfilstorlek, standard: "
"%(const)s (logfilrotationsräkning är 5)"
#: deluge/argparserbase.py:223
msgid "Quieten logging output (Same as `--loglevel none`)"
msgstr "Avsluta loggningsutmatningen (samma som `--loglevel none`)"
#: deluge/argparserbase.py:231
#, python-format
msgid ""
"Profile %(prog)s with cProfile. Outputs to stdout unless a filename is "
"specified"
msgstr ""
"Profil %(prog)s med cProfile. Utmatningar till stdout om inte ett filnamn är "
"angivet"
#: deluge/argparserbase.py:351
msgid "Process Control Options"
msgstr "Processkontrollalternativ"
#: deluge/argparserbase.py:357
msgid "Pidfile to store the process id"
msgstr "Pidfile för att lagra process ID"
#: deluge/argparserbase.py:365
msgid "Do not daemonize (fork) this process"
msgstr "Demonisera inte (förgrena) denna process"
#: deluge/argparserbase.py:379
msgid "Change to this user on startup (Requires root)"
msgstr "Byt till den här användaren vid uppstart (kräver root)"
#: deluge/argparserbase.py:386
msgid "Change to this group on startup (Requires root)"
msgstr "Byt till den här gruppen vid uppstart (kräver root)"
#: deluge/core/daemon_entry.py:25
msgid "Daemon Options"
msgstr "Demon alternativ"
#: deluge/core/daemon_entry.py:31
msgid "IP address to listen for UI connections"
msgstr "IP-adress för att lyssna på användargränssnittsanslutningar"
#: deluge/core/daemon_entry.py:39
msgid "Port to listen for UI connections on"
msgstr "Port för att lyssna på användargränssnittsanslutningar"
#: deluge/core/daemon_entry.py:47
msgid "IP address to listen for BitTorrent connections"
msgstr "IP-adress för att lyssna på BitTorrent-anslutningar"
#: deluge/core/daemon_entry.py:56
msgid ""
"The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent connections."
msgstr ""
"Namnet på nätverksgränssnittet eller IP-adressen för utgående BitTorrent-"
"anslutningar."
#: deluge/core/daemon_entry.py:63
msgid "Config keys to be unmodified by `set_config` RPC"
msgstr "Konfigurer nycklarna för att avmodifieras av `set_config` RPC"
#: deluge/ui/common.py:37 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:130
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:18
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: deluge/ui/common.py:38 deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:490
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:534
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:19
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: deluge/ui/common.py:39 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:20
msgid "Allocating"
msgstr "Allokerar"
#: deluge/ui/common.py:40 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:25
msgid "Checking"
msgstr "Kontrollerar"
#: deluge/ui/common.py:41
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:568
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:22
msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar"
#: deluge/ui/common.py:42
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:575
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:23
msgid "Seeding"
msgstr "Distribuerar"
#: deluge/ui/common.py:43 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:24
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
#: deluge/ui/common.py:44 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:26
msgid "Queued"
msgstr "Köad"
#: deluge/ui/common.py:45 deluge/ui/common.py:122
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:396 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:131
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:330
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:114
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:351
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:358
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:417
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:27
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:121
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:98
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:291
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:316
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: deluge/ui/common.py:50 deluge/ui/gtk3/listview.py:793
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:180 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:276
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:107
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: deluge/ui/common.py:51 deluge/ui/common.py:53
#: deluge/ui/gtk3/files_tab.py:126 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:310
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:120
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:121
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:80
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:34
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
#: deluge/ui/common.py:52 deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:12
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: deluge/ui/common.py:54 deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:72
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:123 deluge/ui/gtk3/files_tab.py:113
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:283
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:174
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:738
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:114
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:33
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: deluge/ui/common.py:55 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:289
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:244
msgid "Downloaded"
msgstr "Hämtat"
#: deluge/ui/common.py:56 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:296
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:252
msgid "Uploaded"
msgstr "Skickat"
#: deluge/ui/common.py:57 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:303
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:260
msgid "Remaining"
msgstr "Återstående"
#: deluge/ui/common.py:58 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:373
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:165
msgid "Ratio"
msgstr "Förhållande"
#: deluge/ui/common.py:59 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:340
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:133
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:144
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:87
msgid "Down Speed"
msgstr "Hämtningshastighet"
#: deluge/ui/common.py:60 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:346
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:146
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:151
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:94
msgid "Up Speed"
msgstr "Sändningshastighet"
#: deluge/ui/common.py:61 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:352
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:268
msgid "Down Limit"
msgstr "Hämtningsgräns"
#: deluge/ui/common.py:62 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:359
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:276
msgid "Up Limit"
msgstr "Sändningsgräns"
#: deluge/ui/common.py:63 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:101
msgid "Max Connections"
msgstr "Max. antal anslutningar"
#: deluge/ui/common.py:64 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:109
msgid "Max Upload Slots"
msgstr "Högst antal sändningsplatser"
#: deluge/ui/common.py:65 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:325
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:136
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:46
msgid "Peers"
msgstr "Noder"
#: deluge/ui/common.py:66 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:317
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:128
msgid "Seeds"
msgstr "Distributörer"
#: deluge/ui/common.py:67 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:380
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:173
msgid "Avail"
msgstr "Tillgänglighet"
#: deluge/ui/common.py:68 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:333
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:284
msgid "Seeds:Peers"
msgstr "Distributörer:Noder"
#: deluge/ui/common.py:69 deluge/ui/gtk3/listview.py:203
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:387
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:181
msgid "Added"
msgstr "Tillagd"
#: deluge/ui/common.py:70 deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:88
#: deluge/ui/gtk3/edittrackersdialog.py:127 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:408
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:57
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:205
msgid "Tracker"
msgstr "Bevakare"
#: deluge/ui/common.py:72 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:414
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:10
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:48
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:213
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:31
msgid "Download Folder"
msgstr "Hämtningsmapp"
#: deluge/ui/common.py:75
msgid "Seeding Time"
msgstr "Distributionstid"
#: deluge/ui/common.py:76
msgid "Active Time"
msgstr "Aktiv tid"
#: deluge/ui/common.py:78
msgid "Last Activity"
msgstr "Senaste aktivitet"
#: deluge/ui/common.py:81
msgid "Finished Time"
msgstr "Slutförd tid"
#: deluge/ui/common.py:83 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:401
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:189
msgid "Complete Seen"
msgstr "Senast sedd"
#: deluge/ui/common.py:86 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:394
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:197
msgid "Completed"
msgstr "Slutförd"
#: deluge/ui/common.py:87 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:366
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:158
msgid "ETA"
msgstr "Tid kvar"
#: deluge/ui/common.py:88 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:418
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:30
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:236
msgid "Shared"
msgstr "Delad"
#: deluge/ui/common.py:90 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:31
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:287
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr "Prioritera första/sista"
#: deluge/ui/common.py:94 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:32
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:14
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:143
msgid "Sequential Download"
msgstr "Sekventiell hämtning"
#: deluge/ui/common.py:97 deluge/ui/common.py:98
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:35
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:11
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:253
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:195
msgid "Auto Managed"
msgstr "Automatiskt hanterad"
#: deluge/ui/common.py:99
msgid "Stop At Ratio"
msgstr "Stoppa vid förhållandet"
#: deluge/ui/common.py:100
msgid "Stop Ratio"
msgstr "Stoppa vid förhållande"
#: deluge/ui/common.py:101
msgid "Remove At Ratio"
msgstr "Ta bort vid förhållandet"
#: deluge/ui/common.py:102 deluge/ui/common.py:108
msgid "Move On Completed"
msgstr "Flytta den när den är klar"
#: deluge/ui/common.py:104
msgid "Move Completed Path"
msgstr "Flytta färdig till sökväg"
#: deluge/ui/common.py:112
msgid "Move On Completed Path"
msgstr "Flytta färdiga till sökväg"
#: deluge/ui/common.py:115 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:135
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:416
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:499
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:32
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:221
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: deluge/ui/common.py:116
msgid "Pieces"
msgstr "Delar"
#: deluge/ui/common.py:117
msgid "Seed Rank"
msgstr "Distributiörsrankning"
#: deluge/ui/common.py:118 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:33
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:22
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:294
msgid "Super Seeding"
msgstr "Superdistribuering"
#: deluge/ui/common.py:123 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:122
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: deluge/ui/common.py:124 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:123
msgid "Announce OK"
msgstr "Annonsering OK"
#: deluge/ui/common.py:125 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:124
msgid "Announce Sent"
msgstr "Annonsering skickad"
#: deluge/ui/common.py:129
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:174
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:89
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:18
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:31
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: deluge/ui/common.py:130
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:230
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:90
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:21
msgid "Downloads"
msgstr "Hämtningar"
#: deluge/ui/common.py:131 deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:33
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:409
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:92
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:3
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:68
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:73
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
#: deluge/ui/common.py:132
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:550
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:95
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:15
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:277
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:176
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:18
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
#: deluge/ui/common.py:133
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:300
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:91
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:28
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: deluge/ui/common.py:134 deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:146
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:640
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:647
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:96
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:35
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: deluge/ui/common.py:135
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:685
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:97
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:18
msgid "Cache"
msgstr "Buffert"
#: deluge/ui/common.py:136 deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:190
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:499
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:93
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:80
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:139
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:198
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:69
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
#: deluge/ui/common.py:137
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:524
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:18
msgid "Daemon"
msgstr "Demon"
#: deluge/ui/common.py:138
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:18
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
#: deluge/ui/common.py:150 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:154
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:365
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
#: deluge/ui/common.py:151 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:155
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:371
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: deluge/ui/common.py:152 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:156
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:377
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: deluge/ui/common.py:153 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:157
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:383
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: deluge/ui/client.py:681
msgid ""
"Deluge cannot find the `deluged` executable, check that the deluged package "
"is installed, or added to your PATH."
msgstr ""
"Deluge kan inte hitta körbara \"deluged\", kontrollera att deluged-paketet "
"är installerat, eller lagt till i din SÖKVÄG."
#: deluge/ui/countries.py:10
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: deluge/ui/countries.py:11
msgid "Aland Islands"
msgstr "Åland"
#: deluge/ui/countries.py:12
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
#: deluge/ui/countries.py:13
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"
#: deluge/ui/countries.py:14
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanska Samoa"
#: deluge/ui/countries.py:15
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: deluge/ui/countries.py:16
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: deluge/ui/countries.py:17
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: deluge/ui/countries.py:18
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#: deluge/ui/countries.py:19
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua och Barbuda"
#: deluge/ui/countries.py:20
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: deluge/ui/countries.py:21
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: deluge/ui/countries.py:22
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: deluge/ui/countries.py:23
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: deluge/ui/countries.py:24
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"
#: deluge/ui/countries.py:25
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"
#: deluge/ui/countries.py:26
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: deluge/ui/countries.py:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: deluge/ui/countries.py:28
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: deluge/ui/countries.py:29
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: deluge/ui/countries.py:30
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"
#: deluge/ui/countries.py:31
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: deluge/ui/countries.py:32
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: deluge/ui/countries.py:33
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: deluge/ui/countries.py:34
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: deluge/ui/countries.py:35
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: deluge/ui/countries.py:36
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: deluge/ui/countries.py:37
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien Hercegovina"
#: deluge/ui/countries.py:38
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: deluge/ui/countries.py:39
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetön"
#: deluge/ui/countries.py:40
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: deluge/ui/countries.py:41
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brittiska territoriet i Indiska oceanen"
#: deluge/ui/countries.py:42
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: deluge/ui/countries.py:43
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: deluge/ui/countries.py:44
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: deluge/ui/countries.py:45
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: deluge/ui/countries.py:46
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodja"
#: deluge/ui/countries.py:47
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: deluge/ui/countries.py:48
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: deluge/ui/countries.py:49
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: deluge/ui/countries.py:50
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanöarna"
#: deluge/ui/countries.py:51
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanska republiken"
#: deluge/ui/countries.py:52
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#: deluge/ui/countries.py:53
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: deluge/ui/countries.py:54
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: deluge/ui/countries.py:55
msgid "Christmas Island"
msgstr "Julön"
#: deluge/ui/countries.py:56
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosöarna"
#: deluge/ui/countries.py:57
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: deluge/ui/countries.py:58
msgid "Comoros"
msgstr "Komorerna"
#: deluge/ui/countries.py:59
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: deluge/ui/countries.py:60
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, demokratiska republiken"
#: deluge/ui/countries.py:61
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooköarna"
#: deluge/ui/countries.py:62
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: deluge/ui/countries.py:63
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskusten"
#: deluge/ui/countries.py:64
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
#: deluge/ui/countries.py:65
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: deluge/ui/countries.py:66
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
#: deluge/ui/countries.py:67
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"
#: deluge/ui/countries.py:68
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: deluge/ui/countries.py:69
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: deluge/ui/countries.py:70
msgid "Dominica"
msgstr "Samväldet Dominica"
#: deluge/ui/countries.py:71
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska Republiken"
#: deluge/ui/countries.py:72
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: deluge/ui/countries.py:73
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"
#: deluge/ui/countries.py:74
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: deluge/ui/countries.py:75
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialguinea"
#: deluge/ui/countries.py:76
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: deluge/ui/countries.py:77
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: deluge/ui/countries.py:78
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
#: deluge/ui/countries.py:79
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandsöarna"
#: deluge/ui/countries.py:80
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöarna"
#: deluge/ui/countries.py:81
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: deluge/ui/countries.py:82
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: deluge/ui/countries.py:83
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: deluge/ui/countries.py:84
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Guyana"
#: deluge/ui/countries.py:85
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franska Polynesien"
#: deluge/ui/countries.py:86
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franska sydterritorierna"
#: deluge/ui/countries.py:87
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: deluge/ui/countries.py:88
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: deluge/ui/countries.py:89
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
#: deluge/ui/countries.py:90
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: deluge/ui/countries.py:91
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: deluge/ui/countries.py:92
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: deluge/ui/countries.py:93
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"
#: deluge/ui/countries.py:94
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#: deluge/ui/countries.py:95
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: deluge/ui/countries.py:96
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: deluge/ui/countries.py:97
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: deluge/ui/countries.py:98
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: deluge/ui/countries.py:99
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: deluge/ui/countries.py:100
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: deluge/ui/countries.py:101
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: deluge/ui/countries.py:102
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: deluge/ui/countries.py:103
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: deluge/ui/countries.py:104
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard- och McDonaldsöarna"
#: deluge/ui/countries.py:105
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Heliga stolen (Vatikanstaten)"
#: deluge/ui/countries.py:106
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: deluge/ui/countries.py:107
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: deluge/ui/countries.py:108
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"
#: deluge/ui/countries.py:109
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: deluge/ui/countries.py:110
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: deluge/ui/countries.py:111
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
#: deluge/ui/countries.py:112
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran"
#: deluge/ui/countries.py:113
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: deluge/ui/countries.py:114
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: deluge/ui/countries.py:115
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: deluge/ui/countries.py:116
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: deluge/ui/countries.py:117
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: deluge/ui/countries.py:118
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: deluge/ui/countries.py:119
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: deluge/ui/countries.py:120
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: deluge/ui/countries.py:121
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"
#: deluge/ui/countries.py:122
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
#: deluge/ui/countries.py:123
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: deluge/ui/countries.py:124
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: deluge/ui/countries.py:125
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Nordkorea"
#: deluge/ui/countries.py:126
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Sydkorea"
#: deluge/ui/countries.py:127
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: deluge/ui/countries.py:128
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
#: deluge/ui/countries.py:129
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
#: deluge/ui/countries.py:130
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: deluge/ui/countries.py:131
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: deluge/ui/countries.py:132
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: deluge/ui/countries.py:133
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: deluge/ui/countries.py:134
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyen"
#: deluge/ui/countries.py:135
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: deluge/ui/countries.py:136
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: deluge/ui/countries.py:137
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: deluge/ui/countries.py:138
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#: deluge/ui/countries.py:139
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
msgstr "Makedonien"
#: deluge/ui/countries.py:140
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: deluge/ui/countries.py:141
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: deluge/ui/countries.py:142
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: deluge/ui/countries.py:143
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"
#: deluge/ui/countries.py:144
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: deluge/ui/countries.py:145
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: deluge/ui/countries.py:146
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallöarna"
#: deluge/ui/countries.py:147
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: deluge/ui/countries.py:148
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
#: deluge/ui/countries.py:149
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: deluge/ui/countries.py:150
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: deluge/ui/countries.py:151
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: deluge/ui/countries.py:152
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Mikronesiens federerade stater"
#: deluge/ui/countries.py:153
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavien"
#: deluge/ui/countries.py:154
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: deluge/ui/countries.py:155
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
#: deluge/ui/countries.py:156
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: deluge/ui/countries.py:157
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: deluge/ui/countries.py:158
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"
#: deluge/ui/countries.py:159
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: deluge/ui/countries.py:160
msgid "Myanmar"
msgstr "Burma"
#: deluge/ui/countries.py:161
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: deluge/ui/countries.py:162
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: deluge/ui/countries.py:163
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: deluge/ui/countries.py:164
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
#: deluge/ui/countries.py:165
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederländska Antillerna"
#: deluge/ui/countries.py:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nya Kaledonien"
#: deluge/ui/countries.py:167
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
#: deluge/ui/countries.py:168
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: deluge/ui/countries.py:169
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: deluge/ui/countries.py:170
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: deluge/ui/countries.py:171
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: deluge/ui/countries.py:172
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolköarna"
#: deluge/ui/countries.py:173
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Norra Marianaöarna"
#: deluge/ui/countries.py:174
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
#: deluge/ui/countries.py:175
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: deluge/ui/countries.py:176
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: deluge/ui/countries.py:177
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: deluge/ui/countries.py:178
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Palestinska territoriet, ockuperade"
#: deluge/ui/countries.py:179
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: deluge/ui/countries.py:180
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nya Guinea"
#: deluge/ui/countries.py:181
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: deluge/ui/countries.py:182
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: deluge/ui/countries.py:183
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerna"
#: deluge/ui/countries.py:184
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: deluge/ui/countries.py:185
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: deluge/ui/countries.py:186
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: deluge/ui/countries.py:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: deluge/ui/countries.py:188
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: deluge/ui/countries.py:189
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
#: deluge/ui/countries.py:190
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: deluge/ui/countries.py:191
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ryssland"
#: deluge/ui/countries.py:192
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: deluge/ui/countries.py:193
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint-Barthélemy"
#: deluge/ui/countries.py:194
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
#: deluge/ui/countries.py:195
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Christopher och Nevis"
#: deluge/ui/countries.py:196
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: deluge/ui/countries.py:197
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"
#: deluge/ui/countries.py:198
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre och Miquelon"
#: deluge/ui/countries.py:199
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
#: deluge/ui/countries.py:200
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: deluge/ui/countries.py:201
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: deluge/ui/countries.py:202
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé och Príncipe"
#: deluge/ui/countries.py:203
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"
#: deluge/ui/countries.py:204
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: deluge/ui/countries.py:205
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"
#: deluge/ui/countries.py:206
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerna"
#: deluge/ui/countries.py:207
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: deluge/ui/countries.py:208
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: deluge/ui/countries.py:209
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"
#: deluge/ui/countries.py:210
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
#: deluge/ui/countries.py:211
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonöarna"
#: deluge/ui/countries.py:212
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: deluge/ui/countries.py:213
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
#: deluge/ui/countries.py:214
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sydgeorgien och Sydsandwichöarna"
#: deluge/ui/countries.py:215
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: deluge/ui/countries.py:216
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: deluge/ui/countries.py:217
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: deluge/ui/countries.py:218
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: deluge/ui/countries.py:219
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard och Jan Mayen"
#: deluge/ui/countries.py:220
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: deluge/ui/countries.py:221
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: deluge/ui/countries.py:222
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: deluge/ui/countries.py:223
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrien"
#: deluge/ui/countries.py:224
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: deluge/ui/countries.py:225
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"
#: deluge/ui/countries.py:226
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"
#: deluge/ui/countries.py:227
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: deluge/ui/countries.py:228
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Östtimor"
#: deluge/ui/countries.py:229
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: deluge/ui/countries.py:230
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: deluge/ui/countries.py:231
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: deluge/ui/countries.py:232
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad och Tobago"
#: deluge/ui/countries.py:233
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisien"
#: deluge/ui/countries.py:234
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiet"
#: deluge/ui/countries.py:235
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: deluge/ui/countries.py:236
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- och Caicosöarna"
#: deluge/ui/countries.py:237
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: deluge/ui/countries.py:238
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: deluge/ui/countries.py:239
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: deluge/ui/countries.py:240
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Förenade Arabemiraten"
#: deluge/ui/countries.py:241
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
#: deluge/ui/countries.py:242
msgid "United States"
msgstr "USA"
#: deluge/ui/countries.py:243
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Förenta staternas mindre öar i Oceanien och Västindien"
#: deluge/ui/countries.py:244
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: deluge/ui/countries.py:245
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: deluge/ui/countries.py:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: deluge/ui/countries.py:247
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: deluge/ui/countries.py:248
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: deluge/ui/countries.py:249
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Brittiska Jungfruöarna"
#: deluge/ui/countries.py:250
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Amerikanska Jungfruöarna"
#: deluge/ui/countries.py:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis och Futuna"
#: deluge/ui/countries.py:252
msgid "Western Sahara"
msgstr "Västsahara"
#: deluge/ui/countries.py:253
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: deluge/ui/countries.py:254
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: deluge/ui/countries.py:255
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: deluge/ui/ui_entry.py:51
msgid "UI Options"
msgstr "Användargränssnitt-alternativ"
#: deluge/ui/ui_entry.py:57
msgid "Set the default UI to be run, when no UI is specified"
msgstr ""
"Ange standardgränssnittet som ska köras, när inget användargränssnitt är "
"angivet"
#: deluge/ui/ui_entry.py:91
msgid ""
"Alternative UI to launch, with optional ui args \n"
" (default UI: *)"
msgstr ""
"Alternativ UI att starta, med valfri ui args \n"
" (standard användargränssnitt: *)"
#: deluge/ui/web/web.py:32
msgid "Web Server Options"
msgstr "Webbserveralternativ"
#: deluge/ui/web/web.py:38
msgid "IP address for web server to listen on"
msgstr "IP-adress för webbserver att lyssna på"
#: deluge/ui/web/web.py:46
msgid "Port for web server to listen on"
msgstr "Port för webbserver att lyssna på"
#: deluge/ui/web/web.py:53
msgid "Set the base path that the ui is running on"
msgstr "Ange bassökvägen som användargränssnittet körs på"
#: deluge/ui/web/web.py:56
msgid "Force the web server to use SSL"
msgstr "Tvinga webbservern att använda SSL"
#: deluge/ui/web/web.py:61
msgid "Force the web server to disable SSL"
msgstr "Tvinga webbservern att inaktivera SSL"
#: deluge/ui/web/json_api.py:868
msgid "Daemon does not exist"
msgstr "Demon existerar inte"
#: deluge/ui/web/json_api.py:875
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon är inte igång"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:62
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:110 deluge/ui/gtk3/files_tab.py:92
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:18
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:28
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:85
#: deluge/ui/gtk3/edittrackersdialog.py:124
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:52
msgid "Tier"
msgstr "Part"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:128
msgid "Choose a file"
msgstr "Välj en fil"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:132
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:169
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:258
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:698 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:203
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:261 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:273
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:364 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:427
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1158
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:15
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:29
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:134
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:171
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:700 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1160
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:165
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:28
msgid "Choose a folder"
msgstr "Välj en mapp"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:254
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:4
msgid "Save .torrent file"
msgstr "Spara .torrent-fil"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:260
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:30
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:271
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:712
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:275
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:716
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:192
msgid "Enter your password to show Deluge..."
msgstr "Ange ditt lösenord för att visa Deluge…"
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:251
msgid "Enter your password to Quit Deluge..."
msgstr "Ange ditt lösenord för att avsluta Deluge…"
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:343
#, python-brace-format
msgid "D: {download_rate} U: {upload_rate} - Deluge"
msgstr "N: {download_rate} U: {upload_rate} - Deluge"
#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:357 deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:26
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:27 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:96
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:184 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:244
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:91
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:393
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:20
msgid "Edit path"
msgstr "Redigera sökväg"
#: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:395
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:21
msgid "Remove path"
msgstr "Ta bort sökväg"
#: deluge/ui/gtk3/options_tab.py:136
msgid "_Apply to selected"
msgstr "_Tillämpa på vald"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:40
#, python-format
msgid "Copyright %(year_start)s-%(year_end)s Deluge Team"
msgstr "Copyright %(year_start)s-%(year_end)s Deluge Team"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:52
msgid ""
"A peer-to-peer file sharing program\n"
"utilizing the BitTorrent protocol."
msgstr ""
"Ett icke-hierarkiskt-fildelningsprogram\n"
"som använder bittorrentprotokollet."
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:55
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:52
msgid "Current Developers:"
msgstr "Nuvarande utvecklare:"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:61
msgid "Past Developers or Contributors:"
msgstr "Tidigare utvecklare eller medarbetare:"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:795
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. \n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>. \n"
"\n"
"In addition, as a special exception, the copyright holders give permission "
"to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You "
"must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code "
"used other than OpenSSL. \n"
"\n"
"If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to "
"your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do "
"not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
"also delete it here."
msgstr ""
"Detta program är fri programvara; du kan ge ut det eller ändra programmet "
"under villkoren i GNU General Public License som getts ut av Free Software "
"Foundation; antingen version 3 av licensen, eller (om du så vill) en senare "
"version. \n"
"\n"
"Detta program ges ut i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
"GARANTI; utan ens den indirekta garantin om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
"ETT VISST ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för mer detaljer. \n"
"\n"
"Du ska ha fått en kopia av GNU General Public License med detta program; om "
"inte, var god se <http://www.gnu.org/licenses>. \n"
"\n"
"Dessutom, som ett speciellt undantag, ger upphovsrättsägarna tillstånd att "
"länka koden för delar av det här programmets OpenSSL-bibliotek. Du måste "
"lyda GNU General Public License på alla sätt för all kod som använts förutom "
"koden för OpenSSL. \n"
"\n"
"Om du modifierar filer med detta undantag, kan du utvidga undantaget till "
"dina versioner av filerna, men du är inte tvungen att göra detta. Om du "
"känner att du inte vill göra det, radera detta meddelande från din version. "
"Om du raderar detta meddelande från alla källkodsfiler i programmet, kan du "
"också radera det här."
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:829
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:65
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:833
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:41
msgid "libtorrent:"
msgstr "libtorrent:"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:51
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:232
#, python-format
msgid "Add Torrents (%d)"
msgstr "Lägg till torrenter (%d)"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:238
msgid "Duplicate torrent(s)"
msgstr "Duplicera torrent/torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:240
#, python-format
msgid ""
"You cannot add the same torrent twice. %d torrents were already added."
msgstr ""
"Du kan inte lägga till samma torrent två gånger. %d torrenter var redan "
"tillagda."
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:255
msgid "Invalid File"
msgstr "Ogiltig fil"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:290
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:8
msgid "Please wait for files..."
msgstr "Vänta på filer..."
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:296
msgid "Unable to download files for this magnet"
msgstr "Det går inte att hämta filer för denna magnet"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:694
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Välj en .torrent-fil"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:777
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ogiltig URL"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:778
msgid "is not a valid URL."
msgstr "är inte en giltig URL."
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:784
msgid "Downloading..."
msgstr "Hämtar…"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:819
msgid "Download Failed"
msgstr "Hämtningen misslyckades"
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:820
msgid "Failed to download:"
msgstr "Hämtningen misslyckades:"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:110
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:110
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:132 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:156
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:179
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:195
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:38
msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:200
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentisera"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:203 deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:211
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "A_nslut"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:209 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:281
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:139
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:6
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:123
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:7
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:65
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:65
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:74
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:217 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:310
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:437
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:43
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:7
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:124
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:8
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:72
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:72
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:47
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:83
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:257
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigera konto"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:258
msgid "Edit existing account"
msgstr "Redigera befintligt konto"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:263 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:364
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:16
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:38
msgid "_Apply"
msgstr "_Tillämpa"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:270
msgid "New Account"
msgstr "Nytt konto"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:271
msgid "Create a new account"
msgstr "Skapa nytt konto"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:273 deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:191
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:20
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:4
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:289
msgid "Authentication Level:"
msgstr "Autentiseringsnivå:"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:423
msgid "Password Protected"
msgstr "Lösenordsskyddad"
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:429
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:17
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: deluge/ui/gtk3/common.py:155 deluge/ui/gtk3/menubar.py:83
msgid "Other..."
msgstr "Övrigt…"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:155 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:18
msgid "Not Connected"
msgstr "Inte ansluten"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:175
msgid "Connections (Limit)"
msgstr "Anslutningar (gräns)"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:182
msgid "Download Speed (Limit)"
msgstr "Hämtningshastighet (gräns)"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:189
msgid "Upload Speed (Limit)"
msgstr "Sändningshastighet (gräns)"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:196
msgid "Protocol Traffic (Down:Up)"
msgstr "Protokolltrafik (ner:upp)"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:201 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:234
msgid "DHT Nodes"
msgstr "DHT-noder"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:207
msgid "Free Disk Space"
msgstr "Ledigt diskutrymme"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:212 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:226
msgid "External IP Address"
msgstr "Extern IP-adress"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:213 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:409
#, python-format
msgid "<b>IP</b> <small>%s</small>"
msgstr "<b>IP</b> <small>%s</small>"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:213 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:408
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:121
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:358
msgid "n/a"
msgstr "inte tillgängligt"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:220
msgid "<b><small>Port Issue</small></b>"
msgstr "<b><small>Portproblem</small></b>"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:222
msgid "No incoming connections, check port forwarding"
msgstr "Inga inkommande anslutningar, kontrollera port vidarebefordran"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:475 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:394
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:447
msgid "Download Speed Limit"
msgstr "Hastighetsbegränsning för hämtning"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:476 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:395
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:448
msgid "Set the maximum download speed"
msgstr "Ange högsta hämtningshastighet"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:482 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:409
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:453
msgid "Upload Speed Limit"
msgstr "Begränsning för sändningshastighet"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:483 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:410
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:454
msgid "Set the maximum upload speed"
msgstr "Ange högsta sändningshastighet"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:489 deluge/ui/gtk3/menubar.py:459
msgid "Incoming Connections"
msgstr "Inkommande anslutningar"
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:490 deluge/ui/gtk3/menubar.py:460
msgid "Set the maximum incoming connections"
msgstr "Ange högst antal inkommande anslutningar"
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:28
#, python-brace-format
msgid "{state} {percent}%"
msgstr "{state} {percent}%"
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:30
#, python-brace-format
msgid "{state}: {err_msg}"
msgstr "{state}: {err_msg}"
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:42
#: deluge/ui/gtk3/torrentview_data_funcs.py:284
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:74
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:96
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:96
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: deluge/ui/gtk3/files_tab.py:140
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:48
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:142
msgid "_All"
msgstr "_Alla"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:143
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:15
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:144
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:26
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:145
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:27
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:9
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_ler"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:146
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:28
msgid "_Peers"
msgstr "_Noder"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:147
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:45
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:36
msgid "_Options"
msgstr "A_lternativ"
#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:148
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:52
msgid "_Trackers"
msgstr "_Bevakare"
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:184
msgid "Not Connected..."
msgstr "Inte ansluten…"
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:235 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:239
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:73
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:132
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:191
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:109
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:154
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:199
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:244
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:245
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:39
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:3
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:77
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:85
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:298
msgid "Down"
msgstr "Nedåt"
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:248
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:37
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:2
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:70
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:79
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:291
msgid "Up"
msgstr "Uppåt"
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:313
msgid ""
"A Deluge daemon (deluged) is already running.\n"
"To use Standalone mode, stop local daemon and restart Deluge."
msgstr ""
"En Deluge-demon (deluged) körs redan.\n"
"För att använda fristående läge, stoppa lokala demonen och starta om Deluge."
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:319
msgid ""
"Only Thin Client mode is available because libtorrent is not installed.\n"
"To use Standalone mode, please install libtorrent package."
msgstr ""
"Endast tunt klientläge är tillgängligt på grund av att libtorrent inte är "
"installerat.\n"
"För att använda fristående läge, installera libtorrent-paketet."
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:325 deluge/ui/gtk3/gtkui.py:331
msgid ""
"Only Thin Client mode is available due to unknown Import Error.\n"
"To use Standalone mode, please see logs for error details."
msgstr ""
"Endast tunt klientläge är tillgängligt på grund av okänt importfel.\n"
"För att använda fristående läge, se loggar för felinformation."
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:349
msgid "Continue in Thin Client mode?"
msgstr "Fortsätt i tunt klientläge?"
#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:350
msgid "Change User Interface Mode"
msgstr "Ändra användargränssnittsläge"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:56
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:53
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:53
msgid "Online"
msgstr "Ansluten"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:54
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:59
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:110
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:176
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:48
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:17
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:115
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:66
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:122
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:73
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:219
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:8
msgid "_Start Daemon"
msgstr "_Starta demon"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:250
msgid "_Stop Daemon"
msgstr "_Stoppa demon"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:255
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Koppla från"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:280
msgid "Unable to start daemon!"
msgstr "Kunde inte starta demon!"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:281
msgid "Check deluged package is installed and logs for further details"
msgstr ""
"Kontrollera om deluged paketet är installerat och loggar för ytterligare "
"detaljer"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:332
msgid "Incompatible Client"
msgstr "Inkompatibel klient"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:343
msgid ""
"Auto-starting the daemon locally is not enabled. See \"Options\" on the "
"\"Connection Manager\"."
msgstr ""
"Att automatiskt starta demonen lokalt är inte aktiverat. Se ”Alternativ” "
"under ”Anslutningshanteraren”."
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:346
msgid "Failed To Connect"
msgstr "Misslyckades att ansluta"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:403
msgid "Edit Host"
msgstr "Redigera värd"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:428
msgid "Error Adding Host"
msgstr "Fel vid tillägg av värd"
#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:464
msgid "Error Updating Host"
msgstr "Fel vid uppdatering av värd"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:131
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:33
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:651
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:135
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:399
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:159
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:2
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:12
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:67
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:71
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:162
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:87
msgid "Plugin"
msgstr "Insticksmodul"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:876 deluge/ui/gtk3/preferences.py:886
msgid "Attention"
msgstr "Observera."
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:876
msgid "You must choose a language"
msgstr "Du måste välja ett språk"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:887
msgid "You must now restart the deluge UI for the changes to take effect."
msgstr ""
"Du måste starta om Deluges användargränssnitt för att ändringarna ska ta "
"effekt."
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:940
msgid "Thinclient"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:940
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:18
msgid "Standalone"
msgstr "Självständig"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:942
msgid "Switching Deluge Client Mode..."
msgstr "Växlar Deluge klientläge..."
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:943
#, python-format
msgid "Do you want to restart to use %s mode?"
msgstr "Vill du starta om för att använda %s läge?"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1154
msgid "Select the Plugin"
msgstr "Välj insticksmodul"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1170
msgid "Plugin Eggs"
msgstr "Insticksmodulägg"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1297
msgid "Server Side Error"
msgstr "Serverfel"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1298
msgid "An error occurred on the server"
msgstr "Ett fel uppstod på servern"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1368 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1375
msgid "Error Adding Account"
msgstr "Fel då konto lades till"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1369
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering misslyckades"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1376
msgid "An error occurred while adding account"
msgstr "Ett fel uppstod vid tilläggning av konto"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1408
msgid "Error Updating Account"
msgstr "Fel vid uppdatering av konto"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1409
msgid "An error occurred while updating account"
msgstr "Ett fel uppstod vid uppdatering av konto"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1427
msgid "Remove Account"
msgstr "Ta bort konto"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1429
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the account with the username "
"\"%(username)s\"?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort kontot med användarnamnet "
"\"%(username)s\"?"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1441 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1448
msgid "Error Removing Account"
msgstr "Fel vid borttagning av konto"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1442
msgid "Auhentication failed"
msgstr "Autentisering misslyckades"
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1449
msgid "An error occurred while removing account"
msgstr "Ett fel uppstod vid borttagning av konto"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:122
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:28
msgid "States"
msgstr "Tillstånd"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:128
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:23
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:30
msgid "Trackers"
msgstr "Bevakare"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:132 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:138
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:7
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:33
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:137
msgid "Admin"
msgstr "Administratör"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:159
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:34
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:204
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/submenu.py:28
msgid "No Label"
msgstr "Ingen etikett"
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:206
msgid "No Owner"
msgstr "Ingen ägare"
#: deluge/ui/gtk3/new_release_dialog.py:60
msgid "<i>Client Version</i>"
msgstr "<i>Klientversion</i>"
#: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:118
msgid " Torrents Queued"
msgstr " köade torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:120
msgid " Torrent Queued"
msgstr " torrent köad"
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:421
msgid "Torrent is shared between other Deluge users or not."
msgstr "Torrent delas med andra Deluge-användare, eller inte."
#: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:67
msgid "Remove the selected torrents?"
msgstr "Ta bort markerade torrenter?"
#: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:68
#, python-format
msgid "Total of %s torrents selected"
msgstr "Totalt %s markerade torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:79
msgid "Set Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:91 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:259
msgid "On"
msgstr "På"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:94 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:265
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:101
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:104
msgid "Enable..."
msgstr "Aktivera…"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:465
msgid "Peer Upload Slots"
msgstr "Sändningsplatser för nod"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:466
msgid "Set the maximum upload slots"
msgstr "Ange högst antal sändningplatser"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:471
msgid "Stop Seed At Ratio"
msgstr "Sluta distribuera vid förhållande"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:606
msgid "Ownership Change Error"
msgstr "Fel vid ändring av ägandeskap"
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:607
msgid "There was an error while trying changing ownership."
msgstr "Fel vid försök att ändra ägandeskap."
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:91
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:66
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:107
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:73
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: deluge/ui/gtk3/__init__.py:29
msgid "GTK Options"
msgstr "GTK-alternativ"
#: deluge/ui/gtk3/__init__.py:36
msgid ""
"Add one or more torrent files, torrent URLs or magnet URIs to a currently "
"running Deluge GTK instance"
msgstr ""
"Lägg till en eller flera torrentfiler, torrentadresser eller magnet-URI till "
"en aktuell Deluge GTK-förekomst"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.progress.ui.h:1
msgid "Creating Torrent"
msgstr "Skapar torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:1
msgid "Queued Torrents"
msgstr "Köade torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:4
msgid "Add Queued Torrents"
msgstr "Lägg till köade torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:7
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:7
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:21
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:6
msgid "_Clear"
msgstr "_Rensa"
#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:7
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr "Lägg automatiskt till torrenter vid uppkoppling"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:1
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:4
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:2
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Lägg till torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:3
msgid "_Create Torrent"
msgstr "_Skapa torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:4
msgid "Quit & _Shutdown Daemon"
msgstr "Avsluta & _stäng av demon"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:6
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:192
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:6
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:8
msgid "_Connection Manager"
msgstr "_Uppkopplingshanterare"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:9
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:11
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsfält"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:12
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidopanel"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:13
msgid "Status_bar"
msgstr "Status_fält"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:14
msgid "T_abs"
msgstr "_Flikar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:15
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumner"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:16
msgid "_Find ..."
msgstr "_Sök…"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:17
msgid "S_idebar"
msgstr "S_idopanel"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:18
msgid "Show _Zero Hits"
msgstr "Visa _noll träffar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:19
msgid "Show _Trackers"
msgstr "Visa _bevakare"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:20
msgid "Show _Owners"
msgstr "Visa _ägare"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:22
msgid "_Homepage"
msgstr "_Webbplats"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:23
msgid "_FAQ"
msgstr "_Vanliga frågor"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:24
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Vanliga frågor"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:25
msgid "_Community"
msgstr "_Gemenskap"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:26
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:27
msgid "Add torrent"
msgstr "Lägg till torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:28
msgid "Add Torrent"
msgstr "Lägg till torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:29
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:221
msgid "Remove torrent"
msgstr "Ta bort torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:30
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:105
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:16
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:34
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:331
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ta bort torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:31
msgid ""
"Filter torrents by name.\n"
"This will filter torrents for the current selection on the sidebar."
msgstr ""
"Filtrera torrenter efter namn.\n"
"Detta kommer att filtrera torrenter efter aktuellt val i sidopanelen."
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:33
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:34
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr "Pausa valda torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:35
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:54
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:52
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:36
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr "Återuppta valda torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:37
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:61
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:59
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:38
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Flytta torrent uppåt i kön"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:39
msgid "Queue Up"
msgstr "Köa uppåt"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:40
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Flytta torrent nedåt i kön"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:41
msgid "Queue Down"
msgstr "Köa nedåt"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:42
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:14
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:84
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:24
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:43
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:91
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:21
msgid "Connection Manager"
msgstr "Anslutningshanterare"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:44
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:2
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:111
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:32
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:32
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:32
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:211
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:86
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:45
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:46
msgid "Clear the search"
msgstr "Töm söktexten"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:47
msgid "_Match Case"
msgstr "_Matcha skiftläge"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:45
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:66
msgid "Forced"
msgstr "Tvingad"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:3
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:47
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:68
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:4
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:87
msgid "Handshake"
msgstr "Handskakning"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:5
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:88
msgid "Full Stream"
msgstr "Full ström"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:6
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:89
msgid "Either"
msgstr "Antingen"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:8
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:34
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:9
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:35
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:10
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:36
msgid "Socks5 Auth"
msgstr "Socks5 tillstånd"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:11
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:37
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:12
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:38
msgid "HTTP Auth"
msgstr "HTTP tillstånd"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:13
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:39
msgid "I2P"
msgstr "I2P"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "The standalone self-contained application"
msgstr "Det självständiga, fristående programmet"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:20
msgid "Thin Client"
msgstr "Tunn klient"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "Connect to a Deluge daemon (deluged)"
msgstr "Anslut till en Deluge-demon (deluged)"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Application Mode"
msgstr "Programläge"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:46
msgid "Show session speed in titlebar"
msgstr "Visa sessionshastighet i namnlisten"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Focus window when adding torrent"
msgstr "Fokusera fönster när torrenter läggs till"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:25
msgid ""
"The pieces bar\n"
"will increase bandwidth use between client\n"
"and daemon (does not apply in Standalone mode)."
msgstr ""
"Delraden\n"
"kommer att öka bandbredden som används mellan klienterna\n"
"och demonen (tillämpas inte i självständigt läge)."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:28
msgid "Show a pieces bar in Status tab"
msgstr "Visa delar i statusfliken"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:29
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:25
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:27
msgid "Completed:"
msgstr "Slutförda:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:30
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:72
msgid "Downloading:"
msgstr "Hämtar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:31
msgid "Waiting:"
msgstr "Väntar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:32
msgid "Missing:"
msgstr "Saknar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:33
msgid "_Revert"
msgstr "_Återgå"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:34
msgid "Revert color to default"
msgstr "Återställ färg till standard"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:35
msgid "Piece Colors"
msgstr "Färg på delar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:36
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:37
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Visa ikon i aktivitetsfältet"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:38
msgid "App Indicator"
msgstr "Programindikator"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:39
msgid "Systray"
msgstr "Aktivitetsfält"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:40
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet vid stängning"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:41
msgid "Start in tray"
msgstr "Starta minimerat till aktivitetsfält"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:42
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Lösenordsskydda aktivitetsfält"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:44
msgid "System Tray"
msgstr "Aktivitetsfält"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:45
msgid "Notify about new releases"
msgstr "Avisera om nya utgåvor"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:38
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:47
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:235
msgid "System Default"
msgstr "Systemstandard"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:48
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Språk</b>"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:49
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:16
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:61
msgid "Move completed to:"
msgstr "Flytta slutförda till:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:50
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:15
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:70
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr "Kopiera .torrentfiler till:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:51
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:275
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:19
msgid "Delete copy of torrent file on remove"
msgstr "Radera kopia av torrentfilen vid borttagning"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:52
msgid ""
"Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed"
msgstr "Radera kopian av torrentfilen som skapades när torrenten tas bort"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:53
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:53
msgid "Download to:"
msgstr "Hämta till:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:54
msgid "Download Folders"
msgstr "Hämtningsmappar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:55
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:93
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr "Prioritera första och sista delarna av torrenten"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:56
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "Prioritera första och sista delarna av filer i torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:57
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:287
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:102
msgid "Sequential download"
msgstr "Sekventiell hämtning"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:58
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:15
msgid ""
"When enabled, the piece picker will pick pieces in\n"
"sequence instead of rarest first.\n"
"\n"
"Enabling sequential download will affect the piece\n"
"distribution negatively in the swarm. It should be\n"
"used sparingly."
msgstr ""
"Om aktiverad så kommer delväljaren att plocka delar i\n"
"sekvens istället för de mest sällsynta först.\n"
"\n"
"Att aktivera sekventiell hämtning kommer att påverka del-\n"
"distributionen negativt i svärmen. Det bör användas\n"
"sparsamt."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:64
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:111
msgid "Add torrents in Paused state"
msgstr "Lägg till torrenter i pausat tillstånd"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:65
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:120
msgid "Pre-allocate disk space"
msgstr "Förallokera diskutrymme"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:66
msgid "Pre-allocate the disk space for the torrent files"
msgstr "Förallokera diskutrymme för torrenterna"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:67
msgid "Add Torrent Options"
msgstr "Lägg till torrentalternativ"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:68
msgid "Always show"
msgstr "Alltid synlig"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:69
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr "Låt dialog få fokus"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:70
msgid "Add Torrents Dialog"
msgstr "Lägg till torrentdialog"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:71
msgid "Connection Attempts per Second:"
msgstr "Anslutningsförsök per sekund:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:72
msgid "Half-Open Connections:"
msgstr "Halvöppna anslutningar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:73
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr "Högst antal tillåtna anslutningar. Ange -1 för obegränsat antal."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:74
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:42
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:30
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:8
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:8
msgid "Connections:"
msgstr "Anslutningar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:75
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Högst antal sändningsplatser för alla torrenter. Ange -1 för obegränsat."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:76
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:43
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:32
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:5
msgid "Upload Slots:"
msgstr "Sändningsplatser:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:77
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Högsta hämtningshastigheten för alla torrenter. Ange -1 för obegränsad."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:78
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:41
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:7
msgid "Download Speed:"
msgstr "Hämtningshastighet:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:79
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Högsta sändningshastigheten för alla torrenter. Ange -1 för obegränsad."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:81
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:39
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:6
msgid "Upload Speed:"
msgstr "Sändningshastighet:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:82
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:458
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:131
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr "Ignorera begränsningar i lokalt nätverk"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:83
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:141
msgid "Rate limit IP overhead"
msgstr "Begränsa hastigheten för IP-overhead"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:84
msgid ""
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
msgstr ""
"Om kryssad kommer estimerad TCP/IP-overhead att tas från frekvensgränserna "
"för att undvika att gränserna överstigs med totala trafiken"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:85
msgid "Global Bandwidth Limits"
msgstr "Global bandbreddsbegränsningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:86
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Högst antal sändningsplatser per torrent. Ange -1 för obegränsat antal."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:87
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr "Högst antal anslutningar per torrent. Ange -1 för obegränsat antal."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:88
msgid "The maximum number download speed per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr "Den högsta hämtningshastigheten per torrent. Ange -1 för obegränsad."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:89
msgid "The maximum upload speed per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr "Högsta sändningshastighet per torrent. Ange -1 för obegränsad."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:90
msgid "Per-Torrent Bandwidth Limits"
msgstr "Bredbandsbegränsning per torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:91
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:556
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:42
msgid "Queue to top"
msgstr "Köa överst"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:92
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:554
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:30
msgid "New Torrents"
msgstr "Nya torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:93
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:85
msgid "Seeding:"
msgstr "Distribuerar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:59
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:95
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:102
msgid "Ignore slow torrents"
msgstr "Ignorera långsamma torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:96
msgid ""
"Torrents not transfering any data do not count towards download/seeding "
"active count."
msgstr ""
"Torrenter som inte överför någon data räknas inte för hämtning/delning aktiv "
"räkning."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:97
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:111
msgid "Prefer seeding torrents"
msgstr "Föredra delningstorrenter"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:98
msgid "Give preference to seeding torrents over downloading torrents."
msgstr "Ge preferens till delningstorrenter över hämtningstorrenter."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:99
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:558
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:50
msgid "Active Torrents"
msgstr "Aktiva torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:100
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:7
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:127
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:187
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:4
msgid "Share Ratio:"
msgstr "Delningsförhållande:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:101
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:142
msgid "Time Ratio:"
msgstr "Tidsförhållande:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:102
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:157
msgid "Time (m):"
msgstr "Tid (m):"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:103
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:590
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:118
msgid "Seeding Rotation"
msgstr "Delningsrotation"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:104
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Pausa torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:106
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:627
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:173
msgid "Share Ratio Reached"
msgstr "Delningsförhållande uppnådd"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:107
msgid ""
"The IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
msgstr ""
"IP-adressen till det gränssnitt som ska lyssna efter inkommande "
"bittorrentanslutningar. Lämna fältet blankt för att använda standardvärdet."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:108
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:38
msgid "Incoming Address"
msgstr "Inkommande adress"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:109
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:110
msgid "Uses random ports in range 49152 to 65525"
msgstr "Använder slumpmässiga portar i intervallet 49152 till 65525"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:111
msgid "Active Port:"
msgstr "Aktiv port:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:112
msgid "Test Active Port"
msgstr "Testa aktiv port"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:113
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:58
msgid "Incoming Port"
msgstr "Inkommande port"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:114
msgid ""
"\n"
"The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent "
"connections. (Leave empty for default.)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Namnet på nätverksgränssnittet eller IP-adressen för utgående BitTorrent-"
"anslutningar. (Lämna tomt för standard.)\n"
" "
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:117
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:359
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:101
msgid "Outgoing Interface"
msgstr "Utgående gränssnitt"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:118
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:11
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:155
msgid "From:"
msgstr "Från:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:119
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:165
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:120
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:328
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:120
msgid "Outgoing Ports"
msgstr "Utgående portar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:121
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:59
msgid "Outgoing:"
msgstr "Utgående:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:122
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:38
msgid "Incoming:"
msgstr "Inkommande:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:123
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:80
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:124
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:379
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:18
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:125
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:194
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:126
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Universal Plug and Play"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:127
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:203
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:128
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "NAT portmappningsprotokoll"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:129
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:213
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Distributörsutbyte"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:130
msgid "Exchanges peers between clients. (Disabling requires restart)"
msgstr "Utbyter noder mellan klienter. (Inaktivering kräver omstart)"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:131
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:223
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:132
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr "Local Service Discovery hittar lokala noder på ditt nätverk."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:133
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:118
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:232
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:134
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr "Distribuerad hash-tabell kan förbättra mängden aktiva anslutningar."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:135
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:251
msgid "Peer TOS Byte:"
msgstr "Nod-TOS-byte:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:136
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:372
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:181
msgid "Network Extras"
msgstr "Extra nätverksinställningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:137
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:4
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:121
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:5
msgid "Hostname:"
msgstr "Värdnamn:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:138
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:5
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:122
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:6
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:62
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:150
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:140
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:658
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:94
msgid "Proxy Hostnames"
msgstr "Proxyvärdnamn"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:141
msgid ""
"Hostnames should be attempted to be resolved through\n"
"the proxy instead of using the local DNS service"
msgstr ""
"Värdnamn ska försökas lösas genom\n"
"proxy istället för genom den lokala DNS-tjänsten"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:143
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:661
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:103
msgid "Proxy Peers"
msgstr "Proxynoder"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:144
msgid "Proxy peer and web seed connections."
msgstr "Använd proxy för anslutningar gällande noder och webbdistribution."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:145
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:665
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:112
msgid "Proxy Trackers"
msgstr "Proxybevakare"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:147
msgid "Force Proxy Use"
msgstr "Tvinga proxy-användning"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:148
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:671
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:141
msgid "Hide Client Identity"
msgstr "Dölj klientidentitet"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:149
msgid ""
"Attempt to hide client identity and only use proxy for incoming connections."
msgstr ""
"Försök att gömma klientidentitet och använd endast proxy för inkommande "
"anslutningar."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:150
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:668
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:669
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:120
msgid "Force Proxy"
msgstr "Tvinga proxy"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:151
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
msgstr "Buffertstorlek (16 KiB block):"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:152
msgid ""
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
msgstr ""
"Antal sekunder från den senast sparade skrivningen till en del i "
"skrivcachen, tills då den skrivs till hårddisken. Standard är 60 sekunder."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:153
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:53
msgid "Cache Expiry (seconds):"
msgstr "Buffertförfall (sekunder):"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:154
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:694
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:14
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:29
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:30
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:155
msgid ""
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
"started."
msgstr ""
"Totalt antal 16 KiB block som skrivits till disk sedan denna session "
"startades."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:156
msgid "Blocks Written:"
msgstr "Block skrivna:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:157
msgid ""
"The total number of write operations performed since this session was "
"started."
msgstr ""
"Totalt antal skrivoperationer som utförts sedan denna session startades."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:158
msgid "Writes:"
msgstr "Skrivningar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:159
msgid ""
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
"hit ratio for the write cache."
msgstr ""
"Förhållandet (block_skrivna - skrivningar) / block_skrivna representerar "
"antalet sparade skrivoperationer per totala skrivoperationer, det vill säga, "
"en typ av förhållande för cacheuppslagning av skrivcachen."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:160
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
msgstr "Träfförhållande för skrivbuffert:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:161
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:709
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:162
msgid ""
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
"peers), that were served from disk or cache."
msgstr ""
"Antal block som begärdes från bittorrent-motorn (från noder som servades "
"från disk eller buffert."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:163
msgid "Blocks Read:"
msgstr "Block lästa:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:164
msgid "The number of blocks that were served from cache."
msgstr "Antalet block som hämtades från buffert."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:165
msgid "Blocks Read Hit:"
msgstr "Lästräffar för block:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:166
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
msgstr "Träfförhållande för läsbuffert."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:167
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
msgstr "Träfförhållande för läsbuffert:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:168
msgid ""
"The total number of read operations performed since this session was started."
msgstr ""
"Totalt antal läsoperationer som utförts sedan denna session startades."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:169
msgid "Reads:"
msgstr "Läsningar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:170
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:723
msgid "Read"
msgstr "Läs"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:171
msgid ""
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
"read and write cache."
msgstr ""
"Antal 16 KiB block för närvarande i bufferten. Detta inkluderar både läs- "
"och skrivbuffert."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:172
msgid "Cache Size:"
msgstr "Buffertstorlek:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:173
msgid "Read Cache Size:"
msgstr "Läsbuffertstorlek:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:175
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:7
msgid "_Refresh"
msgstr "_Uppdatera"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:177
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
"Hjälp oss att förbättra Deluge genom att skicka oss information om din "
"Pythonversion, PyGTK-version, OS- och processortyp. Absolut ingen annan "
"information sänds."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:178
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:77
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr "Ja, sänd anonym statistik"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:179
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:503
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:57
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:180
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:181
msgid ""
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
"using DNS to resolve the peer's country."
msgstr ""
"Om Deluge inte kan hitta databasfilen på denna plats kommer Deluge att "
"återgå till att använda DNS för att matcha nodernas land."
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:182
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:516
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:85
msgid "GeoIP Database"
msgstr "GeoIP-databas"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:183
msgid "Associate with Deluge"
msgstr "Associera med Deluge"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:184
msgid "Magnet Links"
msgstr "Magnetlänkar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:185
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:37
msgid "Daemon port:"
msgstr "Demon-port:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:186
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:655
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:30
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:187
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:61
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr "Tillåt fjärranslutningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:188
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:4
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:39
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:50
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:189
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:543
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:80
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr "Kontrollera regelbundet webbplatsen efter uppdateringar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:193
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:194
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:196
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:29
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:197
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:16
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:26
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:198
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:35
msgid "Homepage:"
msgstr "Webbplats:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:199
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:32
msgid "Author Email:"
msgstr "Upphovsmannens e-postadress:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:200
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:18
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:201
msgid "_Install"
msgstr "_Installera"
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:202
msgid "_Find More..."
msgstr "_Hitta fler klienter…"
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:4
msgid "Remove the selected torrent(s)?"
msgstr "Ta bort markerad(e) torrent(er)?"
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:5
msgid "Include downloaded files"
msgstr "Omfatta hämtade filer"
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:6
msgid "(This is permanent!)"
msgstr "(Detta är permanent!)"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:1
msgid "Add Peer"
msgstr "Lägg till nod"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:4
msgid "hostname:port"
msgstr "värdnamn:port"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:1
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:3
msgid "Max drop down rows"
msgstr "Högst antal utfällningsrader"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:4
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:2
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allmänt</b>"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:5
msgid "Show path entry"
msgstr "Visa sökväg"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:6
msgid "Show file chooser"
msgstr "Visa filväljaren"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:7
msgid "Show folder name"
msgstr "Visa mappnamn"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:8
msgid "Path Chooser Type"
msgstr "Sökvägsväljartyp"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:9
msgid "Enable autocomplete"
msgstr "Aktivera automatisk komplettering"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:10
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visa dolda filer"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:11
msgid "Set new key"
msgstr "Ange ny tangent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:12
msgid "Press this key to set new key accelerators to trigger auto-complete"
msgstr ""
"Tryck ned denna tangent för ange nya tangentkortkommandon att starta "
"automatisk komplettering"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:13
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autokomplettera"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:14
msgid "Save path"
msgstr "Spara sökväg"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:15
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:16
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:17
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:18
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:19
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:22
msgid "Toggle hidden files"
msgstr "Växla dolda filer"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:23
msgid "Default path"
msgstr "Standardsökväg"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:24
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snabbkommandon"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:25
msgid "Select a Directory"
msgstr "Välj en katalog"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:26
msgid "Saved paths"
msgstr "Sparade sökvägar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:27
msgid "column"
msgstr "kolumn"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:29
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:42
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:32
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:36
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:34
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/OtherLimitWindow.js:51
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:64
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:30
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:31
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:39
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:43
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:92
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:27
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:65
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:32
msgid "Add the current entry value to the list"
msgstr "Lägg till aktuellt inmatningsvärde i listan"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:98
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:102
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:34
msgid "Edit the selected entry"
msgstr "Redigera den markerade posten"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:35
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:104
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:110
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:156
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:36
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Ta bort den valda posten"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:38
msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Flytta den markerade posten uppåt"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:40
msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Flytta den markerade posten nedåt"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:41
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:42
msgid "No default path set"
msgstr "Ingen standardsökväg angiven"
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:43
msgid "Open properties dialog"
msgstr "Öppna egenskapsdialogen"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:1
msgid "Add Infohash"
msgstr "Lägg till Infohash"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:4
msgid "From Infohash"
msgstr "Från Infohash"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:5
msgid "Infohash:"
msgstr "Infohash:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:6
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:5
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:53
msgid "Trackers:"
msgstr "Bevakare:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:1
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51
msgid "Add Host"
msgstr "Lägg till värddator"
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:16
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:346
msgid "Move Download Folder"
msgstr "Flytta hämtningsmappen"
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:4
msgid "Move the torrent(s) download folder."
msgstr "Flytta hämtningsmappen för torrenterna."
#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:5
msgid "Destination:"
msgstr "Mål:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:1
msgid "New Release"
msgstr "Ny utgåva"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:3
msgid "_Goto Website"
msgstr "_Gå till webbplats"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:4
msgid "New Release Available!"
msgstr "Ny utgåva tillgänglig!"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:5
msgid "Available Version:"
msgstr "Tillgänglig version:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:6
msgid "Server Version"
msgstr "Serverversion"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:7
msgid "Current Version:"
msgstr "Aktuell version:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:8
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr "Visa inte denna dialog i framtiden"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:1
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:26
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:9
msgid "Down Speed:"
msgstr "Hämtningshastighet:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:28
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:10
msgid "Up Speed:"
msgstr "Sändningshastighet:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:3
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:2
msgid "Downloaded:"
msgstr "Hämtat:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:4
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:3
msgid "Uploaded:"
msgstr "Skickat:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:5
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:16
msgid "Seeds:"
msgstr "Distributörer:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:6
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:10
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:17
msgid "Peers:"
msgstr "Noder:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:8
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:18
msgid "Availability:"
msgstr "Tillgänglighet:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:9
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:25
msgid "Seed Rank:"
msgstr "Distributörsrankning:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:10
msgid "ETA Time:"
msgstr "Beräknad ankomsttid:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:11
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:13
msgid "Last Transfer:"
msgstr "Senaste överföring:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:12
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:23
msgid "Active Time:"
msgstr "Aktiv tid:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:13
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:20
msgid "Complete Seen:"
msgstr "Senast sedd:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:14
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:24
msgid "Seeding Time:"
msgstr "Distributörstid:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:16
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:12
msgid "Pieces:"
msgstr "Delar:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:17
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:3
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:23
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:18
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:25
msgid "Download Folder:"
msgstr "Hämtningsmapp:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:19
msgid "Added:"
msgstr "Tillagd:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:20
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:26
msgid "Total Size:"
msgstr "Totalstorlek:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:27
msgid "Total Files:"
msgstr "Totala antalet filer:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:22
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:24
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:31
msgid "Created By:"
msgstr "Skapad av:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:24
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:17
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:29
msgid "Owner:"
msgstr "Ägare:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:34
msgid "Move completed:"
msgstr "Flytta slutförda:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:36
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:39
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:12
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:205
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr "Sluta distribuera vid förhållande:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:37
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:40
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:13
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:233
msgid "Remove at ratio"
msgstr "Ta bort vid förhållande"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:44
msgid "Bandwidth Limits"
msgstr "Bandbreddsbegränsningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:46
msgid "Current Tracker:"
msgstr "Aktuell bevakare:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:47
msgid "Total Trackers:"
msgstr "Totalt antal bevakare:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:48
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:6
msgid "Tracker Status:"
msgstr "Bevakarstatus:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:49
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:5
msgid "Next Announce:"
msgstr "Nästa annonsering:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:50
msgid "Private Torrent:"
msgstr "Privat torrent:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:51
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:8
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_Redigera bevakare"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:1
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:284
msgid "Top"
msgstr "Överst"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:4
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:45
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:305
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:50
msgid "Add Torrents"
msgstr "Lägg till torrenter"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:5
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:6
msgid "Info_hash"
msgstr "Info_hash"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:11
msgid "Move Complete Folder"
msgstr "Flytta mappen för slutförda"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:12
msgid "Add In _Paused State"
msgstr "Lägg till i _pausat tillstånd"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:13
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:134
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr "Prioritera första/sista delarna"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:21
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:152
msgid "Skip File Hash Check"
msgstr "Hoppa över filhashkontroll"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:170
msgid "Preallocate Disk Space"
msgstr "Förallokera diskutrymme"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:24
msgid "Preallocate the disk space for the torrent files"
msgstr "Förallokera diskutrymmet för torrenterna"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:25
msgid "Maximum torrent download speed"
msgstr "Högsta hämtningshastighet"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:27
msgid "Maximum torrent upload speed"
msgstr "Högsta sändningshastighet för torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:29
msgid "Maximum torrent connections"
msgstr "Högst antal torrentanslutningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:31
msgid "Maximum torrent upload slots"
msgstr "Högst antal torrentsändningsplatser"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:34
msgid "Apply To All"
msgstr "Tillämpa till alla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:35
msgid "Revert To Defaults"
msgstr "Gå tillbaka till grundinställningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:1
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Visa Deluge"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:3
msgid "_Pause Session"
msgstr "_Pausa session"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:4
msgid "_Resume Session"
msgstr "_Återuppta session"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:1
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för _hämtning"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:6
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:2
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för _sändning"
#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:7
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr "Avsluta & stäng demon"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:17
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:323
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:318
msgid "Edit Trackers"
msgstr "Redigera bevakare"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:4
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:19
msgid "_Up"
msgstr "_Upp"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:8
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:22
msgid "_Down"
msgstr "_Ner"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:1
msgid "_Add Peer"
msgstr "_Lägg till nod"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:2
msgid "Add a peer by its IP"
msgstr "Lägg till nod efter IP-nummer"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:17
msgid "Edit Tracker"
msgstr "Redigera bevakare"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:4
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:30
msgid "Tracker:"
msgstr "Bevakare:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:1
msgid "Enter Remote Path"
msgstr "Ange fjärrsökväg"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:4
msgid "Remote Path"
msgstr "Fjärrsökväg"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:5
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:94
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:1
msgid "32 KiB"
msgstr "32 KiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:2
msgid "64 KiB"
msgstr "64 KiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:3
msgid "128 KiB"
msgstr "128 KiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:4
msgid "256 KiB"
msgstr "256 KiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:5
msgid "512 KiB"
msgstr "512 KiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:6
msgid "1 MiB"
msgstr "1 MiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:7
msgid "2 MiB"
msgstr "2 MiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:8
msgid "4 MiB"
msgstr "4 MiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:9
msgid "8 MiB"
msgstr "8 MiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:10
msgid "16 MiB"
msgstr "16 MiB"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:11
msgid "Create Torrent"
msgstr "Skapa torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:13
msgid "Fol_der"
msgstr "Ma_pp"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:14
msgid "_Remote Path"
msgstr "_Fjärrsökväg"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:15
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:12
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:73
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:18
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:24
msgid "Webseeds"
msgstr "Webbdistributioner"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:25
msgid "Piece Size:"
msgstr "Delstorlek:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:26
msgid "Set Private Flag"
msgstr "Sätt privat flagga"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:27
msgid "Add this torrent to the session"
msgstr "Lägg till denna torrent till sessionen"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:28
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:279
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:48
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:66
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:26
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:80
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:17
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:1
msgid "Save .torrent as"
msgstr "Spara .torrent som"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:1
msgid "_Open Download Folder"
msgstr "_Öppna hämtningsmappen"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:2
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:3
msgid "Resu_me"
msgstr "Återuppta"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:4
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:4
msgid "Resume selected torrents."
msgstr "Återuppta valda torrenter."
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:5
msgid "Opt_ions"
msgstr "_Inställningar"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:6
msgid "_Queue"
msgstr "_Kö"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:7
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_Uppdatera bevakare"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:9
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Ta bort torrent"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:10
msgid "_Force Re-check"
msgstr "_Tvinga återkontroll"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:11
msgid "_Move Download Folder"
msgstr "_Flytta hämtningsmappen"
#: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:3
msgid "label"
msgstr "etikett"
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:1
msgid "_Select All"
msgstr "Markera _alla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:2
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausa alla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:3
msgid "Resu_me All"
msgstr "_Återuppta alla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:3
msgid "_Connection Limit"
msgstr "_Kopplingsbegränsning"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:4
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr "Begränsning för sändnings_platser"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:5
msgid "Stop seed at _ratio"
msgstr "Sluta distribuera vid _förhållande"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:6
msgid "_Auto Managed"
msgstr "_Automatiskt hanterad"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:7
msgid "_Super Seeding"
msgstr "_Superdistribuering"
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:8
msgid "_Change Ownership"
msgstr "_Ändra ägarskap"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:26
msgid "Add Tracker"
msgstr "Lägg till bevakare"
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:4
msgid "Add Trackers"
msgstr "Lägg till bevakare"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:1
msgid "Add URL"
msgstr "Lägg till URL"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:4
msgid "From URL"
msgstr "Från webbadress"
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:5
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:1
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:9
msgid "Deluge Daemons"
msgstr "Deluge demoner"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:10
msgid "Auto-connect to selected Daemon"
msgstr "Automatisk anslutning till vald Daemon"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:11
msgid "Auto-start localhost daemon (if required)"
msgstr "Starta automatiskt localhost demon (om det krävs)"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:12
msgid "Hide this dialog"
msgstr "Dölj den här dialogrutan"
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:13
msgid "Startup Options"
msgstr "Uppstartsalternativ"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:1
msgid "_Open File"
msgstr "_Öppna fil"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:2
msgid "_Show Folder"
msgstr "_Visa mapp"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:3
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expandera alla"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:4
msgid "_Skip"
msgstr "_Hoppa över"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:5
msgid "_Low"
msgstr "_Låg"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:6
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:7
msgid "_High"
msgstr "_Hög"
#: deluge/ui/data/share/appdata/deluge.appdata.xml.in.h:1
msgid "Deluge Team"
msgstr "Deluge arbetsgruppen"
#: deluge/ui/data/share/appdata/deluge.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Deluge is a lightweight, Free Software, cross-platform BitTorrent client."
msgstr "Deluge är en lätt, fri, plattformsoberoende BitTorrent-klient."
#: deluge/ui/data/share/appdata/deluge.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as Protocol "
"Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange (PEX), UPnP, NAT-"
"PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent speed limits. As "
"Deluge heavily utilises the libtorrent library it has a comprehensive list "
"of the features provided."
msgstr ""
"Deluge innehåller de vanliga funktionerna för BitTorrent-klienter som "
"protokollkryptering, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange (PEX), "
"UPnP, NAT-PMP, Proxy-stöd, webbdelning, globala och per torrent "
"hastighetsgränser. Eftersom Deluge utnyttjar biblioteket libtorrent har den "
"en omfattande lista över funktionerna."
#: deluge/ui/data/share/appdata/deluge.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Deluge has been designed to run as both a normal standalone desktop "
"application and as a client-server. In Thinclient mode a Deluge daemon "
"handles all the BitTorrent activity and is able to run on headless machines "
"with the user-interfaces connecting remotely from any other platform."
msgstr ""
"Deluge har utformats för att köras som både en vanlig fristående stationär "
"applikation och som en klient-server. I tunt klientläge hanterar en Deluge-"
"demon alla BitTorrent-aktiviteter som kan köras på huvudlösa maskiner med "
"användargränssnitt som fjärransluts från någon annan plattform."
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:2
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "Bittorrentklient"
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:3
msgid "Deluge BitTorrent Client"
msgstr "Deluge bittorrentklient"
#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:4
msgid "Download and share files over BitTorrent"
msgstr "Hämta och dela filer över bittorrent"
#: deluge/ui/console/console.py:76
msgid "Console Options"
msgstr "Konsolalternativ"
#: deluge/ui/console/console.py:78
msgid ""
"These daemon connect options will be used for commands, or if console ui "
"autoconnect is enabled."
msgstr ""
"Dessa demon-anslutningsalternativen kommer att användas för kommandon, eller "
"om automatisk anslutning till konsolanvändargränssnitt är aktiverad."
#: deluge/ui/console/console.py:87
msgid "Deluge daemon IP address to connect to (default 127.0.0.1)"
msgstr "IP-adress för Deluge demon att ansluta till (standard: 127.0.0.1)"
#: deluge/ui/console/console.py:96
msgid "Deluge daemon port to connect to (default 58846)"
msgstr "Port för Deluge demon att ansluta till (standard: 58846)"
#: deluge/ui/console/console.py:104
msgid "Deluge daemon username to use when connecting"
msgstr "Användare för Deluge demon att använda när du ansluter"
#: deluge/ui/console/console.py:111
msgid "Deluge daemon password to use when connecting"
msgstr "Lösenord för Deluge demon att använda när du ansluter"
#: deluge/ui/console/console.py:131
msgid "Console Commands"
msgstr "Konsolkommandon"
#: deluge/ui/console/console.py:132
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: deluge/ui/console/console.py:133
msgid "The following console commands are available:"
msgstr "Följande konsolkommandon är tillgängliga:"
#: deluge/ui/console/console.py:134
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:2
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: deluge/ui/console/cmdline/command.py:208
#, python-format
msgid "`%s` alias"
msgstr "\"%s\" alias"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:29
msgid "Usage: manage <torrent-id> [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
msgstr ""
"Användning: manage <torrent-id> [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:35
msgid "an expression matched against torrent ids and torrent names"
msgstr "ett uttryck matchat mot torrent ids och torrentnamn"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:43
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:88
msgid "set value for this key"
msgstr "Ange värde för denna nyckel"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:46
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:91
msgid "Value to set"
msgstr "Värde att ange"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:53
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:98
msgid "one or more keys separated by space"
msgstr "en eller flera nycklar separerade av mellanrum"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:33
msgid "Also removes the torrent data"
msgstr "Tar också bort torrentdata"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:40
msgid "List the matching torrents without removing."
msgstr "Lista de matchande torrenterna utan att ta bort."
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:46
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/recheck.py:28
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:31
msgid "One or more torrent ids"
msgstr "En eller flera torrent-id"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:66
#, python-format
msgid "Confirm with -c to remove the listed torrents (Count: %d)"
msgstr "Bekräfta med -c för att ta bort de listade torrenterna (antal: %d)"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:22
msgid "Usage: resume [ * | <torrent-id> [<torrent-id> ...] ]"
msgstr "Användning: resume [ * | <torrent-id> [<torrent-id> ...] ]"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:29
msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to resume all torrents"
msgstr ""
"En eller flera torrent ids. Använd \"*\" för att återuppta alla torrenter"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/pause.py:29
msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to pause all torrents"
msgstr ""
"En eller flera torrent ids. Använd \"*\" för att pausa alla torrenter"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:38
msgid "Download folder for torrent"
msgstr "Hämta mapp för torrent"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:44
msgid "Move the completed torrent to this folder"
msgstr "Flytta den färdiga torrenten till den här mappen"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:50
msgid "One or more torrent files, URLs or magnet URIs"
msgstr "En eller flera torrentfiler, webbadresser eller magnet-URI-filer"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:29
msgid "Lists available plugins"
msgstr "Listar tillgängliga insticksmoduler"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:37
msgid "Shows enabled plugins"
msgstr "Visar aktiverade insticksmoduler"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:40
msgid "Enables a plugin"
msgstr "Aktiverar en insticksmodul"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:43
msgid "Disables a plugin"
msgstr "Inaktiverar en insticksmodul"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:51
msgid "Reload list of available plugins"
msgstr "Ladda om listan över tillgängliga insticksmoduler"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:54
msgid "Install a plugin from an .egg file"
msgstr "Installera en insticksmodul från en .egg-fil"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:36
msgid ""
"Raw values for upload/download rates (without KiB/s suffix)(useful for "
"scripts that want to do their own parsing)"
msgstr ""
"Råvärden för sändning/hämtningshastigheter (utan KiB/s-suffix) (användbart "
"för skript som vill göra egna analyser)"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:46
msgid "Do not show torrent status (Improves command speed)"
msgstr "Visa inte torrentstatus (förbättrar kommandohastighet)"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:26
msgid "Usage: connect <host[:port]> [<username>] [<password>]"
msgstr "Användning: connect <host[:port]> [<username>] [<password>]"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:30
msgid "Daemon host and port"
msgstr "Demon värd och port"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:36
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:652
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:259
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:34
msgid "The path to move the torrents to"
msgstr "Sökvägen att flytta torrenten till"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/debug.py:26
msgid "The new state"
msgstr "Den nya statusen"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/help.py:29
msgid "One or more commands"
msgstr "En eller flera kommandon"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:79
msgid "Usage: config [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
msgstr "Använd: config [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:101
msgid "Show more information per torrent."
msgstr "Visa mer information per torrent."
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:109
msgid "Show more detailed information including files and peers."
msgstr "Visa mer detaljerad information inklusive filer och noder."
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:116
#, python-format
msgid "Show torrents with state STATE: %s."
msgstr "Visa torrenter med status STATE: %s."
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:132
msgid "Same as --sort but items are in reverse order."
msgstr "Samma som --sort men artiklarna är i omvänd ordning."
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:138
msgid "One or more torrent ids. If none is given, list all"
msgstr "En eller flera torrent ids. Om inget ges, lista alla"
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:44
msgid "Select Host"
msgstr "Välj värd"
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51
msgid "Delete Host"
msgstr "Ta bort värd"
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:116
msgid "Add Host (Up & Down arrows to navigate, Esc to cancel)"
msgstr ""
"Lägg till värd (upp och ner pilar för att navigera, Esc för att avbryta)"
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:133
msgid "Error adding host"
msgstr "Det gick inte att lägga till värd"
#: deluge/ui/console/modes/torrentlist/torrentviewcolumns.py:96
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: deluge/ui/console/modes/torrentlist/torrentviewcolumns.py:96
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:178
msgid "General options"
msgstr "Allmänna alternativ"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:182
msgid "Ring system bell when a download finishes"
msgstr "Ring systemklockan när en hämtning slutar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:188
msgid "List complete torrents after incomplete regardless of sorting order"
msgstr ""
"Lista kompletta torrenter efter ofullständiga oavsett sorteringsordning"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:193
msgid "Move selection when moving torrents in the queue"
msgstr "Flytta markering när du flyttar torrenter i kön"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:200
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:67
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:202
msgid "Command Line Mode"
msgstr "Kommandoradsläge"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:205
msgid "Do not store duplicate input in history"
msgstr "Spara inte dubbla inmatningar i historiken"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:210
msgid "Store and load command line history in command line mode"
msgstr "Spara och ladda kommandoradshistorik i kommandoradsläge"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:216
msgid "Third tab lists all remaining torrents in command line mode"
msgstr "Tredje fliken listar alla återstående torrenter i kommandoradsläge"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:221
msgid "Torrents per tab press"
msgstr "Torrenter per flik tryck"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:234
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:18
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:39
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:237
msgid "Download To"
msgstr "Hämta till"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:254
msgid "Move completed to"
msgstr "Flytta färdig till"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:269
msgid "Copy of .torrent files to"
msgstr "Kopia av .torrent-filer till"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:290
msgid "Add Paused"
msgstr "Lägg till pausad"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:293
msgid "Pre-Allocate disk space"
msgstr "Fördela diskutrymme"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:304
msgid "Incomming Ports"
msgstr "Inkommande portar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:313
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:337
msgid "From"
msgstr "Från"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:321
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:345
msgid "To"
msgstr "Till"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:331
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:131
msgid "Use Random Ports"
msgstr "Använd slumpmässiga portar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:352
msgid "Incoming Interface"
msgstr "Inkommande gränssnitt"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:355
msgid "IP address of the interface to listen on (leave empty for default):"
msgstr ""
"IP-adressen för gränssnittet att lyssna på (lämna tomt för standard):"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:363
msgid ""
"The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent "
"connections. (Leave empty for default.):"
msgstr ""
"Namnet på nätverksgränssnittet eller IP-adressen för utgående BitTorrent-"
"anslutningar. (Lämna tomt för standard.):"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:382
msgid "Inbound"
msgstr "Inkommande"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:391
msgid "Outbound"
msgstr "Utgående"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:413
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:38
msgid "Global Bandwidth Usage"
msgstr "Global bredbandsanvändning"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:416
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:469
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Högst antal anslutningar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:423
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:476
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:63
msgid "Maximum Upload Slots"
msgstr "Högst antal sändningsplatser"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:430
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:483
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s)"
msgstr "Högsta hämtningshastighet (KiB/s)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:437
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:490
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s)"
msgstr "Högsta sändningshastighet (KiB/s)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:444
msgid "Maximum Half-Open Connections"
msgstr "Högst antal halvöppna anslutningar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:451
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
msgstr "Högst antal anslutningsförsök per sekund"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:463
msgid "Rate Limit IP Overhead"
msgstr "Frekvensgräns för IP-overhead"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:466
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:148
msgid "Per Torrent Bandwidth Usage"
msgstr "Bredbandsanvändning per torrent"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:513
msgid "Yes, please send anonymous statistics."
msgstr "Ja, skicka anonyma statistik."
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:531
msgid "Daemon Port"
msgstr "Demon port"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:538
msgid "Allow remote connections"
msgstr "Tillåt fjärranslutningar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:561
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:593
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delningsförhållande"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:601
msgid "Time Ratio"
msgstr "Tidsförhållande"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:609
msgid "Time (m)"
msgstr "Tid (m)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:633
msgid "Remove torrent (Unchecked pauses torrent)"
msgstr "Ta bort torrent (Avmarkerad pausar torrent)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:646
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyinställningar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:649
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:653
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:673
msgid "Proxy Type Help"
msgstr "Proxytyp hjälp"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:697
msgid "Cache Size (16 KiB blocks)"
msgstr "Cache-storlek (16 KiB-block)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:704
msgid "Cache Expiry (seconds)"
msgstr "Cache löper ut (sekunder)"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:712
msgid "Blocks Written"
msgstr "Block skrivna"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:716
msgid "Writes"
msgstr "Skriver"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:720
msgid "Write Cache Hit Ratio"
msgstr "Träfförhållande för skrivbuffert"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:725
msgid "Blocks Read"
msgstr "Block lästa"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:729
msgid "Blocks Read hit"
msgstr "Lästräffar för block"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:732
msgid "Reads"
msgstr "Läsningar"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:735
msgid "Read Cache Hit Ratio"
msgstr "Träfförhållande för läsbuffert"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:741
msgid "Cache Size"
msgstr "Cache-storlek"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:746
msgid "Read Cache Size"
msgstr "Läs cachestorlek"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:333
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:87
msgid "Apply"
msgstr "Tillämpa"
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:35
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/OtherLimitWindow.js:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:88
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: deluge/ui/console/widgets/fields.py:1070
msgid "Select Language"
msgstr "Välj språk"
#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:120
#, python-format
msgid "IP {!white,blue!}%s{!status!}"
msgstr "IP {!white,blue!}%s{!status!}"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:114
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:116
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:118
#, python-format
msgid "The IP address \"%s\" is badly formed"
msgstr "IP-adressen ”%s” har fel format"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:21
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "Emule IP-lista (GZip)"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:22
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "SafePeer-text (zippad)"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:23
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "PeerGuardian-text (okomprimerad)"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:24
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:45
msgid "Blocked IP Ranges /Whitelisted IP Ranges"
msgstr "Blockerade IP-intervall /Vitlistade IP-intervall"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:56
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:156
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:204
msgid "Blocklist"
msgstr "Blockeringslista"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:233
msgid "Bad IP address"
msgstr "Dålig IP-adress"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:40
msgid "Invalid leader"
msgstr "Ogiltig ledare"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:44
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Felaktig magisk kod"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:49
msgid "Invalid version"
msgstr "Felaktig version"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Dygn"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:4
msgid "Check for new list every:"
msgstr "Kontrollera efter ny lista varje:"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:5
msgid "Import blocklist on startup"
msgstr "Importera blockeringslista vid uppstart"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:6
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:4
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Inställningar</b>"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:7
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
msgstr "Hämta blockeringslistan om nödvändigt och importera filen."
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:8
msgid "Check Download and Import"
msgstr "Kontrollera hämtning och import"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:9
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr "Hämta en ny blockeringslista och importera den."
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:10
msgid "Force Download and Import"
msgstr "Tvinga hämtning och import"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:11
msgid "Blocklist is up to date"
msgstr "Blockeringslistan är uppdaterad"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:12
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Alternativ</b>"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:13
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:25
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:14
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:15
msgid "File Size:"
msgstr "Filstorlek:"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:16
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Info</b>"
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:17
msgid "<b>Whitelist</b>"
msgstr "<b>Vitlista</b>"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:36
msgid "Torrent Complete"
msgstr "Torrent slutförd"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:37
msgid "Torrent Added"
msgstr "Torrent tillagd"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:38
msgid "Torrent Removed"
msgstr "Torrent borttagen"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:64
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:79
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:1
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:3
msgid "<b>Add Command</b>"
msgstr "<b>Lägg till kommando</b>"
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:4
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Kommandon</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:327
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:342
msgid "Incompatible Option"
msgstr "Inkompatibelt alternativ"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:418
msgid ""
"\"Watch Folder\" directory and \"Copy of .torrent files to\" directory "
"cannot be the same!"
msgstr ""
"Katalogerna för ”Bevakad mapp” och ”Kopiera .torrenter till” kan inte vara "
"samma!"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:462
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:466
msgid "AutoAdd"
msgstr "AutoAdd"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:495
msgid "Double-click to toggle"
msgstr "Dubbelklicka för att växla"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:503
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:511
msgid "Double-click to edit"
msgstr "Dubbelklicka för att redigera"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:507
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:125
msgid "Watch folder does not exist."
msgstr "Bevakad mapp finns inte."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:128
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:443
msgid "Path does not exist."
msgstr "Sökvägen finns inte."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:1
msgid "Watch Folder Properties"
msgstr "Inställningar för bevakad mapp"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:2
msgid ""
"If a .torrent file is added to this directory,\n"
"it will be added to the session."
msgstr ""
"Om en .torrentfil läggs till i denna katalog,\n"
"kommer den att läggas till i sessionen."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:4
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:2
msgid "Select A Folder"
msgstr "Välj en mapp"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:5
msgid "Enable this watch folder"
msgstr "Aktivera denna bevakade mapp"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:6
msgid "<b>Watch Folder</b>"
msgstr "<b>Bevakad mapp</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:7
msgid "Delete .torrent after adding"
msgstr "Radera .torrent efter att den lagts till"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:8
msgid ""
"Once the torrent is added to the session,\n"
"the .torrent will be deleted."
msgstr ""
"När en torrent är tillagd till sessionen,\n"
"kommer .torrent att tas bort."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:10
msgid "Append extension after adding:"
msgstr "Bifoga tillägg efter att den lagts till:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:11
msgid ""
"Once the torrent is added to the session,\n"
"an extension will be appended to the .torrent\n"
"and it will remain in the same directory."
msgstr ""
"När en torrent är tillagd till sessionen,\n"
"kommer ett tillägg att läggas till .torrent-filen\n"
"och den kommer att finnas kvar i samma katalog."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:14
msgid ".added"
msgstr ".tillagd"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:16
msgid ""
"Once the torrent is added to the session,\n"
"the .torrent will copied to the chosen directory\n"
"and deleted from the watch folder."
msgstr ""
"När en torrent är tillagd till sessionen,\n"
"kommer .torrent-filen att kopieras till vald katalog\n"
"och tas bort från den bevakade mappen."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:20
msgid ""
"Once the torrent is deleted from the session,\n"
"also delete the .torrent file used to add it."
msgstr ""
"När en torrent är tillagd till sessionen,\n"
"ta också bort .torrent-filen som använts för att lägga till den."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:22
msgid "<b>Torrent File Action</b>"
msgstr "<b>Torrentfilåtgärd</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:23
msgid "Set download folder"
msgstr "Ange hämtningsmapp"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:24
msgid "This folder will be where the torrent data is downloaded to."
msgstr "Den mapp till vilken torrent-data hämtas till."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:25
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Hämtningsmapp</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:26
msgid "Set move completed folder"
msgstr "Ange mappen flytta slutförda"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:27
msgid "<b>Move Completed</b>"
msgstr "<b>Flytta slutförd</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:28
msgid "Label: "
msgstr "Etikett: "
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:29
msgid "<b>Label</b>"
msgstr "<b>Etikett</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:30
msgid "Main"
msgstr "Övergripande"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:31
msgid "The user selected here will be the owner of the torrent."
msgstr "Användaren vald här kommer att bli torrentens ägare."
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:32
msgid "<b>Owner</b>"
msgstr "<b>Ägare</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:103
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr "Max sändningshastighet:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:34
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:130
msgid "Max Connections:"
msgstr "Max anslutningar:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:35
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:153
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr "Högst antal uppladdningsplatser:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:37
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:77
msgid "Max Download Speed:"
msgstr "Max hämtningshastighet:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:38
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr "<b>Bandbredd</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:41
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:19
msgid "Auto Managed:"
msgstr "Automatiskt hanterad:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:42
msgid "Add Paused:"
msgstr "Lägg till pausad:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:43
msgid "Queue to:"
msgstr "Köa till:"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:47
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr "<b>Kö</b>"
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/config.ui.h:1
msgid "<b>Watch Folders:</b>"
msgstr "<b>Bevakade mappar:</b>"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:60
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:62
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:64
msgid "1 second"
msgstr "1 sekund"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:66
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:1
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:2
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:5
msgid "Seeds/Peers"
msgstr "Distributörer/Noder"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:1
msgid "Download color:"
msgstr "Hämtningsfärg:"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:2
msgid "Upload color:"
msgstr "Sändningsfärg:"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:3
msgid "<b>Connections Graph</b>"
msgstr "<b>Anslutningsdiagram</b>"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:4
msgid "<b>Bandwidth Graph</b>"
msgstr "<b>Bandbreddsdiagram</b>"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:5
msgid "DHT nodes:"
msgstr "DHT-noder:"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:6
msgid "Cached DHT nodes:"
msgstr "Cachade DHT-noder:"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:7
msgid "DHT torrents:"
msgstr "DHT-torrenter:"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:9
msgid "<b>Seeds / Peers</b>"
msgstr "<b>Distributörer / Noder</b>"
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:11
msgid "<b>Graph Colors</b>"
msgstr "<b>Diagramfärger</b>"
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:35
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:47
msgid "WebUi"
msgstr "Webbanvändargränssnitt"
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:90
msgid ""
"The Deluge web interface is not installed, please install the\n"
"interface and try again"
msgstr ""
"Deluges webbgränssnitt är inte installerat, installera\n"
"gränssnittet och försök igen"
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:1
msgid "Enable web interface"
msgstr "Aktivera webbgränssnitt"
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:2
msgid "Enable SSL"
msgstr "Aktivera SSL"
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:3
msgid "Listening port:"
msgstr "Lyssningsport:"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:184
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr "Ogiltig etikett, giltiga tecken är:[a-z0-9_-]"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:186
msgid "Empty Label"
msgstr "Tom etikett"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:187
msgid "Label already exists"
msgstr "Etiketten existerar redan"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:195
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:285
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:320
msgid "Unknown Label"
msgstr "Okänd etikett"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:321
msgid "Unknown Torrent"
msgstr "Okänd torrent"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:46
msgid "Label _Options"
msgstr "Etikett_alternativ"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:47
msgid "_Remove Label"
msgstr "_Ta bort etikett"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:48
msgid "_Add Label"
msgstr "_Lägg till etikett"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:177
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:2
msgid "Label Options"
msgstr "Etikettalternativ"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/submenu.py:34
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/label_config.py:37
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/label_config.py:45
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/__init__.py:49
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/__init__.py:77
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:1
msgid "tracker1.org"
msgstr "bevakare1.org"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:3
msgid "<b>Label Options</b>"
msgstr "<b>Etikettalternativ</b>"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:9
msgid "Apply per torrent max settings:"
msgstr "Verkställ max. inställningar per torrent:"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:10
msgid "Maximum"
msgstr "Maximala"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:14
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr "Verkställ köinställningar:"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:17
msgid "Apply folder settings:"
msgstr "Verkställ mappinställningar:"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:19
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
msgstr "<i>(en rad per bevakare)</i>"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:20
msgid "Automatically apply label:"
msgstr "Lägg till etikett automatiskt:"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:1
msgid "Add Label"
msgstr "Lägg till etikett"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:2
msgid "<b>Add Label</b>"
msgstr "<b>Lägg till etikett</b>"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:1
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
msgstr ""
"<i>Använd sidopanelen för att lägga till, redigera och ta bort "
"etiketter.</i>\n"
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:3
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Etiketter</b>"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:171
msgid "Notification Blink shown"
msgstr "Aviseringsblinkning visas"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:175
msgid "Popup notification is not enabled."
msgstr "Poppupp-avisering inte aktiverad."
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:177
msgid "libnotify is not installed"
msgstr "libnotify är inte installerad"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:185
msgid "Failed to popup notification"
msgstr "Det gick inte att poppupp-anmälan"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:188
msgid "Notification popup shown"
msgstr "Poppupp-avisering visas"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:192
msgid "Sound notification not enabled"
msgstr "Ljudavisering inte aktiverad"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:194
msgid "pygame is not installed"
msgstr "pygame är inte installerad"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:206
#, python-format
msgid "Sound notification failed %s"
msgstr "Misslyckades med ljudavisering %s"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:210
msgid "Sound notification Success"
msgstr "Ljudavisering lyckades"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:234
msgid "Finished Torrent"
msgstr "Slutförde torrent"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:238
#, python-format
msgid ""
"The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i file(s) has finished "
"downloading."
msgstr ""
"Torrenten ”%(name)s” omfattande %(num_files)i fil(er) har laddats ner."
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:287
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:317
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:663
msgid "Choose Sound File"
msgstr "Välj ljudfil"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:127
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:158
#, python-format
msgid "There was an error sending the notification email: %s"
msgstr "Det uppstod ett fel vid skickande av aviseringsmeddelandet: %s"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:145
#, python-format
msgid "Server did not reply properly to HELO greeting: %s"
msgstr "Server svarade inte korrekt på HELO hälsning: %s"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:149
#, python-format
msgid "Server refused username/password combination: %s"
msgstr "Server vägrade användarnamn/lösenords-kombination: %s"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:174
msgid "Notification email sent."
msgstr "Aviseringsmeddelandet skickat."
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:181
#, python-format
msgid "Finished Torrent \"%(name)s\""
msgstr "Slutförde torrent ”%(name)s”"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:184
#, python-format
msgid ""
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading "
"\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n"
"To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in "
"Deluge's preferences.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"Deluge."
msgstr ""
"Detta e-postbrev är till för att informera dig om att Deluge har slutfört "
"hämtning ”%(name)s”, vilket inkluderar %(num_files)i filer.\n"
"För att sluta få dessa meddelanden, stäng av e-postaviseringar i Deluges "
"inställningar.\n"
"\n"
"Tack,\n"
"Deluge."
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:1
msgid "Tray icon blinks enabled"
msgstr "Blinkningar för aktivitetfältsikon aktiverad"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:2
msgid "Popups enabled"
msgstr "Poppupper aktiverade"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:3
msgid "Sound enabled"
msgstr "Ljud aktiverat"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:4
msgid "<b>UI Notifications</b>"
msgstr "<b>Användargränssnittsaviseringar</b>"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:9
msgid "<b>Recipients</b>"
msgstr "<b>Mottagare</b>"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:10
msgid "Server requires TLS/SSL"
msgstr "Servern kräver TLS/SSL"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:13
msgid "<b>Email Notifications</b>"
msgstr "<b>E-postaviseringar</b>"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:15
msgid ""
"This configuration does not mean that you'll actually receive notifications "
"for all these events."
msgstr ""
"Denna konfiguration innebär inte att du kommer få aviseringar för alla dessa "
"händelser."
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:16
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:17
msgid "Sound Customization"
msgstr "Ljudanpassning"
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:42
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:53
msgid "Extractor"
msgstr "Extraherare"
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:1
msgid "Extract to:"
msgstr "Extrahera till:"
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:3
msgid "Create torrent name sub-folder"
msgstr "Skapa undermapp med torrentens namn"
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:4
msgid ""
"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
"selected extract folder and put the extracted files there."
msgstr ""
"Detta alternativ kommer att skapa en undermapp namngiven efter torrenten i "
"den valda extraheringsmappen och lägga de extraherade filerna där."
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:196
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:359
msgid "Scheduler"
msgstr "Schemaläggare"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:289
msgid "<b>Schedule</b>"
msgstr "<b>Schema</b>"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:301
msgid "Download Limit:"
msgstr "Hämtningsgräns:"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:310
msgid "Upload Limit:"
msgstr "Sändningsgräns:"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:319
msgid "Active Torrents:"
msgstr "Aktiva torrenter:"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:328
msgid "Active Downloading:"
msgstr "Aktiva hämtningar:"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:337
msgid "Active Seeding:"
msgstr "Aktiva distributioner:"
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:350
msgid "<b>Slow Settings</b>"
msgstr "<b>Långsamma inställningar</b>"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:13
msgid "File Browser"
msgstr "Filhanterare"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:25
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:29
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:37
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:32
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:100
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:108
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:34
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:19
msgid "About Deluge"
msgstr "Om Deluge"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:102
msgid "Copyright 2007-2018 Deluge Team"
msgstr "Copyright 2007-2018 Deluge Team"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:33
msgid "Remove With Data"
msgstr "Ta bort med data"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:17
msgid "Add Connection"
msgstr "Lägg till anslutning"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:53
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:96
#, python-brace-format
msgid "Unable to add host: {0}"
msgstr "Det går inte att lägga till värd: {0}"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:37
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:54
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:17
msgid "Edit Connection"
msgstr "Redigera anslutning"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:115
msgid "Unable to edit host"
msgstr "Det går inte att redigera värd"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:22
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:31
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:108
msgid "Login Failed"
msgstr "Inloggning misslyckades"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:109
msgid "You entered an incorrect password"
msgstr "Lösenordet som du angav är felaktigt"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:228
msgid "Public"
msgstr "Publikt"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:292
msgid "Last Transfer"
msgstr "Senaste överföring"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:158
msgid "Mixed"
msgstr "Blandad"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:87
msgid "Set Maximum Connections"
msgstr "Ange högst antal anslutningar"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:97
msgid "Download Speed"
msgstr "Hämtningshastighet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:102
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:161
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:79
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:124
msgid "5 KiB/s"
msgstr "5 KiB/s"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:108
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:167
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:85
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:130
msgid "10 KiB/s"
msgstr "10 KiB/s"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:114
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:173
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:91
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:136
msgid "30 KiB/s"
msgstr "30 KiB/s"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:120
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:179
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:97
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:142
msgid "80 KiB/s"
msgstr "80 KiB/s"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:126
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:185
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:103
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:148
msgid "300 KiB/s"
msgstr "300 KiB/s"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:145
msgid "Set Maximum Download Speed"
msgstr "Ange högsta hämtningshastighet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:156
msgid "Upload Speed"
msgstr "Sändningshastighet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:204
msgid "Set Maximum Upload Speed"
msgstr "Ange högsta sändningshastighet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:215
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
msgstr "Protokolltrafik hämtning/sändning"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:242
msgid "Freespace in download folder"
msgstr "Fritt utrymme i hämtningsmappen"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:357
#, python-brace-format
msgid "<b>IP</b> {0}"
msgstr "<b>IP</b> {0}"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:187
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:120
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:197
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:379
msgid "Stop Daemon"
msgstr "Stoppa demon"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:185
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:204
msgid "Start Daemon"
msgstr "Starta demon"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:322
msgid "Change Default Password"
msgstr "Ändra standardlösenordet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:324
msgid ""
"We recommend changing the default password.<br><br>Would you like to change "
"it now?"
msgstr ""
"Vi rekommenderar att ändra standardlösenordet.<br><br>Vill du ändra det nu?"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:13
msgid "Tracker Host"
msgstr "Bevakarvärd"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:33
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:142
msgid "Connection restored"
msgstr "Anslutning återställd"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:153
msgid "Lost Connection"
msgstr "Förlorad anslutning"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:154
msgid "The connection to the webserver has been lost!"
msgstr "Anslutningen till webbservern har förlorats!"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:160
msgid "Lost connection to webserver"
msgstr "Förlorad anslutning till webbserver"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:72
msgid "D/L Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för hämtning"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:117
msgid "U/L Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns för uppladdning"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:162
msgid "Connection Limit"
msgstr "Anslutningsgräns"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:207
msgid "Upload Slot Limit"
msgstr "Begränsning för sändningsplatser"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:316
msgid "Update Tracker"
msgstr "Uppdatera bevakare"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:339
msgid "Force Recheck"
msgstr "Tvinga kontroll"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:359
msgid "Expand All"
msgstr "Expandera alla"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:13
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:28
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:29
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:242
msgid "Move Completed:"
msgstr "Flytta slutförda:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:272
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:116
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:279
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:39
msgid "Loading"
msgstr "Läser in"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:118
msgid "True"
msgstr "Sant"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:50
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Bli notifierad om nya versioner"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:67
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
"Hjälp oss att förbättra Deluge genom att skicka oss din Pythonversion, PyGTK-"
"version, OS- och processortyp. Absolut ingen annan information sänds."
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:215
msgid "Pause torrent"
msgstr "Pausa torrent"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:17
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installera insticksmodul"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:109
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:45
msgid "Select an egg"
msgstr "Välj ett ägg"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:46
msgid "Plugin Egg"
msgstr "Insticksmodulägg"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:49
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:59
msgid "Uploading your plugin..."
msgstr "Skickar din insticksmodul…"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:162
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Högst antal anslutningar:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:74
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:184
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Högsta hämtningshastighet (KiB/s):"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:85
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:195
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Högsta sändningshastighet (KiB/s):"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:96
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "Högst antal halvöppna anslutningar:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:107
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Högst antal uppkopplingsförsök per sekund:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:173
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Högst antal sändningsplatser:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:43
msgid "Cache Size (16 KiB Blocks):"
msgstr "Cachestorlek (16 KiB block):"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:132
msgid "Force Use of Proxy"
msgstr "Tvinga användning av proxy"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:116
msgid "Find More"
msgstr "Hitta fler"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:69
msgid "Use Random Port"
msgstr "Använd slumpmässig port"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:241
msgid "Type Of Service"
msgstr "Tjänstetyp"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:53
msgid "Show filters with zero torrents"
msgstr "Visa filter med noll torrenter"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:60
msgid "Allow the use of multiple filters at once"
msgstr "Tillåt användning av flera filter samtidigt"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:94
msgid "WebUI Password"
msgstr "Lösenord för webbgränssnittet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:110
msgid "Old:"
msgstr "Gammal:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:114
msgid "New:"
msgstr "Ny:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:118
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekräfta:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:124
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:140
msgid "Session Timeout:"
msgstr "Sessionstidsgräns:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:165
msgid "Enable SSL (paths relative to Deluge config folder)"
msgstr ""
"Aktivera SSL (sökvägar i förhållande till Deluge-konfigurationsmappen)"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:177
msgid "Private Key:"
msgstr "Privat nyckel:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:187
msgid "Certificate:"
msgstr "Certifikat:"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:205
msgid "WebUI Language Changed"
msgstr "Språket ändrat för webbgränssnittet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:207
msgid "Do you want to refresh the page now to use the new language?"
msgstr "Vill du uppdatera sidan nu för att använda det nya språket?"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:210
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:244
msgid "Invalid Password"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:245
msgid "Your passwords don't match!"
msgstr "Dina lösenord stämmer inte överens!"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:260
msgid "Your old password was incorrect!"
msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt!"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:269
msgid "Change Successful"
msgstr "Ändring lyckades"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:270
msgid "Your password was successfully changed!"
msgstr "Ditt lösenordet har ändrats!"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:13
msgid "Add from Url"
msgstr "Lägg till från webbadress"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:37
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:143
msgid "Url"
msgstr "Webbadress"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:45
msgid "Cookies"
msgstr "Kakor"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:99
msgid "Failed to download torrent"
msgstr "Det gick inte att hämta torrent"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:133
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:149
msgid "Infohash"
msgstr "Infohash"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:260
msgid "Uploading your torrent..."
msgstr "Skickar din torrent…"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:292
msgid "Failed to upload torrent"
msgstr "Det gick inte att skicka torrent"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:317
msgid "Not a valid torrent"
msgstr "Inte en giltig torrent"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:50
msgid "Move Completed Folder"
msgstr "Mappen flytta slutförda"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:85
msgid "Max Down Speed"
msgstr "Max. hämtningshastighet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:93
msgid "Max Up Speed"
msgstr "Max. sändningshastighet"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:125
msgid "Add In Paused State"
msgstr "Lägg till i pausat läge"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:161
msgid "Super Seed"
msgstr "Superdistributör"
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:43
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:11
msgid "ETA:"
msgstr "Tid kvar:"
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:26
msgid "Date Added:"
msgstr "Tillagd:"
#~ msgid "<b>Languge</b>"
#~ msgstr "<b>Språk</b>"