2009-01-31 21:16:38 +00:00

3209 lines
101 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 21:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 15:05+0000\n"
"Last-Translator: George Shuklin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-31 21:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
msgstr ""
"<i>Используйте боковую панель для добавления, редактирования и удаления "
"меток. </i>\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Метки</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7
msgid "Label Options"
msgstr "Опции меток"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36
msgid "<b>Label Options</b>"
msgstr "<b>Опции метки</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1770
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1782
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:332 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:342
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:347 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:190
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:194 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:339
msgid "KiB/s"
msgstr "КБ/с"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158
msgid "Upload Slots:\t"
msgstr "Слоты отдачи:\t"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171
msgid "Upload Speed:"
msgstr "Скорость отдачи:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184
msgid "Download Speed:"
msgstr "Скорость загрузки:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226
msgid "Connections:"
msgstr "Соединения:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270
msgid "Apply per torrent max settings:"
msgstr "Применить максимальные настройки для каждого торрента"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1860
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:48
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12
msgid "Auto Managed"
msgstr "Автоматический режим"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1880
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr "Остановить раздачу при рейтинге:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1919
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:51
msgid "Remove at ratio"
msgstr "Удалить при рейтинге"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr "Применить настройки очереди:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:150
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:465
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:246
msgid "Move completed to:"
msgstr "Перемещать завершённые в:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:493
msgid "Apply location settings:"
msgstr "Применить локальные настройки:"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:509
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:541
msgid ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"this doesn't do anything yet..\n"
msgstr ""
"tracker1.org\n"
"tracker2.com\n"
"это пока ничего не делает..\n"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
msgstr "<i>(каждый трекер на отдельной строке)</i>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:568
msgid "Automatically apply label:"
msgstr "Автоматически применять метку"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:585
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
msgid "Trackers"
msgstr "Трекеры"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:638
msgid "Add Label"
msgstr "Добавить метку"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:672
msgid "<b>Add Label</b>"
msgstr "<b>Добавить Метку</b>"
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:703
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:366
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3090
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3266
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3445
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3624
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1040
msgid "URL:"
msgstr "Адрес (URL):"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:736
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3807
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Основное</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:124
msgid "Check for new list every:"
msgstr "Проверять список каждые:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:148
msgid "Days"
msgstr "дней"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:167
msgid "Import blocklist on startup"
msgstr "Импортировать блоклист при запуске"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Настройки</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:217
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
msgstr "Скачать список заблокированных и если необходимо импортировать его."
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:237
msgid "Check Download and Import"
msgstr "Проверить и скачать"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:258
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr "Скачать новый список заблокированных и импортировать его."
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:278
msgid "Force Download and Import"
msgstr "Принудительно скачать"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:303
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:424
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:344
msgid "File Size:"
msgstr "Размер файла:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:354
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:446
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4287
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Информация</b>"
#: deluge/plugins/stats/stats/data/config.glade:12
msgid "Test config value:"
msgstr "Проверка конфигурации:"
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:21
msgid "Graphs"
msgstr "Графики"
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:48
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ограничения"
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:66
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:144
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
#: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:85
msgid "Seeds/Peers"
msgstr "Раздающих/Участников"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
msgid "Add Torrents"
msgstr "Добавить торренты"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Добавить торренты</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240
msgid "Info_hash"
msgstr "хэш_данных"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Торренты</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
msgid "Fi_les"
msgstr "_Файлы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:156
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:190
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:268
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1955
msgid "Select A Folder"
msgstr "Выберите папку"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Место загрузки</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Full"
msgstr "Полное"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487
msgid "Compact"
msgstr "Компактное"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>Резервирование</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:558
msgid "Max Down Speed:"
msgstr "Максимальная скорость закачки"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:570
msgid "Max Up Speed:"
msgstr "Максимальная скорость отдачи"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:584
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734
msgid "Max Connections:"
msgstr "Максимум соединений:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:598
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1797
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr "Максимальное количество раздач:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:667
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1830
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr "<b>Ограничения</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:703
msgid "Add In _Paused State"
msgstr "Добавить _остановленным"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:718
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr "Приоритет перой\\последней части"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:793
msgid "Revert To Defaults"
msgstr "Вернуться к настройкам по умолчанию"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:847
msgid "Apply To All"
msgstr "Применить ко всем"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:894
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2182
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:970
msgid "Add URL"
msgstr "Добавить URL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1006
msgid "<b>From URL</b>"
msgstr "<b>Через интернет</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1117
msgid "Add Infohash"
msgstr "Добавить хэш данных"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1153
msgid "<b>From Infohash</b>"
msgstr "<b>Из хэша данных</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1187
msgid "Infohash:"
msgstr "Хэш данных"
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1222
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
msgid "Trackers:"
msgstr "Трекеры:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
msgid "_Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
msgid "Resume selected torrents."
msgstr "Возобновить выбранные торренты"
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
msgid "Resu_me All"
msgstr "Возобновить все"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Открыть каталог"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
msgid "Resu_me"
msgstr "_Возобновить"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
msgid "Opt_ions"
msgstr "_Параметры"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93
msgid "_Queue"
msgstr "_Очередь"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_Обновить трекер"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2078
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_Изменить трекеры"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Удалить торрент и"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
msgid "_Force Re-check"
msgstr "_Форсированная перепроверка"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
msgid "Move _Storage"
msgstr "Переместить _Хранилище"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_Ограничение скорости приёма"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "О_граничение скорости раздачи"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
msgid "_Connection Limit"
msgstr "О_граничение подключения"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr "Ограничение слотов от_дачи"
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
msgid "_Auto Managed"
msgstr "_Автоматическое управление"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr "<big><b>Удалить выбранный torrent?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
msgstr "Информация будет безвозвратно удалена."
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
msgid "Remove With _Data"
msgstr "удалить_санными"
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
msgid "Remove _Torrent"
msgstr "Удалить _Torrent"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:422
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Загрузки</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:216
msgid "Auto add .torrents from:"
msgstr "Автоматически добавлять .torrents из:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:231
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr "Копировать файл .torrent в:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:290
msgid "Download to:"
msgstr "Сохранить в:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:303
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Папки</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:339
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
"Полное резервирование выделяет столько места, сколько нужно для загрузки "
"торрента и предотвращает фрагментацию данных"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:340
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "Полное"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr ""
"Компактное резервирование выделяет место под торрент по необходимости"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:356
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:135
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "Компактное"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:408
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr ""
"Повысить приоритет первой\n"
"и последней части файлов торрента"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr "Сделать приоритетными первую и последнюю часть Торрента"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:449
msgid "page 6"
msgstr "страница 6"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:479
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Сеть</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:520
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "Deluge каждый раз будет автоматически выбирать новый порт."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:521
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:709
msgid "Use Random Ports"
msgstr "Использовать случайные порты"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:539
msgid "Active Port:"
msgstr "Активный порт:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:551
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:578
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:726
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:606
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:754
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:638
msgid "Test Active Port"
msgstr "Проверить активный порт"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:677
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
msgstr "<b>Входящие порты</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:792
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
msgstr "<b>Исходящие порты</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:827
msgid ""
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
"web seeds). Expects a Hex value."
msgstr ""
"TOS байт, находящийся вначале каждого IP пакета, отсылается пирам (включая "
"интернет-сидеров). Значение шестрадцатиричное."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:828
msgid "Peer TOS Byte:"
msgstr "TOS байт пира"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:840
msgid "0x00"
msgstr "0x00"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:857
msgid "<b>TOS</b>"
msgstr "<b>TOS</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:895
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr ""
"Universal Plug and Play — универсальная автоматическая настройка сетевых "
"устройств."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:896
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:910
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "Протокол перенаправления портов NAT"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:911
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:927
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:928
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Обмен узлами"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:945
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr "Локальная служба обнаружения нашла местных пиров в вашей сети."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:946
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:960
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr ""
"Распределённая хеш-таблица (DHT) может увеличить количество активных "
"соединений."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:981
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>Дополнительные сетевые настройки</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1019
msgid "Inbound:"
msgstr "Входящее:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1026
msgid "Level:"
msgstr "Уровень:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1045
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1090
msgid ""
"Forced\n"
"Enabled\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Форсированный\n"
"Активный\n"
"Не активный"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1053
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
"Установка соединения\n"
"Поток данных\n"
"Всё"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080
msgid "Outbound:"
msgstr "Исходящее:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1105
msgid "Encrypt entire stream"
msgstr "Шифорвать весь поток"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1128
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Шифрование</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1162
msgid "page 7"
msgstr "страница 7"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1193
msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Пропускная способность</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1268
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Максимальное число попыток соединения в секунду:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1280
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "Максимум полуоткрытых соединений:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1315
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1381
msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Максимальная скорость раздачи для всех торрентов. Установите -1 для "
"неограниченной."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1293
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1575
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Максимальная скорость раздачи (КиБ/с):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1304
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1329
msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Максимально допустимое число соединений. Установите -1 для неограниченного."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1306
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1538
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Максимум соединений:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1317
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1549
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Максимум слотов для раздачи:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1362
msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Максимальная скорость приёма для всех торрентов. Установите -1 для "
"неограниченной."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1349
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1562
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Максимальная скорость приёма (КиБ/с):"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1400
msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Максимальное число слотов раздачи. Установите -1 для неограниченного."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1425
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr "Игнорировать ограничения в локальной сети"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1444
msgid ""
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
msgstr ""
"Если включено, приблизительные издержки TCP/IP учитываются ограничителями "
"скорости, чтобы избежать превышения суммарного трафика"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1445
msgid "Rate limit IP overhead"
msgstr "Ограничивать скорость с учётом издержек протокола IP"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1463
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Общее использование канала</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1502
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Максимальное количество слотов для раздачи на торрент. Установите -1 для "
"неограниченного."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1521
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1587
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1605
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Максимальное количество соединений на торрент. Установите -1 для "
"неограниченного."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1627
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Использование канала на торрент</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1654
msgid "page 8"
msgstr "страница 8"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1685
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Итерфейс</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1720
msgid ""
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
"setting to take effect."
msgstr ""
"В Классическом режиме большинство процессов будет срыто и, возможно, "
"останется только графическая оболочка Deluge. Используйте этот режим в том "
"случае, если не хотите пользоваться всеми приемуществами Deluge. Для входа в "
"Классический режим понадобится перезапустить программу."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1721
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4009
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1732
msgid "<b>Classic Mode</b>"
msgstr "<b>Классический режим</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768
msgid "Show session speed in titlebar"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1780
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1816
msgid "Always show"
msgstr "Всегда отображать"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1832
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr "Центрировать диалоговое окно"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1849
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
msgstr "<b>Диалог добавления торрента</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1881
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Значок в области уведомлений"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1896
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Сворачивать в область уведомлений при закрытии"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1915
msgid "Start in tray"
msgstr "Сворачивать в область уведомлений при запуске"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1936
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""
"Защитить паролем\n"
"область уведомлений"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1963
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2971
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3147
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3326
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3505
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3910
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:129
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1998
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Область уведомлений</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2024
msgid "page 10"
msgstr "страница 10"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2055
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Прочее</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2097
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge будет проверять серверы на наличие новых версий программы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2098
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Уведомлять о выходе новых версий"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2117
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Обновления</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2153
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""
"Помогите нам улучшить Deluge, прислав версии вашего Python, PyGTK, версию ОС "
"и тип процессора. Больше никакая другая информация не отсылается."
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2172
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr "Отсылать анонимную статистику"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2191
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Информация о системе</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2218
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2439
msgid "page 11"
msgstr "страница 11"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2249
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Сервис</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2291
msgid "Daemon port:"
msgstr "Порт сервиса:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2326
msgid "<b>Port</b>"
msgstr "<b>Порт</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2358
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr "Разрешить удалённое соединение"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2369
msgid "<b>Connections</b>"
msgstr "<b>Соединение</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2401
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr "Периодически проверять вебсайт на наличие обновлений"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2412
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Прочее</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2470
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Очередь</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2513
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
msgid "Queue new torrents to top"
msgstr "Добавлять новые торренты в начало очереди"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2600
msgid "Total active seeding:"
msgstr "Всего активных раздач:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2613
msgid "Total active:"
msgstr "Всего активных:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2642
msgid "Total active downloading:"
msgstr "Всего активных загрузок:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2656
msgid "Do not count slow torrents"
msgstr "Не учитывать медленные торренты"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2672
msgid "<b>Active Torrents</b>"
msgstr "<b>Активные торренты</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2713
msgid "Share Ratio Limit:"
msgstr "Коеффициент ограничения раздачи"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2723
msgid "Seed Time Ratio:"
msgstr "Коеффициент времени раздачи"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2735
msgid "Seed Time (m):"
msgstr "Время раздачи (мин.)"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2803
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
msgstr "Прекратить раздачу при рейтинге:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2848
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
msgstr "Удалить торрент если рейтинг равен"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2866
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Раздача</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2898
msgid "page 12"
msgstr "страница 12"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2929
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Прокси</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2998
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3174
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3353
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3532
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3023
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3199
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3378
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3557
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:53
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3072
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3248
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3427
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3606
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"Нет\n"
"Socks v4\n"
"Socks v5\n"
"Socks v5 (Auth)\n"
"HTTP\n"
"HTTP (Auth)"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3101
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3277
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3456
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3635
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3935
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:140
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3116
msgid "<b>Peer</b>"
msgstr "<b>Участник</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3292
msgid "<b>Web Seed</b>"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3471
msgid "<b>Tracker</b>"
msgstr "<b>Трекер</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3650
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3703
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
msgstr "<b><i><big>Уведомления</big></i></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3747
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
msgstr "Поддерживаются только OGG и WAV файлы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3748
msgid "Sound:"
msgstr "Звук:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3763
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее окно"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3779
msgid "Blinking tray icon"
msgstr "Иконка в трее"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3841
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3857
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3871
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3886
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3959
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3984
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4026
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Адрес эл. почты</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4085
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
msgstr "<i><b><big>Модули</big></b></i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4195
msgid "Details:"
msgstr "Подробности:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4208
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4221
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4232
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашняя страница проекта:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4245
msgid "Author Email:"
msgstr "E-mail автора:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4337
msgid "_Install Plugin"
msgstr "_Установить плагин"
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4379
msgid "_Rescan Plugins"
msgstr "_Обновить плагины"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
msgid "Edit Trackers"
msgstr "Редактор трекеров"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
msgstr "<big><b>Редактировать Трекер</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
msgid "gtk-edit"
msgstr "Правка"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
msgid "Add Tracker"
msgstr "Добавить трекер"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
msgid "<b>Add Trackers</b>"
msgstr "<b>Добавить трекер</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
msgid "Edit Tracker"
msgstr "Изменить трекер"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
msgstr "<b>Изменить трекер</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
msgid "Tracker:"
msgstr "Трекер:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
msgid "Queued Torrents"
msgstr "Торренты в очереди"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
msgstr "<big><b>Добавление упорядоченных торрентов</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr "Автоматически подключать торренты при соединении"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
msgid "Move Storage"
msgstr "Переместить хранилище"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
msgid "<b>Move Storage</b>"
msgstr "<b>Переместить хранилище</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
msgid "Destination:"
msgstr "Назначение:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:6
msgid "Add Host"
msgstr "Добавить сервер"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:25
msgid "Hostname:"
msgstr "Имя хоста:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:201
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:436
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:437
msgid "Connection Manager"
msgstr "Управление подключениями"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:233
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Управление подключениями</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:342
msgid "_Start local daemon"
msgstr "_Запустить приложение локально"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:394
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
msgstr "Автоматически подключатся к выбранному узлу при запуске"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405
msgid "Automatically start localhost if needed"
msgstr "При необходимости автоматически подключаться к локальной сети"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:419
msgid "Do not show this dialog on start-up"
msgstr "Не показывать это сообщение при запуске"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:436
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:38
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:475
msgid "gtk-connect"
msgstr "Соединение"
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:6
msgid "Deluge Setup Wizard"
msgstr "Мастер настройки Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:10
msgid "This wizard will help you set up Deluge to your liking."
msgstr "Этот мастер поможет настроить Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:25
msgid "All Finished!"
msgstr "Все завершено!"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
msgid "Create Torrent"
msgstr "Создать торрент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
msgstr "<big><b>Создать торрент</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
msgid "Fol_der"
msgstr "_Каталог"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
msgid "_Remote Path"
msgstr "_Удалить путь"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Файлы</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
msgid "Comments:"
msgstr "Комментарии:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
msgid "Webseeds"
msgstr "Вебсидеры"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
msgid "Piece Size:"
msgstr "Размер части:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB"
msgstr ""
"32 КиБ\n"
"64 КиБ\n"
"128 КиБ\n"
"256 КиБ\n"
"512 КиБ"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49
msgid "Set Private Flag"
msgstr "Установить флаг приватности"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588
msgid "Add this torrent to the session"
msgstr "Добавить торрент к этому сеансу"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686
msgid "Enter Remote Path"
msgstr "Введите удалённый путь"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722
msgid "<b>Remote Path</b>"
msgstr "<b>Удалённый путь</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831
msgid "Creating Torrent"
msgstr "Создание торрента"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868
msgid "Save .torrent as"
msgstr "Сохранить .torrent как"
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
msgstr "<b>Сохранить .torrent файл</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
msgid "label"
msgstr "метка"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2584
msgid "Add Peer"
msgstr "Добавить учстника"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
msgid "<b>Add Peer</b>"
msgstr "<b>Добавить участника</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
msgid "hostname:port"
msgstr "адрес:порт"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Показать Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Добавить торрент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
msgid "_Pause All"
msgstr "При_остановить все"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
msgid "_Resume All"
msgstr "П_родолжить все"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr "Выйти и остановить демон"
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
msgid "_Create Torrent"
msgstr "_Создать торрент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
msgid "_Connection Manager"
msgstr "Менеджер _Подключений"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
msgid "_Torrent"
msgstr "_Торрент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
msgid "_Toolbar"
msgstr "Панель _инструментов"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Боковая панель"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
msgid "Status_bar"
msgstr "Строка состояния"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
msgid "T_abs"
msgstr "_Вкладки"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
msgid "_Columns"
msgstr "_Столбцы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
msgid "S_idebar"
msgstr "_Боковая панель"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
msgid "Show _Zero Hits"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
msgid "Show _Trackers"
msgstr "Показ_трекеров"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто Задаваемые Вопросы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
msgid "FAQ"
msgstr "Вопросы и ответы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
msgid "Add torrent"
msgstr "Добавить торрент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
msgid "Add Torrent"
msgstr "Добавить торрент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Удалить торрент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:348
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr "Приостановить выбранный торрент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:349
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:363
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr "Возобновить выбранные торренты"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:91
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:386
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Переместить торрент вверх"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:387
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
msgid "Queue Up"
msgstr "Выше"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Переместить торрент вниз"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:401
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48
msgid "Queue Down"
msgstr "Ниже"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:551
msgid "_Expand All"
msgstr "_Развернуть всё"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571
msgid "_Do Not Download"
msgstr "_Не загружать"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586
msgid "_Normal Priority"
msgstr "_Обычный приоритет"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:601
msgid "_High Priority"
msgstr "_Высокий приоритет"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:616
msgid "Hi_ghest Priority"
msgstr "_Высочайший приоритет"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:694
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
msgstr "<b>Автоматически управляемый:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:735
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
msgstr "<b>Ранг раздачи:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:750
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
msgstr "<b>Время раздачи:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:776
msgid "<b>Active Time:</b>"
msgstr "<b>Время активности:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:833
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Состояние трекера:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Доступность:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:917
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Пиры:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:943
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Сиды:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:961
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Части:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:983
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Оставшееся время:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1005
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1027
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Скорость:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1046
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1065
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1084
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Роздано:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1103
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Принято:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1164
msgid "<b>Date Added:</b>"
msgstr "<b>Дата Добавления:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1219
msgid "_Status"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1290
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>Файлов:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322
msgid "<b>Hash:</b>"
msgstr "<b>Хеш:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1352
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Трекер:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1372
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Общий размер:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1410
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Имя:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1430
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Путь:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1464
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Состояние:</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1530
msgid "_Details"
msgstr "_Подробности"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1579
msgid "_Files"
msgstr "_Файлы"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1628
msgid "_Peers"
msgstr "_Пиры"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr "Макс. скорость отдачи:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1760
msgid "Max Download Speed:"
msgstr "Макс. скорость приёма:"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1935
msgid "Move completed:"
msgstr "Переместить завершенные"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1992
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr "<b>Очередь</b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2029
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81
msgid "Private"
msgstr "Приватный"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2042
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:45
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr "Повысить приоритет первой/последней части"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2202
msgid "Remove Torrent?"
msgstr "Удалить торрент?"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2238
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
msgstr "<big><b>Вы уверены, что хотите удалить выбранный торрент?</b></big>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2289
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
msgstr "<i>Ассоциируемый файл .torrent будет удалён</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
msgstr "<i>Загруженная информация будет удалена!</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372
msgid "Remove Selected Torrent"
msgstr "Удалить выбранный торрент"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2390
msgid "New Release"
msgstr "Новая версия"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2421
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
msgstr "<b><big>Новая версия доступна!</big></b>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2472
msgid "<i>Available Version:</i>"
msgstr "<i>Доступная версия:</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2495
msgid "<i>Current Version:</i>"
msgstr "<i>Текущая версия:</i>"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2517
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr "Не показывать это окно в будущем"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2557
msgid "_Goto Website"
msgstr "_Перейти на вебсайт"
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583
msgid "Add a peer by its IP"
msgstr "Добавить пира по IP"
#: deluge/core/torrentmanager.py:667
msgid "Announce OK"
msgstr "Анонс успешен"
#: deluge/core/torrentmanager.py:688
msgid "Announce Sent"
msgstr "Анонс отправлен"
#: deluge/core/torrentmanager.py:696
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: deluge/core/torrentmanager.py:706
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:71
msgid "Error setting label options"
msgstr "Ошибка установке опций метки"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:131
msgid "apply_max"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:132
msgid "max_download_speed"
msgstr "Максимальная скорость загрузки"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:133
msgid "max_upload_speed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:134
msgid "max_upload_slots"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:135
msgid "max_connections"
msgstr "Максимальное количество соединений"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:138
msgid "apply_queue"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:139
msgid "is_auto_managed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:140
msgid "stop_at_ratio"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:141
msgid "stop_ratio"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:142
msgid "remove_at_ratio"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:145
msgid "apply_move_completed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:146
msgid "move_completed"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:147
msgid "move_completed_path"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:150
msgid "auto_add"
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:151
msgid "auto_add_trackers"
msgstr "автоматически_добавлять_трекеры"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:162
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:48
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:55
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:40
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:103
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
msgid "Label"
msgstr "Название"
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:163
msgid "Work in progress.."
msgstr ""
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:55
msgid "Label _Options"
msgstr "Опции метки"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:56
msgid "_Remove Label"
msgstr "Удалить метку"
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:57
msgid "_Add Label"
msgstr "Добавить метку"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:191
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr "Неверный ярлык , допустимые символы: [a-z0-9_-]"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:192
msgid "Empty Label"
msgstr "Пустой ярлык"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:193
msgid "Label already exists"
msgstr "Ярлык уже существует"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:200
#: deluge/plugins/label/label/core.py:257
#: deluge/plugins/label/label/core.py:292
msgid "Unknown Label"
msgstr "Неизвестный ярлык"
#: deluge/plugins/label/label/core.py:293
msgid "Unknown Torrent"
msgstr "Неизвестный Торрент"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "Список IP Emule (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "SafePeer текст (zip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "PeerGuardian текст (несжатый)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
msgid "BlockList"
msgstr "Список заблокированных"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71
msgid "Check for every (days)"
msgstr "Задержа для всех (дни)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Время ожидания (сек)"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73
msgid "Times to attempt download"
msgstr "Количество попыток скачивания"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74
msgid "Import on daemon startup"
msgstr "Импортировать при запуске процесса"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76
msgid "Download Now"
msgstr "Скачать сейчас"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77
msgid "Import Now"
msgstr "Импортировать сейчас"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
#, python-format
msgid "Downloading %.2f%%"
msgstr "Загрузка %.2f%%"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86
#, python-format
msgid "Importing %s"
msgstr "Отдано %s"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88
#, python-format
msgid "Blocked Ranges: %s"
msgstr "Заблокированные: %s"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97
msgid "Refresh status"
msgstr "Обновить состояние"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:55
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:194
msgid "Blocklist"
msgstr "Чёрный список"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
msgid "Invalid leader"
msgstr "Неверное начало"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Неверный отпечаток"
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
msgid "Invalid version"
msgstr "Неверная версия"
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:107
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:116
msgid "Graph"
msgstr "График"
#: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:127
msgid "Test config value"
msgstr "Тестировать значение"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:129
msgid "Not Connected"
msgstr "Не подключено"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149
msgid "Download Speed"
msgstr "Скорость скачивания"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154
msgid "Upload Speed"
msgstr "Скорость раздачи"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
msgstr "Протокол Трафик Загрузка/Раздача"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
msgid "No Incoming Connections!"
msgstr "Входящие подключения отсутствуют"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:366 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:421 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335
#: deluge/ui/gtkui/common.py:54 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:216
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:115
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничения"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:368 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:396
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:423 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338
#: deluge/ui/gtkui/common.py:111 deluge/ui/gtkui/common.py:112
msgid "Other..."
msgstr "Другое..."
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:407
msgid "Set Maximum Download Speed"
msgstr "Максимальная Скорость Загрузки"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:408
msgid "Set Maximum Upload Speed"
msgstr "Максимальная скорость раздачи"
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 deluge/ui/gtkui/menubar.py:409
msgid "Set Maximum Connections"
msgstr "Максимальное количество соединений"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:83 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:64
msgid "Torrent"
msgstr "Торрент"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:91 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:98
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:65
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:118
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:75
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:102
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Выберите файл .torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:495
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:221
msgid "Torrent files"
msgstr "Файлы .torrent"
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:499
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:225
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
"General Public License along with this program; if not, see "
"<http://www.gnu.org/licenses>."
msgstr ""
"ПОСКОЛЬКУ НАСТОЯЩАЯ ПРОГРАММА РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ БЕСПЛАТНО, ГАРАНТИИ НА НЕЕ НЕ "
"ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ В ТОЙ СТЕПЕНИ, В КАКОЙ ЭТО ДОПУСКАЕТСЯ ПРИМЕНИМЫМ ПРАВОМ. "
"НАСТОЯЩАЯ ПРОГРАММА ПОСТАВЛЯЕТСЯ НА УСЛОВИЯХ \"КАК ЕСТЬ\". ЕСЛИ ИНОЕ НЕ "
"УКАЗАНО В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ НЕ ПРИНИМАЕТ НА "
"СЕБЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, КАК ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ, ТАК И "
"ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ОТНОШЕНИИ ПРОГРАММЫ, В ТОМ ЧИСЛЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ ГАРАНТИЮ "
"ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ "
"ЦЕЛЯХ, А ТАКЖЕ ЛЮБЫЕ ИНЫЕ ГАРАНТИИ. ВСЕ РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С КАЧЕСТВОМ И "
"ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬЮ ПРОГРАММЫ, НЕСЕТ ЛИЦЕНЗИАТ. В СЛУЧАЕ ЕСЛИ В ПРОГРАММЕ "
"БУДУТ ОБНАРУЖЕНЫ НЕДОСТАТКИ, ВСЕ РАСХОДЫ, СВЯЗАННЫЕ С ТЕХНИЧЕСКИМ "
"ОБСЛУЖИВАНИЕМ, РЕМОНТОМ ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЕМ ПРОГРАММЫ, НЕСЕТ "
"ЛИЦЕНЗИАТ.Подробнее см. <http://www.gnu.org/licenses>."
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:116
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:366
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge заблокирован"
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge защищён паролем.\n"
"Чтобы открыть главное окно, введите пароль"
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:131 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:141
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82
msgid "Progress"
msgstr "Статус"
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:144
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:66
msgid "Set Unlimited"
msgstr "Неограниченно"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:70
msgid "Other.."
msgstr "Другая..."
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:301
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Выберите директорию для переноса файлов"
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:410
msgid "Set Maximum Upload Slots"
msgstr "Максимальное количество слотов раздачи"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:87
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
msgid "Down Speed"
msgstr "Приём"
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:117
msgid "Up Speed"
msgstr "Отдача"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:67
msgid "Torrent complete"
msgstr "Торрент завершён"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:68
#, python-format
msgid "Including %i files"
msgstr "Вложенных файлов %i"
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:96
#, python-format
msgid ""
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , "
" which includes %i files.\n"
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
"notification in Deluge's preferences.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"Deluge"
msgstr ""
"Этим письмом Deluge уведомляет Вас о том, что процесс загрузки %s, "
"содержащий %i файлов завершён.\n"
"Чтобы больше не получать подобные предупреждения, отключите в опциях Deluge "
"оповещение по email.\n"
"\n"
"С уважением,\n"
"Deluge"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:99
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:134
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:214
msgid "no label"
msgstr "нет метки"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:124
msgid " Torrents Queued"
msgstr " Очередь торрентов"
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:126
msgid " Torrent Queued"
msgstr " Очередь торрента"
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
msgid "Down:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
msgid "Up:"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
msgid "Torrents"
msgstr "Торренты"
#: deluge/ui/gtkui/common.py:57
msgid "Activated"
msgstr "Активно"
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:141
msgid "Torrent is past stop ratio."
msgstr "Торрент достиг коэффициента остановки."
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:74
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:88
msgid "Tier"
msgstr "Порядок"
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:111
msgid "Tracker"
msgstr "Трекер"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузки"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
msgid "Interface"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:142
msgid "Daemon"
msgstr "Служба"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
msgid "Notification"
msgstr ""
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:832
msgid "Select the Plugin"
msgstr "Выберите плагин"
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:843
msgid "Plugin Eggs"
msgstr "Plugin Eggs"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:135
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:145
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:96
msgid "Seeders"
msgstr "Сиды"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150 deluge/ui/webui/register_menu.py:40
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
msgid "ETA"
msgstr "Осталось"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:167
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85
msgid "Ratio"
msgstr "Рейтинг"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:171
msgid "Avail"
msgstr "Доступ"
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:175
msgid "Added"
msgstr "Добавлен"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:117
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберите файл"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:144
msgid "Choose a folder"
msgstr "Выберите папку"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:209
msgid "Save .torrent file"
msgstr "Сохранить файл .torrent"
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:329
#, python-format
msgid "%.2f%%"
msgstr "%.2f%%"
#: deluge/ui/webui/render.py:169
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:90
msgid "These changes were saved"
msgstr "Изменения сохранены"
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:96
msgid "Correct the errors above and try again"
msgstr "Исправьте ошибки и попробуйте снова"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:31
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
msgid "Config"
msgstr "Настройка"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:32
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
msgid "Connect"
msgstr "Соединиться"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:33
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:34
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:36
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:105
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:43
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:106
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:104
msgid "Start"
msgstr "Запустить"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
msgid "Queue Top"
msgstr "Начало списка очереди"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:50
msgid "Queue Bottom"
msgstr "Конец списка очереди"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
msgid "Reannounce"
msgstr "Анонсировать ещё раз"
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
msgid "Recheck"
msgstr "Перепроверка"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37
msgid "Ports"
msgstr "Порты"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38
msgid "From"
msgstr "От"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39
msgid "To"
msgstr "До"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68
msgid "Extra's"
msgstr "Дополнения"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69
msgid "Mainline DHT"
msgstr "Основной DHT"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70
msgid "UpNP"
msgstr "UpNP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72
msgid "Peer-Exchange"
msgstr "Обмен узлами"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Forced"
msgstr "Форсированный"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
msgid "Disabled"
msgstr "Откл."
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Handshake"
msgstr "Рукопожатие"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
msgid "Either"
msgstr "Оба"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83
msgid "Inbound"
msgstr "Входящий"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84
msgid "Outbound"
msgstr "Исходящиц"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv4"
msgstr "Socksv4"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv5"
msgstr "Socksv5"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "Socksv5 W/ Auth"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
msgid "HTTP W/ Auth"
msgstr ""
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96
msgid "Host"
msgstr "Сервер"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:60
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:98
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
msgid "Global"
msgstr "Общий"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121
msgid "-1 = Unlimited"
msgstr "-1 = Неограниченно"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:106
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Максимум соединений"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
msgstr "Максимальная скорость приема (Кб/с)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
msgstr "Максимальная скорость отдачи (Кб/с)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
msgid "Maximum Upload Slots"
msgstr "Максимум слотов отдачи"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111
msgid "Maximum Half-Open Connections"
msgstr "Максимум полуоткрытых соеденений"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
msgstr "Максимум попыток соеденения в сек."
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:114
msgid "Rate Limit IP Overhead"
msgstr "Ограничивать скорость с учётом издержек протокола IP"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
msgid "Per Torrent"
msgstr "За торрент"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131
msgid "Store all downoads in"
msgstr "Сохранять все загрузки в"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132
msgid "Save .torrent files to"
msgstr "Сохранять .torrent файлы в"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133
msgid "Auto Add folder"
msgstr "Каталог автодобавления"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:134
msgid "Auto Add enabled"
msgstr "Разрешить автоматическое добавление"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47
msgid "Prioritize first and last pieces"
msgstr "Приоритет на первые и последние части"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:143
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
msgstr "Перезапустите программу и интерфейс после изменения этих настроек"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151
msgid "-1 = unlimited"
msgstr "-1 = без ограничений"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:157
msgid "Total active torrents"
msgstr "Всего активных торрентов"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:158
msgid "Total active downloading"
msgstr "Всего активных загрузок"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:159
msgid "Total active seeding"
msgstr "Всего активных раздач"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:166
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
msgstr "Прекратить раздачу когда соотношение достигнуто"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:168
msgid "Remove torrent when ratio reached"
msgstr "Удалить торрент при рейтинге"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:188
msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Включённые модули"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145
msgid "This folder does not exist."
msgstr "Такой папки не существует"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
msgid "translate something"
msgstr "переведите что-нибудь"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
msgid ""
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Сделайте корректниый выбор. Данная опция недоступна."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Введите перечень значений"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Сделайте корректниый выбор. Выбор %s неверный"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательно"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Введите правильное значение"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Убедитесь, что количество символов не превышает %(max)d (в данный момент их "
"%(length)d)"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Убедитесь, что количество символов не менее %(min)d (в данный момент их "
"%(length)d)"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Введите число целиком."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Убедитесь, что значение меньше или равно %s."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Убедитесь, что значение больше или равно %s."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
msgid "Enter a number."
msgstr "Введите число"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Убедитесь, что количество цифр не более %s"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Убедитесь, что здесь не более %s десятичных разрядов"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Убедитесь, что число содержит не более %s знаков до запятой"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Введите корректную дату"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Введите корректное время"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Введите правильные дату и время"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Введите действующие e-mail"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Не выбран файл. Проверте тип кодировки."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
msgid "No file was submitted."
msgstr "Файл не выбран."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Выбранный файл пустой"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Загразите корректный файл изображения. Файл, который вы загрузили, испорчен "
"или не является изображением."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Введите корректный адрес ресурса URL"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Этот URL недействителен."
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Сделайте корректный выбор. %(value)s не является корректным"
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Введите корректный IPv4 адрес"
#: deluge/ui/webui/pages.py:265
msgid "refresh must be > 0"
msgstr "интервал должен быть > 0"
#: deluge/ui/webui/pages.py:316
msgid "no uri"
msgstr "Интернет-ресурс отсутствует"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37
msgid "Move To"
msgstr "Переместить в"
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64
msgid "Error in Path."
msgstr "Указанный путь не найден"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:41
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
msgid "Text and image"
msgstr "Текст и изображения"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
msgid "Image Only"
msgstr "Только изображения"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45
msgid "Text Only"
msgstr "Только текст"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48
msgid "Button style"
msgstr "Стиль кнопок"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:49
msgid "Auto refresh (seconds)"
msgstr "Автоматическое обновление"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50
msgid "Cache templates"
msgstr "Кэшировать шаблоны"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:57
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:58
msgid "Manually restart webui to apply changes."
msgstr ""
"Для того чтобы изменения вступили в силу - вручную перезапустите web "
"интерфейс"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:61
msgid "Https"
msgstr "Https"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:70
#, python-format
msgid "Certificate not found at '%s'"
msgstr "Сертификат не найден в '%s'"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73
#, python-format
msgid "Key not found at '%s'"
msgstr "Ключ не найден в '%s'"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:84
msgid "Current Password"
msgstr "Текущий пароль"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86
msgid "New Password (Confirm)"
msgstr "Новый пароль (Подтверждение)"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93
msgid "Old password is invalid"
msgstr "Старый пароль неправильный"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
msgstr "Новый пароль не соответствует подтверждению"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:103
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:104
msgid "Show sidebar"
msgstr "Показывать боковую панель"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:105
msgid "Show zero hits"
msgstr "Показывать нулевые элементы"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:106
msgid "Show trackers"
msgstr "Показывать трекеры"
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:107
msgid "Show keyword search"
msgstr "Показать поиск"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:38 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40
msgid "Maximum Down Speed"
msgstr "Максимальная скорость приема"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:40 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42
msgid "Maximum Up Speed"
msgstr "Максимальная скорость отдачи"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49
msgid "Stop seed at ratio"
msgstr "Остановить раздачу при рейтинге"
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:63 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96
msgid "Error in torrent options."
msgstr "Ошибкам в настройках торрента"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35
msgid "Download Location"
msgstr "Путь закачки"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36
msgid "Compact Allocation"
msgstr "Зарезервировать место"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48
msgid "Add In Paused State"
msgstr "Поставить на паузу"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59
msgid "Upload torrent"
msgstr "Раздать торрент"
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
msgstr "Выберите или URL, или торрент, что-то одно."
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122
msgid "No data"
msgstr "Нет данных"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
msgid "# Of Files"
msgstr "Количество файлов"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
msgid "... and delete All files"
msgstr "... и удалите Все файлы"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
msgid "... and delete Downloaded files"
msgstr "... и удалите Загруженные файлы"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
msgid "... and delete Torrent file"
msgstr "... и удалите Torrent файлы"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
msgid "Active time"
msgstr "Время работы"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Автообновление:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
msgid "Ava"
msgstr "Дост"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
msgid "Bottom"
msgstr "Нижняя граница"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
msgid "Connect to Daemon"
msgstr "Подключить к процессу"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
msgid "Connected to"
msgstr "Подключено к"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
msgid "Connection Limit"
msgstr "Лимит соединений"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
msgid "D/L Speed Limit"
msgstr "Ограничение скорости закачки"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
msgid "DHT Nodes"
msgstr "Узлы DHT"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "Удалить .torrent файл"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
msgid "Delete downloaded files."
msgstr "Удалить загруженные файлы."
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
msgid "Deluge : Torrent List"
msgstr "Deluge : список торрентов"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
msgid "Deluge Login"
msgstr "Вход в Deluge"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
msgid "Disk Space"
msgstr "Дисковое пространство"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
msgid "Do not download"
msgstr "Не загружать"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
msgid "Downloaded"
msgstr "Загружено"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
msgid "Eta"
msgstr "Осталось"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
msgid "False"
msgstr "Ложно"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
msgid "Filter on a keyword"
msgstr "Фильтрация по ключевому слову"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
msgid "Force Recheck"
msgstr "Быстрая перепроверка"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
msgid "From Session"
msgstr "Оставить все файлы"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
msgid "From Url"
msgstr "Из Url"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
msgid "High priority"
msgstr "Высокий приоритет"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
msgid "Highest priority"
msgstr "Высочайший приоритет"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
msgid "Label torrent"
msgstr "Метка торрента"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
msgid "Move torrent"
msgstr "Переместить торрент"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
msgid "Next Announce"
msgstr "Следующий анонс"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
msgid "No Incoming Connections"
msgstr "Нет входящих соединений"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
msgid "No Label"
msgstr "Без метки"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
msgid "Normal priority"
msgstr "Нормальный приоритет"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
msgid "Not Connected to a daemon"
msgstr "Не подключён к процессу"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
msgid "Password is invalid,try again"
msgstr "Неверный пароль, попробуйте снова"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78
msgid "Pause all"
msgstr "Приостановить все"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80
msgid "Pieces"
msgstr "Части"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84
msgid "Queue Position"
msgstr "Позиция в очереди"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86
msgid "Refresh page every:"
msgstr "Обновлять страницу каждые:"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89
msgid "Remove torrent"
msgstr "Удалить торрент"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:92
msgid "Resume all"
msgstr "Продолжить все"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:93
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:94
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:95
msgid "Seed rank"
msgstr "Соотношение раздач"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:97
msgid "Seeding time"
msgstr "Общее время раздач"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:98
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:99
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:100
msgid "Set Timeout"
msgstr "Установить таймаут"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:101
msgid "Share Ratio"
msgstr "Рейтинг"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:103
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:107
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:108
msgid "Top"
msgstr "Верхняя граница"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:109
msgid "Torrent list"
msgstr "Список торрентов"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:110
msgid "Total Size"
msgstr "Общий размер"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:112
msgid "Tracker Status"
msgstr "Состояние трекера"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:113
msgid "True"
msgstr "Истина"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:114
msgid "U/L Speed Limit"
msgstr "Ограничение скорости загрузки"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:118
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:119
msgid "Update Tracker"
msgstr "Обновить трекер"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:120
msgid "Upload"
msgstr "Раздача"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:121
msgid "Upload Slot Limit"
msgstr "Ограничение слотов раздачи"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:122
msgid "Uploaded"
msgstr "Роздано"
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:123
msgid "seconds"
msgstr "секунд(ы)"