# Chinese (Taiwan) translation for deluge # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Deluge VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-06 21:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-31 08:58+0000\n" "Last-Translator: 蔡查理 \n" "Language-Team: Jose Sun \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-31 21:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: Taiwan\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22 msgid "Use the sidebar to add,edit and remove labels. \n" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32 msgid "Labels" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7 msgid "Label Options" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36 msgid "Label Options" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132 #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1770 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1782 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:332 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:342 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:347 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:190 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:194 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:339 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/秒" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158 msgid "Upload Slots:\t" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171 msgid "Upload Speed:" msgstr "上傳速度:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184 msgid "Download Speed:" msgstr "下載速度:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226 msgid "Connections:" msgstr "連接數:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270 msgid "Apply per torrent max settings:" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283 msgid "Maximum" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1860 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:48 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12 msgid "Auto Managed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1880 msgid "Stop seed at ratio:" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1919 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:51 msgid "Remove at ratio" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410 msgid "Apply Queue settings:" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:150 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83 msgid "Queue" msgstr "佇列" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:465 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:246 msgid "Move completed to:" msgstr "將完成的下載移至:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:493 msgid "Apply location settings:" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:509 msgid "Location" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:541 msgid "" "tracker1.org\n" "tracker2.com\n" "this doesn't do anything yet..\n" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552 msgid "(1 line per tracker)" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:568 msgid "Automatically apply label:" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:585 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:39 msgid "Trackers" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:638 msgid "Add Label" msgstr "加入標籤" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:672 msgid "Add Label" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:703 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:30 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:366 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3090 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3266 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3445 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3624 msgid "Type:" msgstr "類型:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:60 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1040 msgid "URL:" msgstr "網址:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:89 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:736 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3807 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103 msgid "General" msgstr "一般" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:124 msgid "Check for new list every:" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:148 msgid "Days" msgstr "日" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:167 msgid "Import blocklist on startup" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185 msgid "Settings" msgstr "設定" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:217 msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file." msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:237 msgid "Check Download and Import" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:258 msgid "Download a new blocklist file and import it." msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:278 msgid "Force Download and Import" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:303 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:424 msgid "Options" msgstr "選項" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:344 msgid "File Size:" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:354 msgid "Date:" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:446 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4287 msgid "Info" msgstr "" #: deluge/plugins/stats/stats/data/config.glade:12 msgid "Test config value:" msgstr "" #: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:21 msgid "Graphs" msgstr "" #: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:48 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Bandwidth" msgstr "頻寬" #: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:66 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:144 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25 msgid "Connections" msgstr "連接數" #: deluge/plugins/stats/stats/data/tabs.glade:85 msgid "Seeds/Peers" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8 msgid "Add Torrents" msgstr "增加Torrent檔" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44 msgid "Add Torrents" msgstr "增加Torrent檔" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192 msgid "_URL" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240 msgid "Info_hash" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319 msgid "Torrents" msgstr "種子" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373 msgid "Fi_les" msgstr "檔案(_L)" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:156 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:190 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:268 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1955 msgid "Select A Folder" msgstr "選擇一個資料夾" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434 msgid "Download Location" msgstr "下載位置" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Full" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487 msgid "Compact" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374 msgid "Allocation" msgstr "檔案分配" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:558 msgid "Max Down Speed:" msgstr "最高下載速度:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:570 msgid "Max Up Speed:" msgstr "最高上傳速度:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:584 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734 msgid "Max Connections:" msgstr "最大連接數目:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:598 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1797 msgid "Max Upload Slots:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:667 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1830 msgid "Bandwidth" msgstr "流量" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:703 msgid "Add In _Paused State" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:718 msgid "Prioritize First/Last Pieces" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:793 msgid "Revert To Defaults" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:847 msgid "Apply To All" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:894 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2182 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:970 msgid "Add URL" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1006 msgid "From URL" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1117 msgid "Add Infohash" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1153 msgid "From Infohash" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1187 msgid "Infohash:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1222 #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296 msgid "Trackers:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10 msgid "_Select All" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41 #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48 msgid "Resume selected torrents." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42 msgid "Resu_me All" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11 msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49 msgid "Resu_me" msgstr "繼續(_u)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71 msgid "Opt_ions" msgstr "選項(_i)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93 msgid "_Queue" msgstr "佇列(_Q)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113 msgid "_Update Tracker" msgstr "更新伺服器 (_U)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2078 msgid "_Edit Trackers" msgstr "編輯伺服器網址(_E)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152 msgid "_Remove Torrent" msgstr "移除種子(_R)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174 msgid "_Force Re-check" msgstr "強制重新檢查 (_F)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191 msgid "Move _Storage" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87 msgid "_Download Speed Limit" msgstr "下載速限(_D)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103 msgid "_Upload Speed Limit" msgstr "上傳速限(_D)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242 msgid "_Connection Limit" msgstr "最大連接數量(_C)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258 msgid "Upload _Slot Limit" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273 msgid "_Auto Managed" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45 msgid "Remove the selected torrent?" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57 msgid "If you remove the data, it will be lost permanently." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117 msgid "Remove With _Data" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155 msgid "Remove _Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:422 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74 msgid "Downloads" msgstr "下載數量" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:216 msgid "Auto add .torrents from:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:231 msgid "Copy of .torrent files to:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:290 msgid "Download to:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:303 msgid "Folders" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:339 msgid "" "Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " "and prevents disk fragmentation" msgstr "預先分配完整的檔案空間,避免產生不連續片段" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:340 msgid "Use Full Allocation" msgstr "使用完整檔案分配" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355 msgid "Compact allocation only allocates space as needed" msgstr "依下載大小分配檔案空間" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:356 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:135 msgid "Use Compact Allocation" msgstr "使用緊密檔案分配" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:408 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" msgstr "先下載種子的頭尾部份" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409 msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:449 msgid "page 6" msgstr "第6頁" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:479 msgid "Network" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:520 msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." msgstr "Deluge 每次啟動時隨機選擇一個通訊埠。" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:521 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:709 msgid "Use Random Ports" msgstr "使用隨機連接埠" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:539 msgid "Active Port:" msgstr "啟用的通訊埠:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:551 msgid "0000" msgstr "0000" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:578 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:726 msgid "From:" msgstr "從:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:606 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:754 msgid "To:" msgstr "至:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:638 msgid "Test Active Port" msgstr "測試可用通訊埠" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:677 msgid "Incoming Ports" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:792 msgid "Outgoing Ports" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:827 msgid "" "The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including " "web seeds). Expects a Hex value." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:828 msgid "Peer TOS Byte:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:840 msgid "0x00" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:857 msgid "TOS" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:895 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "通用隨插即用" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:896 msgid "UPnP" msgstr "UPnP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:910 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "NAT 通訊埠對映協定" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:911 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71 msgid "NAT-PMP" msgstr "NAT-PMP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:927 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:928 msgid "Peer Exchange" msgstr "用戶交換" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:945 msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:946 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73 msgid "LSD" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:960 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "分散式雜湊表 (DHT) 可以增加有效的連線數。" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:981 msgid "Network Extras" msgstr "網路附加功能" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1019 msgid "Inbound:" msgstr "向內連線:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1026 msgid "Level:" msgstr "層級:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1045 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1090 msgid "" "Forced\n" "Enabled\n" "Disabled" msgstr "" "強制\n" "啟用\n" "停用" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1053 msgid "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" msgstr "" "交握階段\n" "整個串流\n" "兩者皆可" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080 msgid "Outbound:" msgstr "向外連線:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1105 msgid "Encrypt entire stream" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1128 msgid "Encryption" msgstr "加密" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1162 msgid "page 7" msgstr "第7頁" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1193 msgid "Bandwidth" msgstr "流量" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1268 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" msgstr "每秒嘗試的最大連線數:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1280 msgid "Maximum Half-Open Connections:" msgstr "最大半開連線數:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1315 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1381 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "最大總上傳速度。若不限制,請設為 -1。" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1293 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1575 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" msgstr "最大總上傳速度 (KiB/秒):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1304 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1329 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." msgstr "允許的最大連線數。若不限制請設為-1。" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1306 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1538 msgid "Maximum Connections:" msgstr "最大連線數:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1317 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1549 msgid "Maximum Upload Slots:" msgstr "最大上傳區段:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1362 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "最大總下載速度。若不限制,請設為 -1。" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1349 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1562 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" msgstr "最大總下載速度 (KiB/秒):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1400 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "最大總上傳區段。若不限制,請設為 -1。" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1425 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113 msgid "Ignore limits on local network" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1444 msgid "" "If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " "to avoid exceeding the limits with the total traffic" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1445 msgid "Rate limit IP overhead" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1463 msgid "Global Bandwidth Usage" msgstr "全域頻寬設定" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1502 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "各種子最大上傳區段。若不限制,請設為 -1。" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1521 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1587 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1605 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "各種子最大連線數。若不限制,請設為 -1。" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1627 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" msgstr "各種子頻寬設定" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1654 msgid "page 8" msgstr "第8頁" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1685 msgid "Interface" msgstr "介面" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1720 msgid "" "Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge " "appear to be a single application. Use this if you do not want to take " "advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this " "setting to take effect." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1721 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4009 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1732 msgid "Classic Mode" msgstr "傳統模式" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768 msgid "Show session speed in titlebar" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1780 msgid "Main Window" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1816 msgid "Always show" msgstr "永遠顯示" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1832 msgid "Bring the dialog to focus" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1849 msgid "Add Torrents Dialog" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1881 msgid "Enable system tray icon" msgstr "啟用系統列圖示" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1896 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "關閉時最小化到系統列" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1915 msgid "Start in tray" msgstr "啟動於系統列" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1936 msgid "Password protect system tray" msgstr "縮小到系統列的密碼保護" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1963 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2971 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3147 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3326 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3505 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3910 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:129 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1998 msgid "System Tray" msgstr "系統列" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2024 msgid "page 10" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2055 msgid "Other" msgstr "其他" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2097 msgid "" "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "released" msgstr "Deluge 會定時檢查伺服器以通知有無新版本發佈" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2098 msgid "Be alerted about new releases" msgstr "新版本發佈時通知" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2117 msgid "Updates" msgstr "更新" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2153 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " "and processor types. Absolutely no other information is sent." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2172 msgid "Yes, please send anonymous statistics" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2191 msgid "System Information" msgstr "系統資訊" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2218 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2439 msgid "page 11" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2249 msgid "Daemon" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2291 msgid "Daemon port:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2326 msgid "Port" msgstr "連接埠" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2358 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145 msgid "Allow Remote Connections" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2369 msgid "Connections" msgstr "連接數量" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2401 msgid "Periodically check the website for new releases" msgstr "定期檢查此版本的更新" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2412 msgid "Other" msgstr "其它" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2470 msgid "Queue" msgstr " 隊列" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2513 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153 msgid "Queue new torrents to top" msgstr "增加新的Torrent到隊列的首位" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2600 msgid "Total active seeding:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2613 msgid "Total active:" msgstr "活躍的:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2642 msgid "Total active downloading:" msgstr "活躍的下載數量:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2656 msgid "Do not count slow torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2672 msgid "Active Torrents" msgstr "活躍的Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2713 msgid "Share Ratio Limit:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2723 msgid "Seed Time Ratio:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2735 msgid "Seed Time (m):" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2803 msgid "Stop seeding when share ratio reaches:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2848 msgid "Remove torrent when share ratio reached" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2866 msgid "Seeding" msgstr "作種中" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2898 msgid "page 12" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2929 msgid "Proxy" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2998 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3174 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3353 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3532 msgid "Host:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3023 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3199 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3378 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3557 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:53 msgid "Port:" msgstr "連接埠:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3072 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3248 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3427 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3606 msgid "" "None\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" msgstr "" "無\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 需要認證\n" "HTTP\n" "HTTP 需要認證" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3101 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3277 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3456 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3635 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3935 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:140 msgid "Username:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3116 msgid "Peer" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3292 msgid "Web Seed" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3471 msgid "Tracker" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3650 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3703 msgid "Notification" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3747 msgid "Only OGG and WAV files are supported" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3748 msgid "Sound:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3763 msgid "Popup" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3779 msgid "Blinking tray icon" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3841 msgid "Security:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3857 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68 msgid "None" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3871 msgid "SSL" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3886 msgid "TLS" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3959 msgid "Server:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3984 msgid "Address:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4026 msgid "Email" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4085 msgid "Plugins" msgstr "外掛" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4195 msgid "Details:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4208 msgid "Version:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4221 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263 msgid "Author:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4232 msgid "Homepage:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4245 msgid "Author Email:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4337 msgid "_Install Plugin" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4379 msgid "_Rescan Plugins" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42 msgid "Edit Trackers" msgstr "編輯伺服器" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47 msgid "Edit Trackers" msgstr "編輯Trackers" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122 msgid "gtk-edit" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224 msgid "Add Tracker" msgstr "增加Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260 msgid "Add Trackers" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380 msgid "Edit Tracker" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416 msgid "Edit Tracker" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450 msgid "Tracker:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8 msgid "Queued Torrents" msgstr "隊列中的Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47 msgid "Add Queued Torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127 msgid "Automatically add torrents on connect" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62 msgid "Move Storage" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44 msgid "Move Storage" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78 msgid "Destination:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:6 msgid "Add Host" msgstr "新增主機" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:25 msgid "Hostname:" msgstr "主機名稱:" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:201 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:436 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:437 msgid "Connection Manager" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:233 msgid "Connection Manager" msgstr "連結管理" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:342 msgid "_Start local daemon" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:394 msgid "Automatically connect to selected host on start-up" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405 msgid "Automatically start localhost if needed" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:419 msgid "Do not show this dialog on start-up" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:436 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:38 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73 msgid "Options" msgstr "選項" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:475 msgid "gtk-connect" msgstr "gtk-連接" #: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:6 msgid "Deluge Setup Wizard" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:10 msgid "This wizard will help you set up Deluge to your liking." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/wizard.glade:25 msgid "All Finished!" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26 msgid "Create Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34 msgid "Create Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159 msgid "Fol_der" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199 msgid "_Remote Path" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229 msgid "Files" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292 msgid "Comments:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331 msgid "Info" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512 msgid "Webseeds" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542 msgid "Piece Size:" msgstr "片段大小:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552 msgid "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574 #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49 msgid "Set Private Flag" msgstr "設定私人標籤" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588 msgid "Add this torrent to the session" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686 msgid "Enter Remote Path" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722 msgid "Remote Path" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938 msgid "Path:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831 msgid "Creating Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868 msgid "Save .torrent as" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904 msgid "Save .torrent file" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37 #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98 msgid "label" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2584 msgid "Add Peer" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187 msgid "Add Peer" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211 msgid "hostname:port" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12 msgid "_Show Deluge" msgstr "顯示 Deluge 視窗(_S)" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28 msgid "_Add Torrent" msgstr "新增種子(_A)" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48 msgid "_Pause All" msgstr "全部暫停(_P)" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65 msgid "_Resume All" msgstr "全部續傳(_R)" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61 msgid "Quit & Shutdown Daemon" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43 msgid "_Create Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111 msgid "_Connection Manager" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128 msgid "_Torrent" msgstr "種子(_T)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153 msgid "_Sidebar" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162 msgid "Status_bar" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176 msgid "T_abs" msgstr "索引標籤(_a)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183 msgid "_Columns" msgstr "欄位(_C)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191 msgid "S_idebar" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200 msgid "Show _Zero Hits" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209 msgid "Show _Trackers" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226 msgid "_Help" msgstr "_說明" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234 msgid "Homepage" msgstr "首頁" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "常見問題" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252 msgid "FAQ" msgstr "常見問題" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269 msgid "Community" msgstr "社群" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9 msgid "Add torrent" msgstr "新增種子" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7 msgid "Add Torrent" msgstr "新增種子" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88 msgid "Remove Torrent" msgstr "移除種子" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:348 msgid "Pause the selected torrents" msgstr "暫停選取的Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:349 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77 msgid "Pause" msgstr "暫停" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:363 msgid "Resume the selected torrents" msgstr "繼續選取的Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:91 msgid "Resume" msgstr "恢復" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:386 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "佇列中種子上移" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:387 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:47 msgid "Queue Up" msgstr "往上移" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "佇列中種子下移" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:401 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:48 msgid "Queue Down" msgstr "往下移" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:551 msgid "_Expand All" msgstr "全部展開(_E)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571 msgid "_Do Not Download" msgstr "不要下載(_D)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586 msgid "_Normal Priority" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:601 msgid "_High Priority" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:616 msgid "Hi_ghest Priority" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:694 msgid "Auto Managed:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:735 msgid "Seed Rank:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:750 msgid "Seeding Time:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:776 msgid "Active Time:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:833 msgid "Tracker Status:" msgstr "伺服器狀態:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863 msgid "Availability:" msgstr "可得性:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:917 msgid "Peers:" msgstr "用戶數: " #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:943 msgid "Seeders:" msgstr "種子數: " #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:961 msgid "Pieces:" msgstr "區塊:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:983 msgid "ETA:" msgstr "剩餘時間: " #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1005 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1027 msgid "Speed:" msgstr "速度: " #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1046 msgid "Next Announce:" msgstr "下次發佈:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1065 msgid "Share Ratio:" msgstr "分享率: " #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1084 msgid "Uploaded:" msgstr "已上傳: " #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1103 msgid "Downloaded:" msgstr "已下載: " #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1164 msgid "Date Added:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1219 msgid "_Status" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1290 msgid "# of files:" msgstr "檔案總數:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322 msgid "Hash:" msgstr "特徵碼:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1352 msgid "Tracker:" msgstr "伺服器:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1372 msgid "Total Size:" msgstr "總大小:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1410 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1430 msgid "Path:" msgstr "路徑:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1464 msgid "Status:" msgstr "狀態:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1530 msgid "_Details" msgstr "詳細資訊(_D)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1579 msgid "_Files" msgstr "檔案(_F)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1628 msgid "_Peers" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747 msgid "Max Upload Speed:" msgstr "最高上傳速度::" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1760 msgid "Max Download Speed:" msgstr "最高下載速度:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1935 msgid "Move completed:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1992 msgid "Queue" msgstr "隊列" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2029 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81 msgid "Private" msgstr "隱私" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2042 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:45 msgid "Prioritize First/Last" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2202 msgid "Remove Torrent?" msgstr "移除Torrent檔?" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2238 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected torrent?" msgstr "您確定要移除已選擇的Torrent檔?" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2289 msgid "The associated .torrent will be deleted!" msgstr "將移除相關的Torrent檔!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328 msgid "The downloaded data will be deleted!" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372 msgid "Remove Selected Torrent" msgstr "移除已選擇的Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2390 msgid "New Release" msgstr "新版本" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2421 msgid "New Release Available!" msgstr "現在可以取得Deluge的新版本了!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2472 msgid "Available Version:" msgstr "新版本:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2495 msgid "Current Version:" msgstr "目前的版本:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2517 msgid "Do not show this dialog in the future" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2557 msgid "_Goto Website" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583 msgid "Add a peer by its IP" msgstr "" #: deluge/core/torrentmanager.py:667 msgid "Announce OK" msgstr "通告完成" #: deluge/core/torrentmanager.py:688 msgid "Announce Sent" msgstr "通告以送出" #: deluge/core/torrentmanager.py:696 msgid "Warning" msgstr "警告" #: deluge/core/torrentmanager.py:706 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:71 msgid "Error setting label options" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:131 msgid "apply_max" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:132 msgid "max_download_speed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:133 msgid "max_upload_speed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:134 msgid "max_upload_slots" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:135 msgid "max_connections" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:138 msgid "apply_queue" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:139 msgid "is_auto_managed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:140 msgid "stop_at_ratio" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:141 msgid "stop_ratio" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:142 msgid "remove_at_ratio" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:145 msgid "apply_move_completed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:146 msgid "move_completed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:147 msgid "move_completed_path" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:150 msgid "auto_add" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:151 msgid "auto_add_trackers" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:162 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:48 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:55 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:40 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:103 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57 msgid "Label" msgstr "標籤" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:163 msgid "Work in progress.." msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:55 msgid "Label _Options" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:56 msgid "_Remove Label" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:57 msgid "_Add Label" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/core.py:191 msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/core.py:192 msgid "Empty Label" msgstr "空白的標籤" #: deluge/plugins/label/label/core.py:193 msgid "Label already exists" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/core.py:200 #: deluge/plugins/label/label/core.py:257 #: deluge/plugins/label/label/core.py:292 msgid "Unknown Label" msgstr "不明的標籤" #: deluge/plugins/label/label/core.py:293 msgid "Unknown Torrent" msgstr "不明的Torrent" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38 msgid "Emule IP list (GZip)" msgstr "Emule IP list (GZip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39 msgid "SafePeer Text (Zipped)" msgstr "SafePeer 文字檔 (已壓縮)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" msgstr "PeerGuardian 文字檔 (未壓縮)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50 msgid "BlockList" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70 #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57 msgid "Url" msgstr "網址" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71 msgid "Check for every (days)" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72 msgid "Timeout (seconds)" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73 msgid "Times to attempt download" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74 msgid "Import on daemon startup" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76 msgid "Download Now" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77 msgid "Import Now" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84 #, python-format msgid "Downloading %.2f%%" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86 #, python-format msgid "Importing %s" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88 #, python-format msgid "Blocked Ranges: %s" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90 msgid "Inactive" msgstr "不活躍" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97 msgid "Refresh status" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:55 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:194 msgid "Blocklist" msgstr "黑名單" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31 msgid "Invalid leader" msgstr "Leader 無效" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35 msgid "Invalid magic code" msgstr "Magic Code 無效" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40 msgid "Invalid version" msgstr "版本無效" #: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:107 msgid "Stats" msgstr "" #: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:116 msgid "Graph" msgstr "流量圖" #: deluge/plugins/stats/stats/webui.py:127 msgid "Test config value" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:129 msgid "Not Connected" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149 msgid "Download Speed" msgstr "下載速度" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154 msgid "Upload Speed" msgstr "上傳速度" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159 msgid "Protocol Traffic Download/Upload" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167 msgid "No Incoming Connections!" msgstr "沒有連入的連接!" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:366 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:421 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335 #: deluge/ui/gtkui/common.py:54 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:216 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:115 msgid "Unlimited" msgstr "未限制" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:368 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:396 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:423 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338 #: deluge/ui/gtkui/common.py:111 deluge/ui/gtkui/common.py:112 msgid "Other..." msgstr "其他..." #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325 #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:407 msgid "Set Maximum Download Speed" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329 #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:408 msgid "Set Maximum Upload Speed" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 deluge/ui/gtkui/menubar.py:409 msgid "Set Maximum Connections" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:83 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:64 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:91 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:98 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:65 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:118 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:75 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:102 msgid "Size" msgstr "大小" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "請選取一個種子檔案" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:495 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:221 msgid "Torrent files" msgstr "種子檔案" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:499 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:225 msgid "All files" msgstr "所有檔案" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " "General Public License along with this program; if not, see " "." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197 msgid "Deluge" msgstr "Deluge" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37 msgid "Down" msgstr "往下移" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:116 msgid "Up" msgstr "往上移" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:366 msgid "Deluge is locked" msgstr "Deluge 已鎖住" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369 msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" msgstr "" "Deluge 已受密碼保護。\n" "若要顯示 Deluge 視窗,請輸入您的密碼" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:131 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:141 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82 msgid "Progress" msgstr "進度" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:144 msgid "Priority" msgstr "優先權" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:66 msgid "Set Unlimited" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:70 msgid "Other.." msgstr "其他.." #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78 msgid "On" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71 msgid "Off" msgstr "關閉" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:301 msgid "Choose a directory to move files to" msgstr "選擇要移動的目的資料夾" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:410 msgid "Set Maximum Upload Slots" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:87 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10 msgid "Address" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19 msgid "Client" msgstr "用戶端" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38 msgid "Down Speed" msgstr "下載速度" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:117 msgid "Up Speed" msgstr "上傳速度" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:67 msgid "Torrent complete" msgstr "種子下載完成" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:68 #, python-format msgid "Including %i files" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:96 #, python-format msgid "" "This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , " " which includes %i files.\n" "To stop receiving these alerts, simply turn off email " "notification in Deluge's preferences.\n" "\n" "Thank you,\n" "Deluge" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:99 msgid "Filters" msgstr "過濾器" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:134 msgid "State" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:214 msgid "no label" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:124 msgid " Torrents Queued" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:126 msgid " Torrent Queued" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209 msgid "Down:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209 msgid "Up:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66 msgid "Torrents" msgstr "種子" #: deluge/ui/gtkui/common.py:57 msgid "Activated" msgstr "正在下載" #: deluge/ui/gtkui/signals.py:141 msgid "Torrent is past stop ratio." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:74 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:88 msgid "Tier" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:111 msgid "Tracker" msgstr "伺服器" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Downloads" msgstr "下載" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Network" msgstr "網路" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Interface" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74 msgid "Other" msgstr "其他" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:142 msgid "Daemon" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91 msgid "Proxy" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 msgid "Notification" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 msgid "Plugins" msgstr "外掛模組" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75 msgid "Plugin" msgstr "外掛模組" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:832 msgid "Select the Plugin" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:843 msgid "Plugin Eggs" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:135 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64 msgid "Name" msgstr "名稱" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:145 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:96 msgid "Seeders" msgstr "種子數" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150 deluge/ui/webui/register_menu.py:40 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79 msgid "Peers" msgstr "用戶數" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41 msgid "ETA" msgstr "預計完成時間" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:167 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85 msgid "Ratio" msgstr "分享率" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:171 msgid "Avail" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:175 msgid "Added" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:117 msgid "Choose a file" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:144 msgid "Choose a folder" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:209 msgid "Save .torrent file" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:329 #, python-format msgid "%.2f%%" msgstr "" #: deluge/ui/webui/render.py:169 msgid "∞" msgstr "∞" #: deluge/ui/webui/config_forms.py:90 msgid "These changes were saved" msgstr "成功儲存變更" #: deluge/ui/webui/config_forms.py:96 msgid "Correct the errors above and try again" msgstr "" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:31 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20 msgid "Config" msgstr "設定" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:32 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21 msgid "Connect" msgstr "" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:33 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5 msgid "About" msgstr "關於" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:34 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60 msgid "Logout" msgstr "登出" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:36 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:105 msgid "Statistics" msgstr "統計" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33 msgid "Details" msgstr "詳細資訊" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:41 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48 msgid "Files" msgstr "檔案" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:43 msgid "Add" msgstr "新增" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:44 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:45 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:106 msgid "Stop" msgstr "停止" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:46 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:104 msgid "Start" msgstr "開始" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:49 msgid "Queue Top" msgstr "在隊列上移" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:50 msgid "Queue Bottom" msgstr "在隊列下移" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:52 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61 msgid "Move" msgstr "移動" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:53 msgid "Reannounce" msgstr "重新通告" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:54 msgid "Recheck" msgstr "重新檢察" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37 msgid "Ports" msgstr "通訊埠" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38 msgid "From" msgstr "開始於" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39 msgid "To" msgstr "至" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40 msgid "Random" msgstr "隨機" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68 msgid "Extra's" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69 msgid "Mainline DHT" msgstr "連接 DHT (分散式雜湊表) 網絡" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70 msgid "UpNP" msgstr "UPnP" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72 msgid "Peer-Exchange" msgstr "使用者資訊交換" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78 msgid "Encryption" msgstr "加密" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Forced" msgstr "強制加密" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Handshake" msgstr "握手" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Either" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83 msgid "Inbound" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84 msgid "Outbound" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85 msgid "Level" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv4" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv5" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv5 W/ Auth" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "HTTP" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "HTTP W/ Auth" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95 msgid "Type" msgstr "類型" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96 msgid "Host" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:60 msgid "Port" msgstr "通訊埠" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:98 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75 msgid "Password" msgstr "密碼" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104 msgid "Global" msgstr "全域" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121 msgid "-1 = Unlimited" msgstr "-1 = 不限" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:106 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43 msgid "Maximum Connections" msgstr "最大連線數" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123 msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)" msgstr "最高下載速度 (Kib/s)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124 msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)" msgstr "最高上傳速度 (Kib/s)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44 msgid "Maximum Upload Slots" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111 msgid "Maximum Half-Open Connections" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112 msgid "Maximum Connection Attempts per Second" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:114 msgid "Rate Limit IP Overhead" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120 msgid "Per Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39 msgid "Download" msgstr "下載" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131 msgid "Store all downoads in" msgstr "將所有新的下載放在" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132 msgid "Save .torrent files to" msgstr "儲存.torrent檔案於" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133 msgid "Auto Add folder" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:134 msgid "Auto Add enabled" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47 msgid "Prioritize first and last pieces" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:143 msgid "Restart daemon and webui after changing these settings" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151 msgid "-1 = unlimited" msgstr "-1 = 不限" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:157 msgid "Total active torrents" msgstr "活躍的Torrent數量" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:158 msgid "Total active downloading" msgstr "活躍的下載數量" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:159 msgid "Total active seeding" msgstr "活躍的做種數量" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:166 msgid "Stop seeding when ratio reaches" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:168 msgid "Remove torrent when ratio reached" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:188 msgid "Enabled Plugins" msgstr "啟用的外掛" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145 msgid "This folder does not exist." msgstr "資料夾不存在" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2 msgid "translate something" msgstr "翻譯成別種語言" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560 msgid "" "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662 msgid "Enter a list of values." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "Yes" msgstr "確定" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "No" msgstr "取消" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46 msgid "This field is required." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47 msgid "Enter a valid value." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152 msgid "Enter a whole number." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210 msgid "Enter a number." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751 msgid "Enter a valid date." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752 msgid "Enter a valid time." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434 msgid "No file was submitted." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435 msgid "The submitted file is empty." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497 msgid "Enter a valid URL." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "" #: deluge/ui/webui/pages.py:265 msgid "refresh must be > 0" msgstr "更新頻率要大於 0" #: deluge/ui/webui/pages.py:316 msgid "no uri" msgstr "" #: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37 msgid "Move To" msgstr "移動到" #: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64 msgid "Error in Path." msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:41 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47 msgid "Template" msgstr "樣板" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44 msgid "Text and image" msgstr "文字及圖片" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44 msgid "Image Only" msgstr "只顯示圖片" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45 msgid "Text Only" msgstr "只顯示文字" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48 msgid "Button style" msgstr "按鈕類型" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:49 msgid "Auto refresh (seconds)" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50 msgid "Cache templates" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:57 msgid "Server" msgstr "伺服器" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:58 msgid "Manually restart webui to apply changes." msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:61 msgid "Https" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:70 #, python-format msgid "Certificate not found at '%s'" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73 #, python-format msgid "Key not found at '%s'" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:84 msgid "Current Password" msgstr "目前的密碼" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85 msgid "New Password" msgstr "新密碼" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86 msgid "New Password (Confirm)" msgstr "新的密碼 (確認)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93 msgid "Old password is invalid" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96 msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:103 msgid "Sidebar" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:104 msgid "Show sidebar" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:105 msgid "Show zero hits" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:106 msgid "Show trackers" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:107 msgid "Show keyword search" msgstr "" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:38 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40 msgid "Maximum Down Speed" msgstr "最高下載速度" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:40 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42 msgid "Maximum Up Speed" msgstr "最高上傳速度" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49 msgid "Stop seed at ratio" msgstr "" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:63 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96 msgid "Error in torrent options." msgstr "" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35 msgid "Download Location" msgstr "下載位置" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36 msgid "Compact Allocation" msgstr "" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48 msgid "Add In Paused State" msgstr "" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59 msgid "Upload torrent" msgstr "上傳種子" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110 msgid "Choose an url or a torrent, not both." msgstr "請選擇網址或種子,不要同時選擇" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122 msgid "No data" msgstr "無資料" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1 msgid "# Of Files" msgstr "檔案總數" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2 msgid "... and delete All files" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3 msgid "... and delete Downloaded files" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4 msgid "... and delete Torrent file" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6 msgid "Active time" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11 msgid "Admin" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13 msgid "Auto refresh:" msgstr "自動更新間隔:" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14 msgid "Ava" msgstr "可得性" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15 msgid "Availability" msgstr "可得性" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16 msgid "Bottom" msgstr "最下方" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17 msgid "Cancel" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18 msgid "Clear" msgstr "清除" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22 msgid "Connect to Daemon" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23 msgid "Connected to" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24 msgid "Connection Limit" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27 msgid "D/L Speed Limit" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28 msgid "DHT Nodes" msgstr "DHT 節點" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29 msgid "Delete .torrent file" msgstr "刪除 .torrent 檔" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30 msgid "Delete downloaded files." msgstr "刪除已下載檔案" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31 msgid "Deluge : Torrent List" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32 msgid "Deluge Login" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34 msgid "Disable" msgstr "停用" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35 msgid "Disk Space" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36 msgid "Do not download" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40 msgid "Downloaded" msgstr "已下載" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45 msgid "Eta" msgstr "完成時間" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46 msgid "False" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47 msgid "File" msgstr "檔案" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49 msgid "Filter on a keyword" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50 msgid "Force Recheck" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51 msgid "From Session" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52 msgid "From Url" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53 msgid "General" msgstr "一般" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54 msgid "High priority" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55 msgid "Highest priority" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56 msgid "Keyword" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58 msgid "Label torrent" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59 msgid "Login" msgstr "登入" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63 msgid "Move torrent" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65 msgid "Next Announce" msgstr "下次通告時間" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66 msgid "No Incoming Connections" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67 msgid "No Label" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69 msgid "Normal priority" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70 msgid "Not Connected to a daemon" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72 msgid "Ok" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76 msgid "Password is invalid,try again" msgstr "密碼無效,請再試一次" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78 msgid "Pause all" msgstr "全部暫停" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80 msgid "Pieces" msgstr "片段" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84 msgid "Queue Position" msgstr "佇列位置" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86 msgid "Refresh page every:" msgstr "更新頁面頻率:" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87 msgid "Remove" msgstr "移除" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89 msgid "Remove torrent" msgstr "移除種子" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90 msgid "Restart" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:92 msgid "Resume all" msgstr "全部續傳" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:93 msgid "Save" msgstr "儲存" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:94 msgid "Search" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:95 msgid "Seed rank" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:97 msgid "Seeding time" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:98 msgid "Select All" msgstr "全選" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:99 msgid "Set" msgstr "設定" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:100 msgid "Set Timeout" msgstr "設定逾時時間" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:101 msgid "Share Ratio" msgstr "分享率" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:103 msgid "Speed" msgstr "速度" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:107 msgid "Submit" msgstr "送出" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:108 msgid "Top" msgstr "最上方" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:109 msgid "Torrent list" msgstr "種子清單" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:110 msgid "Total Size" msgstr "總大小" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:112 msgid "Tracker Status" msgstr "伺服器狀態" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:113 msgid "True" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:114 msgid "U/L Speed Limit" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:118 msgid "Update" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:119 msgid "Update Tracker" msgstr "更新伺服器" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:120 msgid "Upload" msgstr "上傳" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:121 msgid "Upload Slot Limit" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:122 msgid "Uploaded" msgstr "已上傳" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:123 msgid "seconds" msgstr "秒" #~ msgid "D/L" #~ msgstr "下載" #~ msgid "U/L" #~ msgstr "上傳" #~ msgid "Share %" #~ msgstr "分享率" #~ msgid "path" #~ msgstr "路徑" #~ msgid "size" #~ msgstr "大小" #~ msgid "offset" #~ msgstr "前置量" #~ msgid "download?" #~ msgstr "確定要下載?" #~ msgid "IP" #~ msgstr "IP 位址" #~ msgid "Connections: " #~ msgstr "連接數: " #~ msgid "Select Torrent" #~ msgstr "請選擇種子" #~ msgid "infinity" #~ msgstr "無限" #~ msgid "1 second" #~ msgstr "1 秒鐘" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 分鐘" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "分" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 小時" #~ msgid "hours" #~ msgstr "時" #~ msgid "1 day" #~ msgstr "1 日" #~ msgid "days" #~ msgstr "日" #~ msgid "1 week" #~ msgstr "1 週" #~ msgid "weeks" #~ msgstr "週" #~ msgid "Search string" #~ msgstr "搜尋字串" #~ msgid "Deluge Bittorrent Client" #~ msgstr "Deluge BT 用戶端" #~ msgid "Add a Torrent" #~ msgstr "新增種子" #~ msgid "Deluge Support _Forums" #~ msgstr "Deluge 支援論壇 (_F)" #~ msgid "Force Pause/Resume Torrent" #~ msgstr "強制 暫停/恢復 下載" #~ msgid "Open the online support forums in your web browser" #~ msgstr "在瀏覽器內開啟線上支援論壇" #~ msgid "Show/Hide the Details Pane" #~ msgstr "顯示/隱藏詳細訊息面板" #~ msgid "Bandwidth (KB/s):" #~ msgstr "頻寬 (KB/s):" #~ msgid "Save Location:" #~ msgstr "儲存位置:" #~ msgid "Sharing:" #~ msgstr "分享:" #~ msgid "Automatically stop seeding torrents when their share ratio reaches:" #~ msgstr "當分享率達到這數值時自動停止作種:" #~ msgid "Deluge Preferences" #~ msgstr "Deluge 偏好設定" #~ msgid "Maximum Download Rate:" #~ msgstr "最大下載頻寬:" #~ msgid "Maximum Upload Rate:" #~ msgstr "最大上傳頻寬:" #~ msgid "Maximum number of Downloads:" #~ msgstr "最大同時下載數:" #~ msgid "Maximum number of Uploads:" #~ msgstr "最大同時上傳數:" #~ msgid "Save all downloads to:" #~ msgstr "儲存所有下載至:" #~ msgid "Select a save location for each download" #~ msgstr "為每個下載選擇儲存位置" #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "新增" #~ msgid "gtk-remove" #~ msgstr "移除" #~ msgid "Force Pause" #~ msgstr "強制暫停" #~ msgid "Update Trackers" #~ msgstr "更新伺服器" #~ msgid "Paused" #~ msgstr "已暫停" #~ msgid "Queued" #~ msgstr "已排入佇列" #~ msgid "Waiting to check" #~ msgstr "等待測試" #~ msgid "Downloading (T?)" #~ msgstr "正在連線 (T?)" #~ msgid "Downloading Meta" #~ msgstr "下載資訊" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "已完成" #~ msgid "Allocating" #~ msgstr "正在分配空間" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "INF" #~ msgstr "INF" #~ msgid "Invalid request" #~ msgstr "無效的要求" #~ msgid "File error" #~ msgstr "檔案錯誤" #~ msgid "Hash failed" #~ msgstr "雜湊失敗" #~ msgid "Peer banned" #~ msgstr "已列入黑名單的端點" #~ msgid "Fastresume rejected" #~ msgstr "快速恢復遭駁回" #~ msgid "Event" #~ msgstr "事件" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "" #~ "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給以下地址,會盡快回覆您:Cheng-Wei Chien \n" #~ "\n" #~ "Launchpad Contributions:\n" #~ " Chien Cheng Wei https://launchpad.net/~cwchien\n" #~ " Jacky Yeung https://launchpad.net/~xphk\n" #~ " Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" #~ " Justzupi https://launchpad.net/~justzupi\n" #~ " Neil Lin https://launchpad.net/~neillin\n" #~ " Ronmi https://launchpad.net/~ronmi\n" #~ " Yuren Ju https://launchpad.net/~yurenju\n" #~ " josé https://launchpad.net/~jlgdot369\n" #~ " kevintyk https://launchpad.net/~kevintyk\n" #~ " 蔡查理 https://launchpad.net/~charlie-tsai" #~ msgid "Translate This Application..." #~ msgstr "翻譯這個應用程式..." #, no-c-format #~ msgid "" #~ "Add a new search engine by entering a Name and a URL. For Name, enter the " #~ "name of the search engine to be used. For URL, enter the url of the seach " #~ "page. The user's search query will be added to the end of the url, or " #~ "replace any instances of %%query%% in the URL.\n" #~ "For example, a Google search would be:\n" #~ "Name: Google\n" #~ "URL: http://www.google.com/search?hl=en" #~ msgstr "" #~ "輸入一組名稱和網址即可新增搜尋引擎。前者為搜尋引擎的名稱。後者則是搜尋頁面的網址。使用者的搜尋字串會被加到網址的末端,或是取代其中的 %%query%% " #~ "字樣。\n" #~ "例如:新增 Google 搜尋將會是:\n" #~ "名稱:Google\n" #~ "網址:http://www.google.com/search?hl=en" #~ msgid "Help" #~ msgstr "說明" #~ msgid "Are you sure you want to quit Deluge?" #~ msgstr "您確定要結束 Deluge?" #~ msgid "You have " #~ msgstr "您有 " #~ msgid " active torrent" #~ msgstr " 下載中的種子" #~ msgid "s" #~ msgstr "們" #~ msgid ". Pressing 'Yes' will close Deluge and stop all torrent activity." #~ msgstr "。點選 '確定' 將結束 Deluge 並停止所有下載。" #~ msgid "Loaded torrents from previous session" #~ msgstr "已從上個作業階段載入種子" #~ msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" #~ msgstr "警告 - 此種子下載的所有檔案將被刪除!" #~ msgid "No torrent is selected" #~ msgstr "尚未選擇種子" #~ msgid "Enter the URL of the .torrent file to open:" #~ msgstr "請輸入要開啟的種子檔網址:" #~ msgid "No plugin is selected" #~ msgstr "尚未選擇插件" #~ msgid "You must activate a plugin before configuring it" #~ msgstr "您必須先啟用該插件才能設定它" #~ msgid "no information is listed for this plugin" #~ msgstr "沒有此插件的資訊" #~ msgid "The torrent file does not contain valid information." #~ msgstr "種子檔資訊是無效的。" #~ msgid "A filesystem error occurred when trying to open the torrent file." #~ msgstr "試著開啟此種子檔時發生檔案系統錯誤。" #~ msgid "The selected torrent is already present in the system." #~ msgstr "所選的種子已在系統中。" #~ msgid "N-A" #~ msgstr "N-A" #~ msgid " is updating its tracker" #~ msgstr " 正在更新它的伺服器" #~ msgid "Mark 'Do Not Download'" #~ msgstr "標記為 '不下載'" #~ msgid "Mark 'Download'" #~ msgstr "標記為 '下載'" #~ msgid "Downloaded this session:" #~ msgstr "這次作業階段共下載:" #~ msgid "Percentage Done:" #~ msgstr "完成率:" #~ msgid "Total Downloaded:" #~ msgstr "總共下載:" #~ msgid "Total Uploaded:" #~ msgstr "總共上傳:" #~ msgid "Tracker Response:" #~ msgstr "伺服器回應:" #~ msgid "Uploaded This Session:" #~ msgstr "這次作業階段共上傳:" #~ msgid "Use compact storage allocation:" #~ msgstr "使用壓縮儲存:" #~ msgid "Add a Torrent from File..." #~ msgstr "從檔案新增種子 ..." #~ msgid "Add a Torrent from URL..." #~ msgstr "從網址新增種子 ..." #~ msgid "New Torrent..." #~ msgstr "新增種子 ..." #~ msgid "Queue Torrent to Bottom" #~ msgstr "將種子排入佇列末端" #~ msgid "Remove selected Torrent" #~ msgstr "移除所選的種子" #~ msgid "_Manage Plugins" #~ msgstr "管理插件 (_M)" #~ msgid "gtk-about" #~ msgstr "關於" #~ msgid "Advanced Network Options:" #~ msgstr "進階網路選項:" #~ msgid "Storage:" #~ msgstr "大小:" #~ msgid "TCP Port:" #~ msgstr "TCP 埠:" #~ msgid "Active port:" #~ msgstr "啟用的埠:" #~ msgid "Maximum number of connections:" #~ msgstr "最大容許連接數:" #~ msgid "Test Port" #~ msgstr "測試連接埠" #~ msgid "Try from:" #~ msgstr "測試從:" #~ msgid "Use compact storage allocation (save space)" #~ msgstr "使用壓縮儲存 (節省空間)" #~ msgid "" #~ "Warning - any change to these settings will only come into effect after a " #~ "restart!" #~ msgstr "警告 - 對這些設定做的任何改變將在重新啟動後生效!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?" #~ msgstr "您確定要從 Deluge 中移除所選的種子(們)?" #, no-c-format #~ msgid "" #~ "CPU % must persist for following time (seconds) before either of the above:" #~ msgstr "上述事件啟動前,CPU 使用率必須持續顯示多少時間 (秒) :" #~ msgid "CPU Monitor Configuration" #~ msgstr "CPU 監控設定" #, no-c-format #~ msgid "Fatal CPU % (Deluge will be shut down):" #~ msgstr "危險的 CPU 使用率 (Deluge 即將關閉):" #, no-c-format #~ msgid "Warning CPU % (notification only):" #~ msgstr "警告的 CPU 使用率 (僅顯示通知):" #~ msgid "" #~ "Notifications of the following Severity Level and above will be displayed:" #~ msgstr "危急程度高於此級的通知將會顯示:" #~ msgid "Popup Notifier Configuration" #~ msgstr "彈出式通知設定" #~ msgid "Popup Notification" #~ msgstr "彈出式通知" #~ msgid "SafeDeluge Configuration" #~ msgstr "安全模式 Deluge 設定" #~ msgid "Use custom blocklist URL:" #~ msgstr "使用自訂的黑名單網址:" #~ msgid "Use default blocklist URL" #~ msgstr "使用預設的黑名單網址" #~ msgid "Download:" #~ msgstr "下載:" #~ msgid "Upload:" #~ msgstr "上傳:" #~ msgid "There is suspicious activity in" #~ msgstr "發現可疑的活動於" #~ msgid "The torrent may be poisoned by the RIAA/MPAA. Found" #~ msgstr "此種子檔可能被植入 RIAA/MPAA。發現" #~ msgid "at prevalence" #~ msgstr "於向外連線時" #~ msgid "Shutting down Deluge immediately." #~ msgstr "正在緊急關閉 Deluge。" #~ msgid "Shutting down Deluge immediately (CPU overload)." #~ msgstr "正在緊急關閉 Deluge (CPU 負載過高)。" #~ msgid "CPU usage warning: more than" #~ msgstr "CPU 使用率警告:超過" #~ msgid "CPU usage for" #~ msgstr "CPU 使用率於" #~ msgid "No incoming connections" #~ msgstr "沒有可下載的連線" #~ msgid "" #~ "No incoming connections: you may be behind a firewall or router. Perhaps you " #~ "need to forward the relevant ports." #~ msgstr "沒有可下載的連線:您的主機可能在防火牆或路由器後面。或許您必須延伸相關連接埠。" #~ msgid "Health: OK" #~ msgstr "健康度:良好" #~ msgid "" #~ "PopupNotifier: not all necessary dependencies are installed. To install " #~ "them, on Ubuntu run: apt-get python-notify notification-daemon" #~ msgstr "" #~ "彈出式通知:必須的相依套件未全部安裝。若要安裝,於 Ubuntu 上執行:sudo apt-get install python-notify " #~ "notification-daemon" #~ msgid "" #~ "PopupNotifier: Cannot initialize pynotify, no notifications will be shown." #~ msgstr "彈出式通知:無法初始化 pynotify,將不會顯示任何通知。" #~ msgid "Informative - can be easily ignored" #~ msgstr "通知訊息 - 忽略無妨" #~ msgid "Warning - may be of interest" #~ msgstr "警告訊息 - 需要注意" #~ msgid "Critical - should never be ignored" #~ msgstr "緊急訊息 - 不可忽略" #~ msgid "Fatal - normal operation will probably not continue" #~ msgstr "危險訊息 - 可能無法繼續正常運作" #~ msgid "Retrieving blocklist from server" #~ msgstr "從伺服器取得黑名單" #~ msgid "Applying SafeDeluge blocklist" #~ msgstr "套用安全模式 Deluge 的黑名單" #~ msgid "The torrent file does not contain all necessary valid information." #~ msgstr "種子檔資訊部份是無效的。"