# Malay translation for deluge # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-11 19:44+0000\n" "Last-Translator: khensthoth \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-02 01:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent Siap" #: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52 msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent Ditambah" #: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77 #: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88 msgid "Execute" msgstr "Laksanakan" #: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29 msgid "Event" msgstr "Peristiwa" #: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41 msgid "Command" msgstr "Perintah" #: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112 msgid "Add Command" msgstr "Tambahkan Perintah" #: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:149 msgid "Commands" msgstr "Perintah" #: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27 msgid "Extract to:" msgstr "" #: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:40 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1972 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:370 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:161 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:198 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:279 msgid "Select A Folder" msgstr "Pilih Folder" #: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:67 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:52 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:700 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2731 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4052 msgid "General" msgstr "Umum" #: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27 msgid "Enable web interface" msgstr "" #: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41 msgid "Enable SSL" msgstr "" #: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60 msgid "Listening port:" msgstr "" #: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:150 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4435 msgid "Settings" msgstr "Aturan" #: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:234 msgid "Download Limit:" msgstr "Had Muat Turun" #: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:243 msgid "Upload Limit:" msgstr "Had Muat Naik" #: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:252 msgid "Active Torrents:" msgstr "" #: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:266 msgid "Slow Settings" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/core.py:186 msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" msgstr "Label tidak sah, aksara sah:[a-z0-9_-]" #: deluge/plugins/label/label/core.py:187 msgid "Empty Label" msgstr "Label Kosong" #: deluge/plugins/label/label/core.py:188 msgid "Label already exists" msgstr "Label telah wujud" #: deluge/plugins/label/label/core.py:195 #: deluge/plugins/label/label/core.py:252 #: deluge/plugins/label/label/core.py:287 msgid "Unknown Label" msgstr "Label tidak diketahui" #: deluge/plugins/label/label/core.py:288 msgid "Unknown Torrent" msgstr "Torrent tidak diketahui" #: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22 msgid "Use the sidebar to add,edit and remove labels. \n" msgstr "" "Gunakan sidebar untuk menambah, menyunting dan membuang label\n" #: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32 msgid "Labels" msgstr "Label" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7 msgid "Label Options" msgstr "Label Pilihan" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36 msgid "Label Options" msgstr "Label Pilihan" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132 #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195 #: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:206 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:226 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:232 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:349 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:354 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:349 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:364 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:376 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:404 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:415 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1787 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1799 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158 msgid "Upload Slots:\t" msgstr "Slot Muatnaik:\t" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171 msgid "Upload Speed:" msgstr "Kelajuan Muat Naik" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184 msgid "Download Speed:" msgstr "Kelajuan Muat Turun" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226 msgid "Connections:" msgstr "Sambungan:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270 msgid "Apply per torrent max settings:" msgstr "Tetapkan setiap torrent penetapan maksima" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283 msgid "Maximum" msgstr "Maksima" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1877 msgid "Auto Managed" msgstr "Diurus secara automatik" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1897 msgid "Stop seed at ratio:" msgstr "Berhenti seed pada nisbah:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1936 msgid "Remove at ratio" msgstr "Singkirkan pada nisbah" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410 msgid "Apply Queue settings:" msgstr "Tetapkan aturan Barisan:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72 msgid "Queue" msgstr "Aturan" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:255 msgid "Move completed to:" msgstr "Pindah siap ke:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504 msgid "Apply location settings:" msgstr "Memohon seting lokasi" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552 msgid "" "tracker1.org\n" "tracker2.com\n" "this doesn't do anything yet..\n" msgstr "" "tracker1.org\n" "tracker2.com\n" "ini masih belum berfungsi...\n" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:563 msgid "(1 line per tracker)" msgstr "(1 baris setiap penjejak)" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:579 msgid "Automatically apply label:" msgstr "Tetapkan label secara automatik:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:596 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462 msgid "Trackers" msgstr "Penjejak" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:649 msgid "Add Label" msgstr "Tambah Label" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:683 msgid "Add Label" msgstr "Tambah Label" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:714 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:50 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:80 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:114 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66 msgid "Label" msgstr "Label" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66 msgid "Label _Options" msgstr "Pilihan_Label" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67 msgid "_Remove Label" msgstr "_Buang Label" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68 msgid "_Add Label" msgstr "_Tambah Label" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31 msgid "Invalid leader" msgstr "Leader tidak sah" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35 msgid "Invalid magic code" msgstr "Kod magik salah" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40 msgid "Invalid version" msgstr "Versi salah" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:66 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:185 msgid "Blocklist" msgstr "Senarai Sekatan" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49 msgid "Emule IP list (GZip)" msgstr "List IP Emule (GZip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50 msgid "SafePeer Text (Zipped)" msgstr "Teks SafePeer (Zipped)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" msgstr "Teks PeerGuardian (Uncompressed)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:26 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1007 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:88 msgid "Days" msgstr "Hari" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:114 msgid "Check for new list every:" msgstr "Periksa untuk senarai baru setiap hari" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:130 msgid "Import blocklist on startup" msgstr "Import senaraiblok bila startup" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185 msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file." msgstr "Muaturun fail blocklist jika perlu dan import" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:205 msgid "Check Download and Import" msgstr "Periksa Muaturun dan Import" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:227 msgid "Download a new blocklist file and import it." msgstr "Muaturun fail senaraiblok baru dan import" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:247 msgid "Force Download and Import" msgstr "Paksa Muaturun dan Import" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:271 msgid "Blocklist is up to date" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:288 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:452 msgid "Options" msgstr "Pilihan" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:390 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3307 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3491 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3675 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3862 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:402 msgid "Date:" msgstr "Tarikh:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:414 msgid "File Size:" msgstr "Saiz fail" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:434 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5081 msgid "Info" msgstr "Info" #: deluge/ui/countries.py:9 msgid "Afghanistan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:10 msgid "Aland Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:11 msgid "Albania" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:12 msgid "Algeria" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:13 msgid "American Samoa" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:14 msgid "Andorra" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:15 msgid "Angola" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:16 msgid "Anguilla" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:17 msgid "Antarctica" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:18 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:19 msgid "Argentina" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:20 msgid "Armenia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:21 msgid "Aruba" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:22 msgid "Australia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:23 msgid "Austria" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:24 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:25 msgid "Bahamas" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:26 msgid "Bahrain" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:27 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:28 msgid "Barbados" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:29 msgid "Belarus" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:30 msgid "Belgium" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:31 msgid "Belize" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:32 msgid "Benin" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:33 msgid "Bermuda" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:34 msgid "Bhutan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:35 msgid "Bolivia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:36 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:37 msgid "Botswana" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:38 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:39 msgid "Brazil" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:40 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:41 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:42 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:43 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:44 msgid "Burundi" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:45 msgid "Cambodia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:46 msgid "Cameroon" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:47 msgid "Canada" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:48 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:49 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:50 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:51 msgid "Chad" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:52 msgid "Chile" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:53 msgid "China" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:54 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:55 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:56 msgid "Colombia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:57 msgid "Comoros" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:58 msgid "Congo" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:59 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:60 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:61 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:62 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:63 msgid "Croatia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:64 msgid "Cuba" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:65 msgid "Cyprus" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:66 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:67 msgid "Denmark" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:68 msgid "Djibouti" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:69 msgid "Dominica" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:70 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:71 msgid "Ecuador" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:72 msgid "Egypt" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:73 msgid "El Salvador" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:74 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:75 msgid "Eritrea" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:76 msgid "Estonia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:77 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:78 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:79 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:80 msgid "Fiji" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:81 msgid "Finland" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:82 msgid "France" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:83 msgid "French Guiana" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:84 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:85 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:86 msgid "Gabon" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:87 msgid "Gambia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:88 msgid "Georgia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:89 msgid "Germany" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:91 msgid "Ghana" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:92 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:93 msgid "Greece" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:94 msgid "Greenland" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:95 msgid "Grenada" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:96 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:97 msgid "Guam" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:98 msgid "Guatemala" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:99 msgid "Guernsey" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:100 msgid "Guinea" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:101 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:102 msgid "Guyana" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:103 msgid "Haiti" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:104 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:105 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:106 msgid "Honduras" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:107 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:108 msgid "Hungary" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:109 msgid "Iceland" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:110 msgid "India" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:111 msgid "Indonesia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:112 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:113 msgid "Iraq" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:114 msgid "Ireland" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:115 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:116 msgid "Israel" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:117 msgid "Italy" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:118 msgid "Jamaica" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:119 msgid "Japan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:120 msgid "Jersey" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:121 msgid "Jordan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:122 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:123 msgid "Kenya" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:124 msgid "Kiribati" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:125 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:126 msgid "Korea, Republic of" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:127 msgid "Kuwait" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:128 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:129 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:130 msgid "Latvia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:131 msgid "Lebanon" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:132 msgid "Lesotho" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:133 msgid "Liberia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:134 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:135 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:136 msgid "Lithuania" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:137 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:138 msgid "Macao" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:139 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:140 msgid "Madagascar" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:141 msgid "Malawi" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:142 msgid "Malaysia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:143 msgid "Maldives" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:144 msgid "Mali" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:145 msgid "Malta" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:146 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:147 msgid "Martinique" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:148 msgid "Mauritania" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:149 msgid "Mauritius" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:150 msgid "Mayotte" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:151 msgid "Mexico" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:152 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:153 msgid "Moldova" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:154 msgid "Monaco" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:155 msgid "Mongolia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:156 msgid "Montenegro" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:157 msgid "Montserrat" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:158 msgid "Morocco" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:159 msgid "Mozambique" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:160 msgid "Myanmar" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:161 msgid "Namibia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:162 msgid "Nauru" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:163 msgid "Nepal" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:164 msgid "Netherlands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:165 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:166 msgid "New Caledonia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:167 msgid "New Zealand" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:168 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:169 msgid "Niger" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:170 msgid "Nigeria" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:171 msgid "Niue" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:172 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:173 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:174 msgid "Norway" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:175 msgid "Oman" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:176 msgid "Pakistan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:177 msgid "Palau" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:178 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:179 msgid "Panama" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:180 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:181 msgid "Paraguay" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:182 msgid "Peru" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:183 msgid "Philippines" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:184 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:185 msgid "Poland" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:186 msgid "Portugal" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:187 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:188 msgid "Qatar" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:189 msgid "Reunion" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:190 msgid "Romania" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:191 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:192 msgid "Rwanda" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:193 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:194 msgid "Saint Helena" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:195 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:196 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:197 msgid "Saint Martin" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:198 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:199 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:200 msgid "Samoa" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:201 msgid "San Marino" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:202 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:203 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:204 msgid "Senegal" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:205 msgid "Serbia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:206 msgid "Seychelles" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:207 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:208 msgid "Singapore" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:209 msgid "Slovakia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:210 msgid "Slovenia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:211 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:212 msgid "Somalia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:213 msgid "South Africa" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:214 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:215 msgid "Spain" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:216 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:217 msgid "Sudan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:218 msgid "Suriname" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:219 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:220 msgid "Swaziland" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:221 msgid "Sweden" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:222 msgid "Switzerland" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:223 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:224 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:225 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:226 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:227 msgid "Thailand" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:228 msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:229 msgid "Togo" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:230 msgid "Tokelau" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:231 msgid "Tonga" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:232 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:233 msgid "Tunisia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:234 msgid "Turkey" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:235 msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:236 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:237 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:238 msgid "Uganda" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:239 msgid "Ukraine" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:240 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:242 msgid "United States" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:243 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:244 msgid "Uruguay" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:245 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:246 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:247 msgid "Venezuela" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:248 msgid "Viet Nam" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:249 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:250 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:251 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:252 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:253 msgid "Yemen" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:254 msgid "Zambia" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:255 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:99 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:107 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:77 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:110 msgid "Filename" msgstr "Filename" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:120 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:87 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:164 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:202 msgid "Invalid File" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207 msgid "Duplicate Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207 msgid "You cannot add the same torrent twice." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:479 msgid "Unable to set file priority!" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:479 msgid "File prioritization is unavailable when using Compact allocation." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:526 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "Pilih fail torrent" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:538 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:240 msgid "Torrent files" msgstr "Fail torrent" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:542 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:244 msgid "All files" msgstr "Semua fail" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:607 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:607 #, python-format msgid "%s is not a valid URL." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611 msgid "Downloading.." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:645 msgid "Download Failed" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:645 #, python-format msgid "Failed to download : %s" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78 msgid "Torrents" msgstr "Torrent" #: deluge/ui/gtkui/common.py:65 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:204 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:208 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:350 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:383 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:411 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:438 msgid "Unlimited" msgstr "Tak terhad" #: deluge/ui/gtkui/common.py:68 msgid "Activated" msgstr "Telah diaktifkan" #: deluge/ui/gtkui/common.py:122 deluge/ui/gtkui/common.py:123 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:353 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:385 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:413 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:440 msgid "Other..." msgstr "Lain-lain..." #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100 msgid "Address" msgstr "Alamat" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116 msgid "Client" msgstr "Klien" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:168 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:499 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143 msgid "Progress" msgstr "Perkembangan" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:182 msgid "Down Speed" msgstr "Kelajuan Muat turun" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:186 msgid "Up Speed" msgstr "Kelajuan Muat nail" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:165 msgid "" "Deluge\n" "Not Connected.." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213 msgid "Deluge" msgstr "Deluge" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213 msgid "Down" msgstr "Turun" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:214 msgid "Up" msgstr "Naik" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:340 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387 #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:430 msgid "Set Maximum Download Speed" msgstr "Set Kelajuan Muat Turun Maksima" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:344 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:415 #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431 msgid "Set Maximum Upload Speed" msgstr "Set Kelajuan Muat Naik Maksima" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:381 msgid "Deluge is locked" msgstr "Deluge telah dikunci" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:384 msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" msgstr "" "Deluge dilindungi dengan kata laluan.\n" "Untuk melihat window Deluge, sila masukkan kata laluan anda" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:78 msgid "Torrent complete" msgstr "Torrent habis" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:79 #, python-format msgid "Including %i files" msgstr "Termasuk %i fail" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:107 #, python-format msgid "" "This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , " " which includes %(num_files)i files.\n" "To stop receiving these alerts, simply turn off email " "notification in Deluge's preferences.\n" "\n" "Thank you,\n" "Deluge" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:100 msgid "Tier" msgstr "Tier" #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:102 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:206 msgid "Tracker" msgstr "Penjejak" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229 msgid "Down:" msgstr "Turun:" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229 msgid "Up:" msgstr "Naik:" #: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4989 msgid "Details:" msgstr "Butiran:" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " "General Public License along with this program; if not, see " ". In addition, as a special exception, the " "copyright holders give permission to link the code of portions of this " "program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public " "License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you " "modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your " "version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not " "wish to do so, delete this exception statement from your version. If you " "delete this exception statement from all source files in the program, then " "also delete it here." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:136 msgid "Choose a file" msgstr "Pilih satu fail" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:163 msgid "Choose a folder" msgstr "Pilih satu folder" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:228 msgid "Save .torrent file" msgstr "Simpan fail .torrent" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:363 #, python-format msgid "%.2f%%" msgstr "%.2f%%" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:140 msgid "Not Connected" msgstr "Tidak Bersambung" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:157 msgid "Connections" msgstr "Sambungan-sambungan" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:162 msgid "Download Speed" msgstr "Kelajuan Muat Turun" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167 msgid "Upload Speed" msgstr "Kelajuan Muat Naik" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:172 msgid "Protocol Traffic Download/Upload" msgstr "Protocol Traffic Download/Upload" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:180 msgid "No Incoming Connections!" msgstr "Tiada Sambungan Masuk!" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:442 deluge/ui/gtkui/menubar.py:432 msgid "Set Maximum Connections" msgstr "Set Sambungan Maksima" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:269 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:284 msgid "Turn off Classic Mode?" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:270 msgid "" "It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n" "\n" "You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:279 msgid "Error Starting Core" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:280 msgid "" "There was an error starting the core component which is required to run " "Deluge in Classic Mode.\n" "\n" "Please see the details below for more information." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:285 msgid "" "Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue " "by turning it off?" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:162 msgid "Name" msgstr "Nama:" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:172 msgid "Seeders" msgstr "Penyemai-penyemai" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:177 msgid "Peers" msgstr "Rakan" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:190 msgid "ETA" msgstr "ETA" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:194 msgid "Ratio" msgstr "Nisbah" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:198 msgid "Avail" msgstr "Avail" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:202 msgid "Added" msgstr "Added" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135 msgid " Torrents Queued" msgstr " Torrents Queued" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137 msgid " Torrent Queued" msgstr " Torrent Queued" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:87 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:109 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:144 msgid "State" msgstr "State" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:224 msgid "no label" msgstr "tiada label" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77 msgid "Set Unlimited" msgstr "Set Tidak Terhad" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81 msgid "Other.." msgstr "Lain-lain.." #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89 msgid "On" msgstr "On" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92 msgid "Off" msgstr "Padam" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:324 msgid "Choose a directory to move files to" msgstr "Pilih satu direktori untuk pindah fail" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433 msgid "Set Maximum Upload Slots" msgstr "Set Slot Muat naik Maksimum" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156 msgid "Priority" msgstr "Keutamaan" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71 msgid "Downloads" msgstr "Muat Turun" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72 msgid "Daemon" msgstr "Daemon" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 msgid "Cache" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:85 msgid "Enabled" msgstr "Dibolehkan" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:87 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:906 msgid "Select the Plugin" msgstr "Pilih Plugin" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:917 msgid "Plugin Eggs" msgstr "Plugin Eggs" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:97 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26 msgid "_Add Torrent" msgstr "_Tambah Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43 msgid "_Create Torrent" msgstr "_Cipta Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124 msgid "Quit & Shutdown Daemon" msgstr "Keluar & Tutup Daemon" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111 msgid "_Connection Manager" msgstr "_Pengurus Sambungan" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135 msgid "_View" msgstr "_Papar" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidebar" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162 msgid "Status_bar" msgstr "Status_bar" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176 msgid "T_abs" msgstr "T_abs" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183 msgid "_Columns" msgstr "_Kolum" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191 msgid "S_idebar" msgstr "S_idebar" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200 msgid "Show _Zero Hits" msgstr "Papar _Zero Hits" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209 msgid "Show _Trackers" msgstr "Papar _Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Frequently Asked Questions" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269 msgid "Community" msgstr "Komuniti" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:312 msgid "Add torrent" msgstr "Tambah torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313 msgid "Add Torrent" msgstr "Tambah Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:326 msgid "Remove Torrent" msgstr "Buang Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343 msgid "Pause the selected torrents" msgstr "Tangguh torrent terpilih" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:344 msgid "Pause" msgstr "Jeda" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:358 msgid "Resume the selected torrents" msgstr "Resume torrent terpilih" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:359 msgid "Resume" msgstr "Sambung" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:377 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "Queue Torrent Ke Atas" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378 msgid "Queue Up" msgstr "Queue keatas" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "Queue Torrent Ke Bawah" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392 msgid "Queue Down" msgstr "Queue Bawah" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:409 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:410 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:424 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204 msgid "Connection Manager" msgstr "Pengurus Sambungan" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:537 msgid "_Expand All" msgstr "_Expand Semua" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:557 msgid "_Do Not Download" msgstr "_Jangan Muat turun" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:572 msgid "_Normal Priority" msgstr "_Prioriti Biasa" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:587 msgid "_High Priority" msgstr "_Prioriti Tinggi" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:602 msgid "Hi_ghest Priority" msgstr "Hi_ghest Priority" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:680 msgid "Auto Managed:" msgstr "Auto Urus:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721 msgid "Seed Rank:" msgstr "Seed Rank:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:736 msgid "Seeding Time:" msgstr "Masa Seeding:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762 msgid "Active Time:" msgstr "Masa Aktif:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:819 msgid "Tracker Status:" msgstr "Status Pengesan:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:849 msgid "Availability:" msgstr "Kebolehsediaan:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:903 msgid "Peers:" msgstr "Penerima:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:929 msgid "Seeders:" msgstr "Seeders:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:947 msgid "Pieces:" msgstr "Cebisan:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:969 msgid "ETA:" msgstr "Anggaran selesai:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:991 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1013 msgid "Speed:" msgstr "Kelajuan:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032 msgid "Next Announce:" msgstr "Pengumuman Seterusnya:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051 msgid "Share Ratio:" msgstr "Kadar kongsi:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070 msgid "Uploaded:" msgstr "<>Jumlah Muat-Naik:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089 msgid "Downloaded:" msgstr "Jumlah Muat-Turun:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1150 msgid "Date Added:" msgstr "Tarikh Tambah:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1205 msgid "_Status" msgstr "_Status" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1278 msgid "Comments:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307 msgid "# of files:" msgstr "# gagal" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1369 msgid "Tracker:" msgstr "Pengesan:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1389 msgid "Total Size:" msgstr "<>Saiz Keseluruhan:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1427 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1447 msgid "Path:" msgstr "<>Haluan:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1481 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1547 msgid "_Details" msgstr "_Perincian" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1596 msgid "_Files" msgstr "_Files" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1645 msgid "_Peers" msgstr "_Peers" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1751 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:547 msgid "Max Connections:" msgstr "Sambungan Maksima:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1764 msgid "Max Upload Speed:" msgstr "Kelajuan Maksima Upload:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1777 msgid "Max Download Speed:" msgstr "Kelajuan Maksima Download:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1814 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:561 msgid "Max Upload Slots:" msgstr "Slot Muatnaik Maksima:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1847 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:630 msgid "Bandwidth" msgstr "Jalur lebar" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952 msgid "Move completed:" msgstr "Alih yang selesai:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009 msgid "Queue" msgstr "Queue" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2046 msgid "Private" msgstr "Persendirian" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2059 msgid "Prioritize First/Last" msgstr "Utamakan Pertama/Akhir" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2095 #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Edit Trackers" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2199 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:862 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2219 msgid "Remove Torrent?" msgstr "Buang Torrent?" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2255 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected torrent?" msgstr "Adakah anda pasti mahu buang torrent terpilih?" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2306 msgid "The associated .torrent will be deleted!" msgstr ".torrent berkaitan akan dihapus!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2345 msgid "The downloaded data will be deleted!" msgstr "Data yang telah dimuatturun akan dihapus!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2389 msgid "Remove Selected Torrent" msgstr "Buang Torrent Terpilih" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2407 msgid "New Release" msgstr "Keluaran Baru" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2438 msgid "New Release Available!" msgstr "Keluaran Baru Tersedia!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2489 msgid "Available Version:" msgstr "Versi Tersedia:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2512 msgid "Current Version:" msgstr "Versi Sekarang:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2534 msgid "Do not show this dialog in the future" msgstr "Jangan papar dialog ini dimasa akan datang" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2574 msgid "_Goto Website" msgstr "_Pergi ke Website" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2600 msgid "Add a peer by its IP" msgstr "Tambah satu peer mengikut IPnya" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2601 #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154 msgid "Add Peer" msgstr "Tambah Peer" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45 msgid "Remove the selected torrent?" msgstr "Buang torrent yang telah dipilih?" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57 msgid "If you remove the data, it will be lost permanently." msgstr "Jika anda buang data, data tersebut akan hilang dengan kekal." #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117 msgid "Remove With _Data" msgstr "Buang Dengan _Data" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155 msgid "Remove _Torrent" msgstr "Buang _Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7 msgid "Create Torrent" msgstr "Cipta Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34 msgid "Create Torrent" msgstr "Cipta Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159 msgid "Fol_der" msgstr "Fol_der" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199 msgid "_Remote Path" msgstr "_Remote Path" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229 msgid "Files" msgstr "Files" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5015 msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292 msgid "Comments:" msgstr "Komen:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331 msgid "Info" msgstr "Info" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512 msgid "Webseeds" msgstr "SemaianWeb" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542 msgid "Piece Size:" msgstr "Saiz kepingan" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552 msgid "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB\n" "1 MiB\n" "2 MiB\n" "4 MiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:577 msgid "Set Private Flag" msgstr "Tetap Bendera Peribadi" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:591 msgid "Add this torrent to the session" msgstr "Tambah torrent ini pada sesi" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:621 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457 msgid "Options" msgstr "Pilihan" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:689 msgid "Enter Remote Path" msgstr "Masuk Remote Path" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:725 msgid "Remote Path" msgstr "Remote Path" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:759 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:941 msgid "Path:" msgstr "Path:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:834 msgid "Creating Torrent" msgstr "Mencipta Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:871 msgid "Save .torrent as" msgstr "Simpan .torrent sebagai" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:907 msgid "Save .torrent file" msgstr "Simpan .torrent file" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11 msgid "_Open Folder" msgstr "_Buka Folder" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48 #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41 msgid "Resume selected torrents." msgstr "Mulakan semula torrent." #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49 msgid "Resu_me" msgstr "Sam_bung" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71 msgid "Opt_ions" msgstr "Pilih_an" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93 msgid "_Queue" msgstr "_Queue" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113 msgid "_Update Tracker" msgstr "_Update Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152 msgid "_Remove Torrent" msgstr "_Buang Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174 msgid "_Force Re-check" msgstr "_Paksa Periksa semula" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191 msgid "Move _Storage" msgstr "Pindah_Simpanan" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87 msgid "_Download Speed Limit" msgstr "_Had laju muat turun" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103 msgid "_Upload Speed Limit" msgstr "_Had laju muat atas" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242 msgid "_Connection Limit" msgstr "_Had Sambungan" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258 msgid "Upload _Slot Limit" msgstr "Had Slot_Muat Naik" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273 msgid "_Auto Managed" msgstr "_Diurus Automatik" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9 msgid "Edit Trackers" msgstr "Edit Trackers" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47 msgid "Edit Trackers" msgstr "Edit Penjejak" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122 msgid "gtk-edit" msgstr "gtk-edit" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224 msgid "Add Tracker" msgstr "Tambah Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260 msgid "Add Trackers" msgstr "Tambah Trackers" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1197 msgid "Trackers:" msgstr "Penjejak:" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380 msgid "Edit Tracker" msgstr "Edit Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416 msgid "Edit Tracker" msgstr "Edit Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10 msgid "_Select All" msgstr "_Pilih Semua" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42 msgid "Resu_me All" msgstr "Mula_kan Semua" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12 msgid "_Show Deluge" msgstr "_Show Deluge" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48 msgid "_Pause All" msgstr "_Hentikan semua sementara" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65 msgid "_Resume All" msgstr "_Resume All" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37 #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98 msgid "label" msgstr "label" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187 msgid "Add Peer" msgstr "Tambah Peer" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211 msgid "hostname:port" msgstr "hostname:port" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9 msgid "Move Storage" msgstr "Pindah Storan" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44 msgid "Move Storage" msgstr "Pindah Storan" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78 msgid "Destination:" msgstr "Destinasi" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8 msgid "Add Host" msgstr "Tambah Host" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28 msgid "Hostname:" msgstr "Nama Host" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3238 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3422 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3606 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3792 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2076 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3186 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3370 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3554 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3738 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4157 msgid "Password:" msgstr "Kata laluan:" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3319 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3503 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3687 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3874 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4182 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237 msgid "Connection Manager" msgstr "Pengurus Sambungan" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363 msgid "_Start local daemon" msgstr "_Mula daemon tempatan" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415 msgid "Automatically connect to selected host on start-up" msgstr "Sambung secara automatik bagi host terpilih ketika start-up" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426 msgid "Automatically start localhost if needed" msgstr "Mula localhost secara automatik sekiranya diperlukan" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440 msgid "Do not show this dialog on start-up" msgstr "Jangan papar dialog ini pada start-up" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:494 msgid "gtk-connect" msgstr "gtk-connect" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8 msgid "Queued Torrents" msgstr "Queued Torrents" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47 msgid "Add Queued Torrents" msgstr "Tambah Queued Torrents" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127 msgid "Automatically add torrents on connect" msgstr "Tambah torrent secara automatik bila sambung" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9 msgid "Add Torrents" msgstr "Tambah Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:193 msgid "Info_hash" msgstr "Info_hash" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:239 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:272 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:329 msgid "Fi_les" msgstr "Fa_il" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:393 msgid "Download Location" msgstr "Lokasi Muat turun" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:430 msgid "Full" msgstr "Penuh" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:446 msgid "Compact" msgstr "Padat" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:468 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:389 msgid "Allocation" msgstr "Allocation" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:521 msgid "Max Down Speed:" msgstr "Kelajuan turun Maksima:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:533 msgid "Max Up Speed:" msgstr "Kelajuan Naik Maksima:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:663 msgid "Add In _Paused State" msgstr "Tambah dalam _Masa Jeda" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:679 msgid "Prioritize First/Last Pieces" msgstr "Utamakan Kepingan Pertama/Akhir" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:757 msgid "Revert To Defaults" msgstr "Tukar kepada Asal" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:811 msgid "Apply To All" msgstr "Gunakan Atas Semua" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:935 msgid "Add URL" msgstr "Tambah URL" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:972 msgid "From URL" msgstr "Dari URL" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1089 msgid "Add Infohash" msgstr "Tambah Infohash" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1126 msgid "From Infohash" msgstr "Dari Infohash" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1161 msgid "Infohash:" msgstr "Infohash" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:75 msgid "Downloads" msgstr "Muat Turun" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:224 msgid "Auto add .torrents from:" msgstr "Tambah .torrent automatik daripada:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:240 msgid "Copy of .torrent files to:" msgstr "Salinan fail .torrent kepada:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:304 msgid "Download to:" msgstr "Muat Turun ke:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:317 msgid "Folders" msgstr "Folders" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:350 msgid "Use Full Allocation" msgstr "Guna Full Allocation" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355 msgid "" "Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " "and prevents disk fragmentation" msgstr "" "Pra-peruntuk peruntukan penuh semua ruang yang diperlukan untuk torrent dan " "halang disk fragmentation" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:367 msgid "Use Compact Allocation" msgstr "Guna penempatan padat" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372 msgid "Compact allocation only allocates space as needed" msgstr "Peruntukan padat hanya memperuntukkan ruang yang diperlukan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:420 msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" msgstr "Utamakan cebisan awal dan akhir torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:425 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" msgstr "Utamakan cebisan awal dan akhir fail dalam torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:435 msgid "Add torrents in Paused state" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477 msgid "page 6" msgstr "muka 6" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:508 msgid "Network" msgstr "Jaringan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:547 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:740 msgid "Use Random Ports" msgstr "Gunakan Port Secara Rawak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:552 msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." msgstr "" "Deluge akan memilih port berlainan secara automatik setiap kali digunakan." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:570 msgid "Active Port:" msgstr "Active Port:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:583 msgid "0000" msgstr "0000" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:611 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:760 msgid "From:" msgstr "Dari:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:640 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:789 msgid "To:" msgstr "Kepada:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:668 msgid "Test Active Port" msgstr "Periksa Port Aktif" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:710 msgid "Incoming Ports" msgstr "Port Masuk" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:827 msgid "Outgoing Ports" msgstr "Port Keluar" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:859 msgid "" "Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent " "connections on. Leave this empty if you want to use the default." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:880 msgid "Interface" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:915 msgid "" "The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including " "web seeds). Expects a Hex value." msgstr "" "Byte TOS ditetapkan pada permulaan IP setiap peket dihantar kepada rakan " "(termasuk benih sesawang). Jangkakan nilai Hex." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:916 msgid "Peer TOS Byte:" msgstr "Bit TOS Peer:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:929 msgid "0x00" msgstr "0x00" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:949 msgid "TOS" msgstr "TOS" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:982 msgid "UPnP" msgstr "UPnP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:986 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "Universal Plug and Play" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:997 msgid "NAT-PMP" msgstr "NAT-PMP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1001 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "NAT Port Mapping Protocol" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1014 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1018 msgid "Peer Exchange" msgstr "Tukar Rakan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1031 msgid "LSD" msgstr "LSD" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1036 msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network." msgstr "Jelajah Servis Tempatan mencari rakan tempatan dalam jaringan anda." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1047 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1051 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "Hash table teragih boleh meningkatkan jumlah sambungan aktif." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1073 msgid "Network Extras" msgstr "Network Extras" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1111 msgid "Inbound:" msgstr "Inbound:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1121 msgid "Level:" msgstr "Level:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1141 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1190 msgid "" "Forced\n" "Enabled\n" "Disabled" msgstr "" "Dipaksa\n" "Dibolehkan\n" "Tidak dibolehkan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1152 msgid "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" msgstr "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1179 msgid "Outbound:" msgstr "Outbound:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1206 msgid "Encrypt entire stream" msgstr "Encrypt seluruh stream" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1231 msgid "Encryption" msgstr "Encryption" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1259 msgid "page 7" msgstr "muka 7" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291 msgid "Bandwidth" msgstr "Jalur lebar" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1367 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" msgstr "Cubaan maksimum sambungan per saat:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1379 msgid "Maximum Half-Open Connections:" msgstr "Maximum Half-Open Connections:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1390 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1480 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Had kelajuan muat naik maksimum untuk semua torrent. Set -1 untuk tidak " "terhad." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1392 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1677 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" msgstr "Kelajuan Muat naik Maksimum (KiB/s):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1403 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1428 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." msgstr "Maksimum connection dibenarkan. Set -1 untuk tak terhad." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1405 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1640 msgid "Maximum Connections:" msgstr "Maximum Connections:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1414 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1499 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Had slot muat naik maksimum untuk semua torrent. Set -1 untuk tak terhad." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1416 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1651 msgid "Maximum Upload Slots:" msgstr "Slot Muat naik Maksimum:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1446 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1461 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Had kelajuan muat turun maksimum untuk semua torrent. Set -1 untuk tak " "terhad." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1448 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1664 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" msgstr "Kelajuan Muat turun Maksimum (KiB/s):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1525 msgid "Ignore limits on local network" msgstr "Mengabaikan had pada rangkaian tempatan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1544 msgid "Rate limit IP overhead" msgstr "Kadar had overhead IP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1548 msgid "" "If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " "to avoid exceeding the limits with the total traffic" msgstr "" "If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " "to avoid exceeding the limits with the total traffic" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1565 msgid "Global Bandwidth Usage" msgstr "Global Bandwidth Usage" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1604 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "Had slot muat naik maksimum per torrent. Set -1 untuk tak terhad." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1623 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1707 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "Bilangan connection maksimum per torrent. Set -1 untuk tak terhad." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1729 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" msgstr "Per Torrent Bandwidth Usage" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1756 msgid "page 8" msgstr "muka 8" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1788 msgid "Interface" msgstr "Antara Muka " #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1821 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4254 msgid "Enable" msgstr "Hidupkan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1826 msgid "" "Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge " "appear to be a single application. Use this if you do not want to take " "advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this " "setting to take effect." msgstr "" "Mod klasik akan menyembunyikan semua fungsi daemon and membuatkan Deluge " "hanya kelihatan sebagai sebuah aplikasi. Gunakan ini jika anda tidak mahu " "mengambil kesempatan dengan kelebihan menjalankan Deluge sebagai daemon. " "Anda perlu mulakan semula Deluge supaya aturan ini berkesan." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1836 msgid "Classic Mode" msgstr "Mod Klasik" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1868 msgid "Show session speed in titlebar" msgstr "Tunjukan kelajuan sesi pada bar tajuk" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1886 msgid "Main Window" msgstr "Tetingkap Utama" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1918 msgid "Always show" msgstr "Sentiasa ditunjuk" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1936 msgid "Bring the dialog to focus" msgstr "Bawa dialog ke fokus" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1956 msgid "Add Torrents Dialog" msgstr "Dialog Tambah Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1987 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Enable system tray icon" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2005 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "Minimize to tray on close" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2025 msgid "Start in tray" msgstr "Start in tray" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2046 msgid "Password protect system tray" msgstr "Password protect system tray" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2112 msgid "System Tray" msgstr "System Tray" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2138 msgid "page 10" msgstr "muka 10" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2210 msgid "Be alerted about new releases" msgstr "Ingatkan mengenai keluaran terbaru" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2215 msgid "" "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "released" msgstr "" "Deluge akan memeriksa pelayan kami dan akan memberitahu anda jika versi baru " "telah dikeluarkan." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2234 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2270 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " "and processor types. Absolutely no other information is sent." msgstr "" "Bantu kami mempertingkatkan Deluge sengan menghantar versi Python, versi " "PyGTK, OS dan jenis pemproses. Tiada maklumat lain yang akan dihantar selain " "itu." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2287 msgid "Yes, please send anonymous statistics" msgstr "Ya, tolong hantar statistik anonymus" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2309 msgid "System Information" msgstr "Informasi Sistem" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2351 msgid "Location:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2363 msgid "" "If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to " "using DNS to resolve the peer's country." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2387 msgid "GeoIP Database" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2414 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639 msgid "page 11" msgstr "Muka 11" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2446 msgid "Daemon" msgstr "Daemon" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2489 msgid "Daemon port:" msgstr "Port daemon:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526 msgid "Port" msgstr "Port" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2555 msgid "Allow Remote Connections" msgstr "Benar Sambungan Jarak Jauh" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2569 msgid "Connections" msgstr "Hubungan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2598 msgid "Periodically check the website for new releases" msgstr "Secara berkala memeriksa laman web untuk keluaran baru" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2612 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2671 msgid "Queue" msgstr "Barisan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2712 msgid "Queue new torrents to top" msgstr "Atur torrent baru paling atas" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2806 msgid "Total active seeding:" msgstr "Jumlah semaian aktif:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2819 msgid "Total active:" msgstr "Jumlah aktif:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2848 msgid "Total active downloading:" msgstr "Jumlah muat turun aktif:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2863 msgid "Do not count slow torrents" msgstr "Jangan kira torrent perlahan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2881 msgid "Active Torrents" msgstr "Torrent Aktif" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2922 msgid "Share Ratio Limit:" msgstr "Had Nisbah Perkongsian" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2932 msgid "Seed Time Ratio:" msgstr "Kadar Masa Semai :" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2944 msgid "Seed Time (m):" msgstr "Masa Seed (m):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3012 msgid "Stop seeding when share ratio reaches:" msgstr "Berhenti seed apabila nisbah perkongsian sampai:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3057 msgid "Remove torrent when share ratio reached" msgstr "Buang torrent apabila nisbah perkongsian sampai:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3079 msgid "Seeding" msgstr "Seeding" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3111 msgid "page 12" msgstr "muka 12" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3143 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3213 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3397 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3581 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3766 msgid "Host:" msgstr "Hos:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3287 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3471 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3655 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3842 msgid "" "None\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" msgstr "" "None\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3334 msgid "Peer" msgstr "Rakan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3518 msgid "Web Seed" msgstr "Seed Web" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3702 msgid "Tracker" msgstr "Penjejak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3890 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3946 msgid "Notification" msgstr "Notis" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3989 msgid "Sound:" msgstr "Bunyi:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3993 msgid "Only OGG and WAV files are supported" msgstr "Hanya fail OGG dan WAV boleh digunnakan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4005 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4009 msgid "Not available on Windows" msgstr "Tidak terdapat pada Windows" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4022 msgid "Blinking tray icon" msgstr "Ikon dulang berkerdip" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4087 msgid "Security:" msgstr "Sekuriti:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4101 msgid "None" msgstr "Tiada" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4116 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4131 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4206 msgid "Server:" msgstr "Pelayan:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4231 msgid "Address:" msgstr "Alamat:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4273 msgid "Email" msgstr "Emel" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4330 msgid "Cache" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4374 msgid "Cache Size (16 KiB blocks):" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4384 msgid "" "The number of seconds from the last cached write to a piece in the write " "cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4386 msgid "Cache Expiry (seconds):" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4481 msgid "" "The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was " "started." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4483 msgid "Blocks Written:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4492 msgid "" "The total number of write operations performed since this session was " "started." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4494 msgid "Writes:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4505 msgid "" "The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number " "of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache " "hit ratio for the write cache." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4507 msgid "Write Cache Hit Ratio:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4559 msgid "Write" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4589 msgid "" "The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from " "peers), that were served from disk or cache." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4591 msgid "Blocks Read:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4600 msgid "The number of blocks that were served from cache." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4602 msgid "Blocks Read Hit:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4613 msgid "The cache hit ratio for the read cache." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4615 msgid "Read Cache Hit Ratio:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4664 msgid "" "The total number of read operations performed since this session was started." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4666 msgid "Reads:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4693 msgid "Read" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4723 msgid "" "The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both " "read and write cache." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4725 msgid "Cache Size:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4735 msgid "Read Cache Size:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4774 msgid "Size" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4817 msgid "Status" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4878 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5002 msgid "Version:" msgstr "Versi:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5026 msgid "Homepage:" msgstr "Homepej:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5039 msgid "Author Email:" msgstr "Emel Pengarang:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5131 msgid "_Install Plugin" msgstr "_Pasang Plugin" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5174 msgid "_Rescan Plugins" msgstr "_Scan kembali Plugin" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5227 msgid "_Find More Plugins" msgstr "_Cari Plugin Tambahan" #: deluge/ui/web/server.py:510 msgid "Starting server in PID" msgstr "" #: deluge/ui/web/json_api.py:623 deluge/ui/web/json_api.py:646 #: deluge/ui/web/json_api.py:649 deluge/ui/web/json_api.py:657 msgid "Offline" msgstr "" #: deluge/ui/web/json_api.py:643 msgid "Online" msgstr "" #: deluge/ui/web/json_api.py:663 msgid "Connected" msgstr "Tersambung" #: deluge/ui/web/json_api.py:691 msgid "Daemon doesn't exist" msgstr "" #: deluge/ui/web/json_api.py:697 msgid "Daemon not running" msgstr "" #: deluge/core/torrentmanager.py:841 msgid "Announce OK" msgstr "Hebah OK" #: deluge/core/torrentmanager.py:857 msgid "Announce Sent" msgstr "Hebahan dihantar" #: deluge/core/torrentmanager.py:865 msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: deluge/core/torrentmanager.py:875 msgid "Error" msgstr "Ralat"