# German translation for deluge # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-06 21:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:12+0000\n" "Last-Translator: Bengt Lüers \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-10 18:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22 msgid "Use the sidebar to add,edit and remove labels. \n" msgstr "Benutze die Seitenleiste um die Lesezeichen zu bearbeiten.\n" #: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32 msgid "Labels" msgstr "Lesezeichen" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7 msgid "Label Options" msgstr "Lesezeichen-Optionen" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36 msgid "Label Options" msgstr "Lesezeichen-Optionen" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132 #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1770 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1782 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:332 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:342 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:347 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:190 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:194 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:339 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158 msgid "Upload Slots:\t" msgstr "Sende-Kanäle:\t" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171 msgid "Upload Speed:" msgstr "Upload Geschwindigkeit:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184 msgid "Download Speed:" msgstr "Download Geschwindigkeit:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226 msgid "Connections:" msgstr "Verbindungen:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270 msgid "Apply per torrent max settings:" msgstr "Verwende Beschränkung pro Torrent:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1860 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:48 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12 msgid "Auto Managed" msgstr "Automatisch verwaltet" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1880 msgid "Stop seed at ratio:" msgstr "Verteilen stoppen, bei Verhältnis:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1919 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:51 msgid "Remove at ratio" msgstr "Entfernen bei Verhältnis" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410 msgid "Apply Queue settings:" msgstr "Verwende Einstellungen der Warteliste:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:150 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:465 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:246 msgid "Move completed to:" msgstr "Verschiebe fertige nach:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:493 msgid "Apply location settings:" msgstr "Verwende Einstellungen vom Standort:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:509 msgid "Location" msgstr "Standort" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:541 msgid "" "tracker1.org\n" "tracker2.com\n" "this doesn't do anything yet..\n" msgstr "" "tracker-name.org\n" "tracker.index.com\n" "Das hier macht noch nichts ...\n" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552 msgid "(1 line per tracker)" msgstr "(Je eine Zeile pro Tracker)" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:568 msgid "Automatically apply label:" msgstr "Verwende automatisch folgendes Lesezeichen:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:585 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:39 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:638 msgid "Add Label" msgstr "Label Hinzufügen" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:672 msgid "Add Label" msgstr "Reiter hinzufügen" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:703 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8 msgid "Add Torrents" msgstr "Torrents hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44 msgid "Add Torrents" msgstr "Torrents hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240 msgid "Info_hash" msgstr "Datei-Quersumme" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286 msgid "_Remove" msgstr "Entfe_rnen" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373 msgid "Fi_les" msgstr "_Dateien" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:156 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:190 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:268 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1955 msgid "Select A Folder" msgstr "Einen Ordner auswählen" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434 msgid "Download Location" msgstr "Download-Ziel" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Full" msgstr "Voll" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374 msgid "Allocation" msgstr "Speicherzuweisung" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:558 msgid "Max Down Speed:" msgstr "Max. Downloadgeschwindigkeit:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:570 msgid "Max Up Speed:" msgstr "Max. Uploadgeschwindigkeit:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:584 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734 msgid "Max Connections:" msgstr "Max. Verbindungen:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:598 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1797 msgid "Max Upload Slots:" msgstr "Maximale Uploads:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:667 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1830 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:703 msgid "Add In _Paused State" msgstr "_Pausiert hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:718 msgid "Prioritize First/Last Pieces" msgstr "Bevorzuge Anfangs-/Endstücke" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:736 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3807 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:793 msgid "Revert To Defaults" msgstr "Auf Standard-Werte zurücksetzten" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:847 msgid "Apply To All" msgstr "Für alle anwenden" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:894 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2182 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:970 msgid "Add URL" msgstr "URL hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1006 msgid "From URL" msgstr "Aus URL" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1040 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1117 msgid "Add Infohash" msgstr "Datei-Quersumme hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1153 msgid "From Infohash" msgstr "Nach Datei-Quersumme" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1187 msgid "Infohash:" msgstr "Datei-Quersumme" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1222 #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296 msgid "Trackers:" msgstr "Tracker:" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10 msgid "_Select All" msgstr "_Alle auswählen" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41 #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48 msgid "Resume selected torrents." msgstr "Ausgewählte Torrents fortsetzen." #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42 msgid "Resu_me All" msgstr "Alle Torrents fortsetzen." #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ordner öffnen" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49 msgid "Resu_me" msgstr "Fort_setzen" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71 msgid "Opt_ions" msgstr "Opt_ionen" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93 msgid "_Queue" msgstr "_Warteschlange" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113 msgid "_Update Tracker" msgstr "Akt_ualisiere Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2078 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Bearbeite Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152 msgid "_Remove Torrent" msgstr "_Entferne Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174 msgid "_Force Re-check" msgstr "_Neu-Prüfung erzwingen" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191 msgid "Move _Storage" msgstr "_Speicher verschieben" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87 msgid "_Download Speed Limit" msgstr "Maximale Downloadgeschwindigkeit" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103 msgid "_Upload Speed Limit" msgstr "Maximale Uploadgeschwindigkeit" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242 msgid "_Connection Limit" msgstr "_Verbindungslimit" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258 msgid "Upload _Slot Limit" msgstr "Limit für Upload-Kanäle" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273 msgid "_Auto Managed" msgstr "_Automatisch verwaltet" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45 msgid "Remove the selected torrent?" msgstr "Ausgewähltes Torrent wirklich entfernen?" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57 msgid "If you remove the data, it will be lost permanently." msgstr "Das Entfernen dieser Daten ist unwiderruflich." #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117 msgid "Remove With _Data" msgstr "Mit _Daten entfernen." #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155 msgid "Remove _Torrent" msgstr "_Torrent entfernen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:422 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:216 msgid "Auto add .torrents from:" msgstr "Automatisches Hinzufügen von .torrents von:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:231 msgid "Copy of .torrent files to:" msgstr "Kopie von .torrent Dateien erstellen in:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:290 msgid "Download to:" msgstr "Herunterladen nach:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:303 msgid "Folders" msgstr "Ordner" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:339 msgid "" "Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " "and prevents disk fragmentation" msgstr "" "Die volle Zuweisung belegt den gesamten Speicherplatz, der für den Torrent " "benötigt wird, auf einmal und verhindert die Fragmentierung des Dateisystems." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:340 msgid "Use Full Allocation" msgstr "Volle Zuweisung verwenden" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355 msgid "Compact allocation only allocates space as needed" msgstr "" "Die kompakte Zuweisung belegt nur soviel Speicherplatz, wie gerade benötigt " "wird." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:356 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:135 msgid "Use Compact Allocation" msgstr "Kompakte Zuweisung verwenden" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:408 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" msgstr "Erste und letzte Stücke von Dateien in Torrents bevorzugen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409 msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" msgstr "Bevorzuge Anfangs- und Endstücke eines Torrents" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:424 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:449 msgid "page 6" msgstr "Seite 6" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:479 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:520 msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." msgstr "Deluge wählt automatisch jedes Mal einen anderen Port." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:521 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:709 msgid "Use Random Ports" msgstr "Benutze Zufallsports" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:539 msgid "Active Port:" msgstr "Aktiver Port:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:551 msgid "0000" msgstr "0000" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:578 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:726 msgid "From:" msgstr "Von:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:606 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:754 msgid "To:" msgstr "Bis:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:638 msgid "Test Active Port" msgstr "Aktiven Port testen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:677 msgid "Incoming Ports" msgstr "Ankommende Kanäle" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:792 msgid "Outgoing Ports" msgstr "Ausgehende Kanäle" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:827 msgid "" "The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including " "web seeds). Expects a Hex value." msgstr "" "Das TOS-Byte beschreibt die Art der gesendeten Daten mit einem Hex-Wert. Es " "wird in der IP-Kopfzeile jedes Paketes an die Gegenstellen (einschließlich " "Web-Seeds) gesendet." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:828 msgid "Peer TOS Byte:" msgstr "TOS-Byte für Peers:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:840 msgid "0x00" msgstr "0x00" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:857 msgid "TOS" msgstr "TOS" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:895 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "Universelles Plug-and-Play" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:896 msgid "UPnP" msgstr "UPnP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:910 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "NAT-Port-Mapping-Protokoll" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:911 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71 msgid "NAT-PMP" msgstr "NAT-PMP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:927 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:928 msgid "Peer Exchange" msgstr "Austausch von Gegenstellen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:945 msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network." msgstr "Lokale Dienst-Suche findet Gegenstellen in Ihrem lokalen Netzwerk." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:946 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73 msgid "LSD" msgstr "LSD" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:960 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "" "Verteilte Hashtabelle (DHT) verbessert möglicherweise die Anzahl aktiver " "Verbindungen." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:981 msgid "Network Extras" msgstr "Netzwerk-Extras" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1019 msgid "Inbound:" msgstr "Eingehend:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1026 msgid "Level:" msgstr "Ebene:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1045 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1090 msgid "" "Forced\n" "Enabled\n" "Disabled" msgstr "" "Erzwungen\n" "Aktiviert\n" "Deaktiviert" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1053 msgid "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" msgstr "" "Protokoll\n" "Daten\n" "Beides" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080 msgid "Outbound:" msgstr "Ausgehend:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1105 msgid "Encrypt entire stream" msgstr "Gesamten Datenstrom verschlüsseln" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1128 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1162 msgid "page 7" msgstr "Seite 7" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1193 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1268 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" msgstr "Maximale Verbindungsversuche pro Sekunde:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1280 msgid "Maximum Half-Open Connections:" msgstr "Maximale Anzahl halboffener Verbindungen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1315 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1381 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Die maximale Upload-Rate für alle Torrents. Auf -1 setzen für unendlich." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1293 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1575 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" msgstr "Maximale Upload-Rate (KiB/s):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1304 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1329 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." msgstr "max. Anzahl von Verbindungen. Setze -1 für unendlich." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1306 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1538 msgid "Maximum Connections:" msgstr "max. Verbindungen:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1317 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1549 msgid "Maximum Upload Slots:" msgstr "Maximale Anzahl an Upload-Slots:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1362 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Die maximale Download-Rate für alle Torrents. Auf -1 setzen für unendlich." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1349 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1562 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" msgstr "Maximale Download-Rate (KiB/s):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1400 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Das Maximum an Upload-Slots für alle Torrents. Für keine Begrenzung auf -1 " "setzen." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1425 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113 msgid "Ignore limits on local network" msgstr "Ignoriere Limits im lokalen Netzwerk" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1444 msgid "" "If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " "to avoid exceeding the limits with the total traffic" msgstr "" "Wenn ausgewählt, wird der geschätzte TCP/IP-Wasserkopf von den Limits der " "Bandbreiten abgezogen. Das vermeidet, eine Volumenbegrenzung ungewollt zu " "überschreiten." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1445 msgid "Rate limit IP overhead" msgstr "Zeige Wasserkopf-Bandbreite" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1463 msgid "Global Bandwidth Usage" msgstr "Gesamte Bandbreitennutzung" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1502 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "Maximale Anzahl an Upload-Slots pro Torrent. -1 für unbegrenzt." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1521 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1587 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1605 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "Maximale Anzahl an Verbindungen pro Torrent. -1 für unbegrenzt." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1627 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" msgstr "Bandbreite pro Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1654 msgid "page 8" msgstr "Seite 8" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1685 msgid "Interface" msgstr "Oberfläche" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1720 msgid "" "Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge " "appear to be a single application. Use this if you do not want to take " "advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this " "setting to take effect." msgstr "" "Der Klassische Modus verbirgt den Dienst und wird Deluge wie eine " "gewöhnliche Anwendung erscheinen lassen. Diese Einstellung sollte verwendet " "werden, wenn Deluge nicht als Dienst läuft. Um diese Einstellung zu " "aktivieren, muss Deluge neu gestartet werden." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1721 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4009 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1732 msgid "Classic Mode" msgstr "Klassicher Modus" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768 msgid "Show session speed in titlebar" msgstr "Zeige die Geschwindigkeit in der Fensterleiste" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1780 msgid "Main Window" msgstr "Hauptfenster" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1816 msgid "Always show" msgstr "Immer zeigen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1832 msgid "Bring the dialog to focus" msgstr "Dem Dialog den Fokus geben" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1849 msgid "Add Torrents Dialog" msgstr "Torrent Hinzufügen Dialog" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1881 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1896 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "Beim Schließen in das Benachrichtigungsfeld minimieren" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1915 msgid "Start in tray" msgstr "Starte im Tray" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1936 msgid "Password protect system tray" msgstr "Schütze Benachrichtigungsfeld mit Passwort" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1963 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2971 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3147 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3326 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3505 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3910 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:129 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1998 msgid "System Tray" msgstr "Benachrichtigungsfeld" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2024 msgid "page 10" msgstr "Seite 10" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2055 msgid "Other" msgstr "Anderer" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2097 msgid "" "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "released" msgstr "" "Deluge prüft, ob eine neue Versionen vorhanden ist und weist Sie " "gegebenenfalls darauf hin." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2098 msgid "Be alerted about new releases" msgstr "Über Updates informiert werden" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2117 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2153 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " "and processor types. Absolutely no other information is sent." msgstr "" "Helfen Sie uns Deluge zu verbessern indem Sie uns Ihre Python- und PyGTK-" "Version, Ihr Betriebssytem und Prozessor-Typ senden. Garantiert keine andere " "Information wird übermittelt." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2172 msgid "Yes, please send anonymous statistics" msgstr "Ja, sende anonymisierte Statistiken" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2191 msgid "System Information" msgstr "System-Informationen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2218 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2439 msgid "page 11" msgstr "Seite 11" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2249 msgid "Daemon" msgstr "Daemon" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2291 msgid "Daemon port:" msgstr "Daemon port:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2326 msgid "Port" msgstr "Port" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2358 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145 msgid "Allow Remote Connections" msgstr "Entfernte Verbindungen erlauben" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2369 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2401 msgid "Periodically check the website for new releases" msgstr "Suche regelmäßig nach neuen Versionen." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2412 msgid "Other" msgstr "Andere" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2470 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2513 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153 msgid "Queue new torrents to top" msgstr "Neue Torrents oben einreihen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2600 msgid "Total active seeding:" msgstr "Aktives Verteilen gesamt:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2613 msgid "Total active:" msgstr "Aktiv gesamt:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2642 msgid "Total active downloading:" msgstr "Aktives Downloaden gesamt:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2656 msgid "Do not count slow torrents" msgstr "Langsame Torrents nicht mitzählen." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2672 msgid "Active Torrents" msgstr "Aktive Torrents" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2713 msgid "Share Ratio Limit:" msgstr "Limit für Verteilungs-Verhältnis:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2723 msgid "Seed Time Ratio:" msgstr "Verhältnis der Zeit als Seeder zur Download-Zeit:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2735 msgid "Seed Time (m):" msgstr "Seed Dauer (m):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2803 msgid "Stop seeding when share ratio reaches:" msgstr "Verteilen stoppen wenn folgendes Verhältnis erreicht ist:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2848 msgid "Remove torrent when share ratio reached" msgstr "Entferne Torrent wenn das Verteilungs Verhältnis erreicht ist" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2866 msgid "Seeding" msgstr "Seede" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2898 msgid "page 12" msgstr "Seite 12" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2929 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2998 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3174 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3353 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3532 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3023 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3199 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3378 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3557 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:53 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3072 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3248 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3427 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3606 msgid "" "None\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" msgstr "" "Keine\n" "SOCKSv4\n" "SOCKSv5\n" "SOCKSv5 mit Auth.\n" "HTTP\n" "HTTP mit Auth." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3090 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3266 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3445 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3624 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3101 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3277 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3456 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3635 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3935 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:140 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3116 msgid "Peer" msgstr "Gegentelle" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3292 msgid "Web Seed" msgstr "Web-Seed" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3471 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3650 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3703 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3747 msgid "Only OGG and WAV files are supported" msgstr "Nur OGG und WAV Dateien werden unterstützt" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3748 msgid "Sound:" msgstr "Klang:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3763 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3779 msgid "Blinking tray icon" msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3841 msgid "Security:" msgstr "Sicherheit:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3857 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68 msgid "None" msgstr "Keine" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3871 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3886 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3959 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3984 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4026 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4085 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4195 msgid "Details:" msgstr "Details:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4208 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4221 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4232 msgid "Homepage:" msgstr "Internetseite:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4245 msgid "Author Email:" msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4287 msgid "Info" msgstr "Information" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4337 msgid "_Install Plugin" msgstr "_Installiere Pulgin" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4379 msgid "_Rescan Plugins" msgstr "e_rneut nach Plugins suchen" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42 msgid "Edit Trackers" msgstr "Bearbeite Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47 msgid "Edit Trackers" msgstr "Bearbeite Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122 msgid "gtk-edit" msgstr "gtk-bearbeiten" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224 msgid "Add Tracker" msgstr "Tracker hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260 msgid "Add Trackers" msgstr "Tracker hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380 msgid "Edit Tracker" msgstr "Tracker bearbeiten" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416 msgid "Edit Tracker" msgstr "Tracker bearbeiten" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8 msgid "Queued Torrents" msgstr "Torrents in der Warteschlange" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47 msgid "Add Queued Torrents" msgstr "Torrents aus der Warteschlange hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127 msgid "Automatically add torrents on connect" msgstr "Torrents beim Starten automatisch hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62 msgid "Move Storage" msgstr "Speicher verschieben" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44 msgid "Move Storage" msgstr "Speicher verschieben" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78 msgid "Destination:" msgstr "Ziel:" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:6 msgid "Add Host" msgstr "Host hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:25 msgid "Hostname:" msgstr "Hostname:" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:201 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:436 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:437 msgid "Connection Manager" msgstr "Verbindungsmanager" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:233 msgid "Connection Manager" msgstr "Verbindungsmanager" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:342 msgid "_Start local daemon" msgstr "Lokalen Dienst _starten" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:394 msgid "Automatically connect to selected host on start-up" msgstr "Verbinde beim Start automatisch mit ausgewählten Host" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405 msgid "Automatically start localhost if needed" msgstr "Starte localhost automatisch wenn nötig" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:419 msgid "Do not show this dialog on start-up" msgstr "Zeige dieses Fenster nicht beim Start" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:436 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:38 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:475 msgid "gtk-connect" msgstr "gtk-verbinden" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26 msgid "Create Torrent" msgstr "Torrent erstellen" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34 msgid "Create Torrent" msgstr "Torrent erstellen" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159 msgid "Fol_der" msgstr "Or_dner" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199 msgid "_Remote Path" msgstr "Entfe_rnter Dateipfad" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292 msgid "Comments:" msgstr "Kommentare:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331 msgid "Info" msgstr "Informationen" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512 msgid "Webseeds" msgstr "Webseeds" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542 msgid "Piece Size:" msgstr "Stückgröße:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552 msgid "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB" msgstr "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574 #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49 msgid "Set Private Flag" msgstr "Als Privat markieren" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588 msgid "Add this torrent to the session" msgstr "Dieses Torrent der Sitzung hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686 msgid "Enter Remote Path" msgstr "Entfernten Dateipfad eingeben" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722 msgid "Remote Path" msgstr "Entfernter Dateipfad" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831 msgid "Creating Torrent" msgstr "Erstelle Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868 msgid "Save .torrent as" msgstr "Speicher .torrent als" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904 msgid "Save .torrent file" msgstr "Speichere .torrent-Datei" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37 #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98 msgid "label" msgstr "Lesezeichen" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2584 msgid "Add Peer" msgstr "Gegensetelle hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187 msgid "Add Peer" msgstr "Gegenstelle hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211 msgid "hostname:port" msgstr "Hostname:Port" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12 msgid "_Show Deluge" msgstr "_Zeige Deluge" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28 msgid "_Add Torrent" msgstr "_Torrent hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48 msgid "_Pause All" msgstr "_Alle pausieren" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65 msgid "_Resume All" msgstr "_Alle fortsetzen" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61 msgid "Quit & Shutdown Daemon" msgstr "Beenden & Dienst stoppen" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43 msgid "_Create Torrent" msgstr "Erstelle Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111 msgid "_Connection Manager" msgstr "_Verbindungs-Verwaltung" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153 msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162 msgid "Status_bar" msgstr "Stats_leiste" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176 msgid "T_abs" msgstr "T_abs" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183 msgid "_Columns" msgstr "_Spalten" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191 msgid "S_idebar" msgstr "Se_itenleiste" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200 msgid "Show _Zero Hits" msgstr "Zeige Null-Treffer" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209 msgid "Show _Trackers" msgstr "Zeige _Tracker" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Häufig gestellte Fragen (engl. FAQ)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269 msgid "Community" msgstr "Community" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9 msgid "Add torrent" msgstr "Torrent hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7 msgid "Add Torrent" msgstr "Torrent hinzufügen" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88 msgid "Remove Torrent" msgstr "Torrent entfernen" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:348 msgid "Pause the selected torrents" msgstr "Ausgewählte Torrents pausieren" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:349 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77 msgid "Pause" msgstr "Pausieren" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:363 msgid "Resume the selected torrents" msgstr "Ausgewählte Torrents fortsetzten" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:91 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:386 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "In Warteschlange aufwärts" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:387 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:47 msgid "Queue Up" msgstr "nach oben" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "In Warteschlange abwärts" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:401 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:48 msgid "Queue Down" msgstr "nach unten" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:551 msgid "_Expand All" msgstr "_Alles ausklappen" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571 msgid "_Do Not Download" msgstr "Nicht herunterla_den" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586 msgid "_Normal Priority" msgstr "_Normale Priorität" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:601 msgid "_High Priority" msgstr "_Hohe Priorität" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:616 msgid "Hi_ghest Priority" msgstr "Höchste Priorität" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:694 msgid "Auto Managed:" msgstr "Automatisch Verwaltet:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:735 msgid "Seed Rank:" msgstr "Verteil-Rang:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:750 msgid "Seeding Time:" msgstr "Verteil-Zeit:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:776 msgid "Active Time:" msgstr "Aktive Zeit:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:833 msgid "Tracker Status:" msgstr "Tracker-Status:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863 msgid "Availability:" msgstr "Verfügbarkeit:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:917 msgid "Peers:" msgstr "Peers:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:943 msgid "Seeders:" msgstr "Seeder:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:961 msgid "Pieces:" msgstr "Teile:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:983 msgid "ETA:" msgstr "Verbleibend:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1005 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1027 msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1046 msgid "Next Announce:" msgstr "Nächste Ankündigung:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1065 msgid "Share Ratio:" msgstr "Tauschverhältnis:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1084 msgid "Uploaded:" msgstr "Hochgeladen:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1103 msgid "Downloaded:" msgstr "Heruntergeladen:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1164 msgid "Date Added:" msgstr "Hinzugefügt:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1219 msgid "_Status" msgstr "_Status" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1290 msgid "# of files:" msgstr "Dateianzahl:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1352 msgid "Tracker:" msgstr "Tracker:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1372 msgid "Total Size:" msgstr "Gesamtgröße:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1410 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1430 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1464 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1530 msgid "_Details" msgstr "_Details" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1579 msgid "_Files" msgstr "_Dateien" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1628 msgid "_Peers" msgstr "_Peers" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747 msgid "Max Upload Speed:" msgstr "Max. Upload-Geschwindigkeit:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1760 msgid "Max Download Speed:" msgstr "Max. Download-Geschwindigkeit:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1935 msgid "Move completed:" msgstr "Verschiebe Vollständige:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1992 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2029 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81 msgid "Private" msgstr "Privat" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2042 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:45 msgid "Prioritize First/Last" msgstr "Bevorzuge Anfang/Ende" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2202 msgid "Remove Torrent?" msgstr "Entferne Torrent?" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2238 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected torrent?" msgstr "" "Bist du sicher, dass du den markierten Torrent entfernen " "willst?" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2289 msgid "The associated .torrent will be deleted!" msgstr "Die entsprechende .torrent Datei wird gelöscht!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328 msgid "The downloaded data will be deleted!" msgstr "Die heruntergeladenen Daten werden gelöscht!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372 msgid "Remove Selected Torrent" msgstr "Entferne markierten Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2390 msgid "New Release" msgstr "Neue Version" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2421 msgid "New Release Available!" msgstr "Neue Version verfügbar!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2472 msgid "Available Version:" msgstr "Verfügbare Version:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2495 msgid "Current Version:" msgstr "Aktuelle Version:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2517 msgid "Do not show this dialog in the future" msgstr "Diesen Dialog in Zukunft nicht mehr anzeigen" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2557 msgid "_Goto Website" msgstr "_Gehe zu Website" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583 msgid "Add a peer by its IP" msgstr "Gegenstelle nach IP hinzufügen" #: deluge/core/torrentmanager.py:668 msgid "Announce OK" msgstr "Ankündigung OK" #: deluge/core/torrentmanager.py:689 msgid "Announce Sent" msgstr "Anfrage gesendet" #: deluge/core/torrentmanager.py:698 msgid "Alert" msgstr "Alarm" #: deluge/core/torrentmanager.py:709 msgid "Warning" msgstr "Warnung!" #: deluge/core/torrentmanager.py:719 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:71 msgid "Error setting label options" msgstr "Fehler beim Setzen der Optionen der Lesezeichen" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:131 msgid "apply_max" msgstr "verwende_maximal" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:132 msgid "max_download_speed" msgstr "maximale_empfangs_geschwindigkeit" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:133 msgid "max_upload_speed" msgstr "maximale_sende_geschwindigkeit" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:134 msgid "max_upload_slots" msgstr "maximale_sende_kanäle" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:135 msgid "max_connections" msgstr "maximale_verbindungen" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:138 msgid "apply_queue" msgstr "verwende_warteschlange" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:139 msgid "is_auto_managed" msgstr "ist_automatisch_verwaltet" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:140 msgid "stop_at_ratio" msgstr "stoppe_bei_verhältnis" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:141 msgid "stop_ratio" msgstr "stopp_verhältnis" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:142 msgid "remove_at_ratio" msgstr "entferne_bei_verhältnis" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:145 msgid "apply_move_completed" msgstr "verwende_verschieben_von_feritigen" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:146 msgid "move_completed" msgstr "verschiebe_feritige" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:147 msgid "move_completed_path" msgstr "verschiebe_fertige_dateipfad" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:150 msgid "auto_add" msgstr "automatisch_hinzufügen" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:151 msgid "auto_add_trackers" msgstr "automatisches_hinzufügen_von_trackern" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:162 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:48 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:55 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:40 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:103 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57 msgid "Label" msgstr "Label" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:163 msgid "Work in progress.." msgstr "Arbeit schreitet fort ..." #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:55 msgid "Label _Options" msgstr "Lesezeichen-_Optionen" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:56 msgid "_Remove Label" msgstr "Entfe_rne Lesezeichen" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:57 msgid "_Add Label" msgstr "Füge Lesezeichen hinzu" #: deluge/plugins/label/label/core.py:188 msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" msgstr "" "Ungültige Bezeichnung. Gültige Zeichen sind a-z, 0-9. \"_\" und \"-\"." #: deluge/plugins/label/label/core.py:189 msgid "Empty Label" msgstr "Leeres Label" #: deluge/plugins/label/label/core.py:190 msgid "Label already exists" msgstr "Beschriftung existiert bereits" #: deluge/plugins/label/label/core.py:196 #: deluge/plugins/label/label/core.py:252 #: deluge/plugins/label/label/core.py:285 msgid "Unknown Label" msgstr "Unbekanntes Label" #: deluge/plugins/label/label/core.py:286 msgid "Unknown Torrent" msgstr "Unbekannter Torrent" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38 msgid "Emule IP list (GZip)" msgstr "Emule-IP-Liste (gzip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39 msgid "SafePeer Text (Zipped)" msgstr "SafePeer-Text (ZIP-Format)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" msgstr "PeerGuardian-Text (unkomprimiert)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" msgstr "PeerGuardian P2B (gzip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50 msgid "BlockList" msgstr "Blockliste" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70 #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57 msgid "Url" msgstr "URL" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71 msgid "Check for every (days)" msgstr "Überprüfe alle (Tage)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72 msgid "Timeout (seconds)" msgstr "Timeout(Sekunden)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73 msgid "Times to attempt download" msgstr "Anzahl Downloadversuche" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74 msgid "Import on daemon startup" msgstr "Importiere beim Start des Dienstes" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76 msgid "Download Now" msgstr "Jetzt herunterladen" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77 msgid "Import Now" msgstr "Jetzt importieren" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84 #, python-format msgid "Downloading %.2f%%" msgstr "Lade %.2f%% herunter" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86 #, python-format msgid "Importing %s" msgstr "Importiere %s" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88 #, python-format msgid "Blocked Ranges: %s" msgstr "Blockierte Bereiche: %s" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97 msgid "Refresh status" msgstr "Erneuerungs-Status" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:55 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:194 msgid "Blocklist" msgstr "Schwarze Liste" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31 msgid "Invalid leader" msgstr "Ungültiger Anfang" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35 msgid "Invalid magic code" msgstr "Ungültiger Magic-Code" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40 msgid "Invalid version" msgstr "Ungültige Version" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:129 msgid "Not Connected" msgstr "Nicht verbunden" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:144 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149 msgid "Download Speed" msgstr "Downloadgeschwindigkeit" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154 msgid "Upload Speed" msgstr "Uploadgeschwindigkeit" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159 msgid "Protocol Traffic Download/Upload" msgstr "Protokolliere Bandbreitenverbrauch in Sende- und Empfangsrichtung" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167 msgid "No Incoming Connections!" msgstr "Keine ankommenden Verbindungen!" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:366 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:421 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335 #: deluge/ui/gtkui/common.py:54 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:216 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:115 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:368 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:396 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:423 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338 #: deluge/ui/gtkui/common.py:111 deluge/ui/gtkui/common.py:112 msgid "Other..." msgstr "Weitere..." #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325 #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:407 msgid "Set Maximum Download Speed" msgstr "Setze maximale Empfangsgeschwindigkeit" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329 #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:408 msgid "Set Maximum Upload Speed" msgstr "Setze maximale Sendegeschwindigkeit" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 deluge/ui/gtkui/menubar.py:409 msgid "Set Maximum Connections" msgstr "Setze maximale Verbindungsanzahl" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:83 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:64 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:91 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:98 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:65 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:118 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:75 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:102 msgid "Size" msgstr "Größe" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "Wählen Sie eine .torrent-Datei" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:495 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:221 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent-Dateien" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:499 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:225 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " "General Public License along with this program; if not, see " "." msgstr "" "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " "GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 " "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die " "Veröffentlichung von diesem Programm erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen " "von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE, sogar ohne die implizite " "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein " "Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm " "erhalten haben. Falls nicht, besuchen Sie bitte " "." #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197 msgid "Deluge" msgstr "Deluge" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37 msgid "Down" msgstr "Nach unten" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:116 msgid "Up" msgstr "Nach oben" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:366 msgid "Deluge is locked" msgstr "Deluge ist gesperrt" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369 msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" msgstr "" "Deluge ist passwortgeschützt.\n" "Um Deluge anzuzeigen, geben Sie bitte Ihr Passwort ein." #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:131 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:141 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:144 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:66 msgid "Set Unlimited" msgstr "Setze auf unbegrenzt" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:70 msgid "Other.." msgstr "Andere.." #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78 msgid "On" msgstr "An" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71 msgid "Off" msgstr "Aus" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:301 msgid "Choose a directory to move files to" msgstr "Wähle den Zielordner für das Verschieben" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:410 msgid "Set Maximum Upload Slots" msgstr "Setze maximale Sende-Kanäle" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:87 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19 msgid "Client" msgstr "Client" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38 msgid "Down Speed" msgstr "Download" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:117 msgid "Up Speed" msgstr "Upload" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:67 msgid "Torrent complete" msgstr "Torrent fertig" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:68 #, python-format msgid "Including %i files" msgstr "Beziehe %i Dateien mit ein" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:96 #, python-format msgid "" "This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , " " which includes %i files.\n" "To stop receiving these alerts, simply turn off email " "notification in Deluge's preferences.\n" "\n" "Thank you,\n" "Deluge" msgstr "" "Diese Email soll Sie darüber informieren, dass Deluge das Empfangen vom " "Torrent %s beendet hat, welches %i Dateien enthält.\n" "Um das Empfangen dieser Benachrichtigungen zu beenden, schalten Sie bitte " "Email-Benachrichtigungen in den Einstellungen aus.\n" "\n" "Danke,\n" "Deluge." #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:99 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:134 msgid "State" msgstr "Status" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:214 msgid "no label" msgstr "Kein Lesezeichen" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:124 msgid " Torrents Queued" msgstr " Torrents in der Warteschlange" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:126 msgid " Torrent Queued" msgstr " Torrent in der Warteschlange" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209 msgid "Down:" msgstr "Runter:" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209 msgid "Up:" msgstr "Rauf:" #: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: deluge/ui/gtkui/common.py:57 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" #: deluge/ui/gtkui/signals.py:141 msgid "Torrent is past stop ratio." msgstr "Verhältnis hat Limit überschritten" #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:74 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:88 msgid "Tier" msgstr "Rang" #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:111 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Downloads" msgstr "Herunterladevorgänge" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:142 msgid "Daemon" msgstr "Daemon" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 msgid "Plugins" msgstr "Module" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75 msgid "Plugin" msgstr "Erweiterung" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:832 msgid "Select the Plugin" msgstr "Modul auswählen" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:843 msgid "Plugin Eggs" msgstr "Modul-Pakete" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:135 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64 msgid "Name" msgstr "Name" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:145 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:96 msgid "Seeders" msgstr "Seeder" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150 deluge/ui/webui/register_menu.py:40 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79 msgid "Peers" msgstr "Peers" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41 msgid "ETA" msgstr "Verbleibende Zeit" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:167 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85 msgid "Ratio" msgstr "Verhältnis" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:171 msgid "Avail" msgstr "Verfügb." #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:175 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:117 msgid "Choose a file" msgstr "Wähle eine Datei" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:144 msgid "Choose a folder" msgstr "Ordner wählen" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:209 msgid "Save .torrent file" msgstr "Sichere .torrent-Datei" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:329 #, python-format msgid "%.2f%%" msgstr "%.2f%%" #: deluge/ui/webui/render.py:169 msgid "∞" msgstr "∞" #: deluge/ui/webui/config_forms.py:90 msgid "These changes were saved" msgstr "Diese Änderungen wurden gespeichert" #: deluge/ui/webui/config_forms.py:96 msgid "Correct the errors above and try again" msgstr "Korregiere die obigen Fehler und versuche es nochmal" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:31 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20 msgid "Config" msgstr "Konfiguration" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:32 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:33 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5 msgid "About" msgstr "Über" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:34 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:36 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:105 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33 msgid "Details" msgstr "Details" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:41 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:43 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:44 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:45 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:106 msgid "Stop" msgstr "Anhalten" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:46 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:104 msgid "Start" msgstr "Start" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:49 msgid "Queue Top" msgstr "Anfang der Warteschlange" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:50 msgid "Queue Bottom" msgstr "Ende der Warteschlange" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:52 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:53 msgid "Reannounce" msgstr "Manueller Announce" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:54 msgid "Recheck" msgstr "Erneut prüfen" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37 msgid "Ports" msgstr "Ports" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38 msgid "From" msgstr "Von" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39 msgid "To" msgstr "Nach" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68 msgid "Extra's" msgstr "Extras" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69 msgid "Mainline DHT" msgstr "Mainline DHT" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70 msgid "UpNP" msgstr "UPnP" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72 msgid "Peer-Exchange" msgstr "Peer-Austausch" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Forced" msgstr "Erzwungen" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Handshake" msgstr "Handschlag" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Either" msgstr "Beides" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83 msgid "Inbound" msgstr "Eingehend" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84 msgid "Outbound" msgstr "Ausgehend" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85 msgid "Level" msgstr "Level" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv4" msgstr "Socksv4" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv5" msgstr "Socksv5" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv5 W/ Auth" msgstr "Socksv5 W/ Auth" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "HTTP W/ Auth" msgstr "HTTP W/ Auth" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95 msgid "Type" msgstr "Art" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96 msgid "Host" msgstr "Hostname" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:60 msgid "Port" msgstr "Port" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:98 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104 msgid "Global" msgstr "Global" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121 msgid "-1 = Unlimited" msgstr "-1=Unbeschränkt" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:106 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43 msgid "Maximum Connections" msgstr "Maximale gleichzeitige Verbindungen" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123 msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)" msgstr "Maximale Download-Geschwindigkeit (Kib/s)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124 msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)" msgstr "Maximale Upload-Geschwindigkeit (Kib/s)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44 msgid "Maximum Upload Slots" msgstr "Maximale Upload Kanäle" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111 msgid "Maximum Half-Open Connections" msgstr "Maximale halb-offene Verbindungen" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112 msgid "Maximum Connection Attempts per Second" msgstr "Maximale Verbindungs-Versuche pro Sekunde" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:114 msgid "Rate Limit IP Overhead" msgstr "Berechne Wasserkopf-Bandbreite" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120 msgid "Per Torrent" msgstr "Pro Torrent" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39 msgid "Download" msgstr "Download" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131 msgid "Store all downoads in" msgstr "Speichere alle Downloads in" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132 msgid "Save .torrent files to" msgstr "Speichere .torrent Dateien in" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133 msgid "Auto Add folder" msgstr "»Auto hinzufügen« Ordner" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:134 msgid "Auto Add enabled" msgstr "Automatisches Hinzufügen aktiviert" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47 msgid "Prioritize first and last pieces" msgstr "Bevorzuge Anfangs- und Endstücke" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:143 msgid "Restart daemon and webui after changing these settings" msgstr "Starte Daemon und WebUI nach der Änderung dieser Einstellungen neu" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151 msgid "-1 = unlimited" msgstr "-1 = unbeschränkt" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:157 msgid "Total active torrents" msgstr "Aktive Torrents gesamt" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:158 msgid "Total active downloading" msgstr "Aktives Downloaden gesamt" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:159 msgid "Total active seeding" msgstr "Aktives Verteilen gesamt" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:166 msgid "Stop seeding when ratio reaches" msgstr "Verteilen stoppen wenn Verhältnis diesen Wert erreicht" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:168 msgid "Remove torrent when ratio reached" msgstr "Entferne Torrent wenn die Ratio erreicht wird" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:188 msgid "Enabled Plugins" msgstr "Aktiviere Plugins" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145 msgid "This folder does not exist." msgstr "Dieser Ordner existiert nicht." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2 msgid "translate something" msgstr "übersetze etwas" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560 msgid "" "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Treffe eine gültige Auswahl. Die getroffene Auswahl steht nicht zur " "Verfügung." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662 msgid "Enter a list of values." msgstr "Gebe eine Liste von Werten ein." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Wähle eine gültige Option. %s gehört nicht zu den gültigen Optionen." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "No" msgstr "Nein" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld wird benötigt." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47 msgid "Enter a valid value." msgstr "Gebe einen gültigen Wert ein" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Stelle sicher das dieser Wert maximal %(max)d Zeichen hat (es hat " "%(length)d)." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Dieser Wert muss mindestens %(min)d Zeichen haben (hat nur %(length)d)." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152 msgid "Enter a whole number." msgstr "Gebe eine ganze Zahl ein." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Der Wert muss kleiner oder gleich %s sein." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Der Wert muss größer oder gleich %s sein." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210 msgid "Enter a number." msgstr "Gebe eine Zahl ein." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Der Wert darf nicht mehr als %s Stellen haben." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Der Wert darf nicht mehr als %s Nachkommastellen haben." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Der Wert darf nicht mehr als %s stellen vor dem Komma haben." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751 msgid "Enter a valid date." msgstr "Gebe ein gültiges Datum ein." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752 msgid "Enter a valid time." msgstr "Gebe eine gültige Zeit ein." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Gebe ein/e gültige/s Zeit/Datum ein." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Gebe eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfe die Codierung des Formulars." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434 msgid "No file was submitted." msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Die übermittelte Datei ist leer." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Laden Sie ein gültiges Bild hoch. Die hochgeladene Datei war entweder kein " "Bild, oder beschädigt." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Geben Sie eine gültige URL ein." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Diese URL scheint ein kaputter Link zu sein." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Treffe eine gültige Wahl. %(value)s ist keine Verfügbare Auswahl." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Gebe eine gültige IPv4-Adresse ein." #: deluge/ui/webui/pages.py:265 msgid "refresh must be > 0" msgstr "Aktualisierungsintervall muss > 0 sein" #: deluge/ui/webui/pages.py:316 msgid "no uri" msgstr "keine URI" #: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37 msgid "Move To" msgstr "Verschieben nach" #: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64 msgid "Error in Path." msgstr "Fehler im Pfad." #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:41 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47 msgid "Template" msgstr "Template" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44 msgid "Text and image" msgstr "Text und Bild" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44 msgid "Image Only" msgstr "Nur Bild" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45 msgid "Text Only" msgstr "Nur Text" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48 msgid "Button style" msgstr "Knopfstil" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:49 msgid "Auto refresh (seconds)" msgstr "Aktualisieren (sekunden)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50 msgid "Cache templates" msgstr "Cache-Vorlagen" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:57 msgid "Server" msgstr "Server" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:58 msgid "Manually restart webui to apply changes." msgstr "Starte das WebUI manuell neu, um die Änderungen zu übernehmen." #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:61 msgid "Https" msgstr "HTTPS" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:70 #, python-format msgid "Certificate not found at '%s'" msgstr "Zertifikat unter \"%s\" nicht gefunden." #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73 #, python-format msgid "Key not found at '%s'" msgstr "Schlüssel unter \"%s\" nicht gefunden" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:84 msgid "Current Password" msgstr "Aktuelles Passwort" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86 msgid "New Password (Confirm)" msgstr "Neues Passwort (Bestätigung)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93 msgid "Old password is invalid" msgstr "Altes Passwort ist ungültig" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96 msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)" msgstr "Neues Password und Neues Passwort(Bestätigung) stimmen nicht überein" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:103 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:104 msgid "Show sidebar" msgstr "Zeige Seitenleiste" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:105 msgid "Show zero hits" msgstr "Zeige Null-Treffer" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:106 msgid "Show trackers" msgstr "Zeige Tracker" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:107 msgid "Show keyword search" msgstr "Zeige Schlüsselwort-Suche" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:38 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40 msgid "Maximum Down Speed" msgstr "Maximale Download-Geschwindigkeit" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:40 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42 msgid "Maximum Up Speed" msgstr "Maximale Upload-Geschwindigkeit" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49 msgid "Stop seed at ratio" msgstr "Verteilen stoppen bei Verhältnis" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:63 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96 msgid "Error in torrent options." msgstr "Fehler in den Torrentoptionen" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35 msgid "Download Location" msgstr "Download Ort" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36 msgid "Compact Allocation" msgstr "Kompakte Speicherbelegung" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48 msgid "Add In Paused State" msgstr "Pausiert hinzufügen" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59 msgid "Upload torrent" msgstr "Torrent hochladen" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110 msgid "Choose an url or a torrent, not both." msgstr "Wählen Sie eine URL oder einen Torrent, nicht beides." #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122 msgid "No data" msgstr "Keine Daten" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1 msgid "# Of Files" msgstr "Anzahl an Dateien" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2 msgid "... and delete All files" msgstr "... und lösche alle Dateien" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3 msgid "... and delete Downloaded files" msgstr "... und lösche heruntergeladene Dateien" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4 msgid "... and delete Torrent file" msgstr "... und lösche Torrent-Datei" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6 msgid "Active time" msgstr "Aktiv-Zeit" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13 msgid "Auto refresh:" msgstr "Automatische Aktualisierung:" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14 msgid "Ava" msgstr "Ava" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22 msgid "Connect to Daemon" msgstr "Zu Dienst verbinden" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23 msgid "Connected to" msgstr "Verbunden mit" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24 msgid "Connection Limit" msgstr "Verbindungslimit" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27 msgid "D/L Speed Limit" msgstr "Empfangslimit" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28 msgid "DHT Nodes" msgstr "DHT Knoten" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29 msgid "Delete .torrent file" msgstr "Entferne .torrent-Datei" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30 msgid "Delete downloaded files." msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien." #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31 msgid "Deluge : Torrent List" msgstr "Deluge: Torrent Liste" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32 msgid "Deluge Login" msgstr "Deluge Anmeldung" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35 msgid "Disk Space" msgstr "Speicherplatz" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36 msgid "Do not download" msgstr "Nicht herunterladen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40 msgid "Downloaded" msgstr "Heruntergeladen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45 msgid "Eta" msgstr "Verbleibend" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46 msgid "False" msgstr "Falsch" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47 msgid "File" msgstr "Datei" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49 msgid "Filter on a keyword" msgstr "Anhand Stichwort filtern" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50 msgid "Force Recheck" msgstr "Erzwinge erneute Überprüfung" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51 msgid "From Session" msgstr "Aus der Sitzung" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52 msgid "From Url" msgstr "Nach URL" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53 msgid "General" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54 msgid "High priority" msgstr "Hohe Priorität" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55 msgid "Highest priority" msgstr "Höchste Priorität" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56 msgid "Keyword" msgstr "Stichwort" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58 msgid "Label torrent" msgstr "Torrent kennzeichnen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63 msgid "Move torrent" msgstr "Torrent verschieben" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65 msgid "Next Announce" msgstr "Nächster Announce" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66 msgid "No Incoming Connections" msgstr "Keine eingehenden Verbindungen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67 msgid "No Label" msgstr "Kein Lesezeichen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69 msgid "Normal priority" msgstr "Normale Priorität" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70 msgid "Not Connected to a daemon" msgstr "Mit keinem Dienst verbunden" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72 msgid "Ok" msgstr "OK" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76 msgid "Password is invalid,try again" msgstr "Passwort ist ungültig. Versuchen Sie es noch einmal." #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78 msgid "Pause all" msgstr "Alle anhalten" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80 msgid "Pieces" msgstr "Teile" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84 msgid "Queue Position" msgstr "Warteschlangen-Positition" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86 msgid "Refresh page every:" msgstr "Lade Seite neu alle:" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89 msgid "Remove torrent" msgstr "Torrent entfernen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90 msgid "Restart" msgstr "Neustarten" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:92 msgid "Resume all" msgstr "Alle fortsetzen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:93 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:94 msgid "Search" msgstr "Suche" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:95 msgid "Seed rank" msgstr "Verteilungs-Rate" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:97 msgid "Seeding time" msgstr "Verteilungs-Zeit" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:98 msgid "Select All" msgstr "_Alles auswählen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:99 msgid "Set" msgstr "Einstellen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:100 msgid "Set Timeout" msgstr "Aktualisierungsintervall einstellen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:101 msgid "Share Ratio" msgstr "Tauschverhältnis" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:103 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:107 msgid "Submit" msgstr "Eintragen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:108 msgid "Top" msgstr "Anfang" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:109 msgid "Torrent list" msgstr "Torrentliste" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:110 msgid "Total Size" msgstr "Gesamtgröße" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:112 msgid "Tracker Status" msgstr "Tracker-Status" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:113 msgid "True" msgstr "Wahr" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:114 msgid "U/L Speed Limit" msgstr "Limit der Sende-Geschwindigkeits" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:118 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:119 msgid "Update Tracker" msgstr "Tracker aktualisieren" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:120 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:121 msgid "Upload Slot Limit" msgstr "Limit an Sende-Kanälen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:122 msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:123 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #~ msgid "Graph" #~ msgstr "Diagramm" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Tage" #~ msgid "Import blocklist on startup" #~ msgstr "Importiere Blockliste beim Start" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgid "_Statistics" #~ msgstr "_Statistiken"