# Turkish translation for deluge # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-09 17:27-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 08:40+0000\n" "Last-Translator: ironic \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-21 19:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22 msgid "Use the sidebar to add,edit and remove labels. \n" msgstr "" "Etiket eklemek, değiştirmek ve kaldırmak için kenar çubuğunu " "kullanın.\n" #: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7 msgid "Label Options" msgstr "Etiket Seçenekleri" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36 msgid "Label Options" msgstr "Etiket Seçenekleri" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132 #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1770 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1782 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:332 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:342 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:347 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/status_tab.py:51 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:190 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:194 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:339 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158 msgid "Upload Slots:\t" msgstr "Gönderim Yuvaları:\t" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171 msgid "Upload Speed:" msgstr "Gönderme Hızı:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184 msgid "Download Speed:" msgstr "İndirme Hızı:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226 msgid "Connections:" msgstr "Bağlantılar:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270 msgid "Apply per torrent max settings:" msgstr "Torrent başına azami ayarları uygula:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283 msgid "Maximum" msgstr "En Yüksek" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1860 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:48 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12 msgid "Auto Managed" msgstr "Otomatik düzenle" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1880 msgid "Stop seed at ratio:" msgstr "Orana ulaşınca gönderimi durdur:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1919 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:51 msgid "Remove at ratio" msgstr "Orana ulaşınca torrenti sil" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410 msgid "Apply Queue settings:" msgstr "Kuyruk ayarlarını uygula:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:150 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:465 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:148 msgid "Move completed to:" msgstr "Tamamlananları buraya taşı:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:493 msgid "Apply location settings:" msgstr "Yerel ayarları uygula:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:509 msgid "Location" msgstr "Konum" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:541 msgid "" "tracker1.org\n" "tracker2.com\n" "this doesn't do anything yet..\n" msgstr "" "tracker1.org\n" "tracker2.com\n" "bu henüz birşey yapmıyor..\n" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552 msgid "(1 line per tracker)" msgstr "(izleyici başına 1 hat)" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:568 msgid "Automatically apply label:" msgstr "Otomatik etiket uygula:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:585 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:39 msgid "Trackers" msgstr "İzleyiciler" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:638 msgid "Add Label" msgstr "Etiket Ekle" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:672 msgid "Add Label" msgstr "Etiket Ekle" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:703 msgid "Name:" msgstr "Ad:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8 msgid "Add Torrents" msgstr "Torentleri Ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44 msgid "Add Torrents" msgstr "Torentleri Ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240 msgid "Info_hash" msgstr "Doğrulama dosyası bilgisi" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286 msgid "_Remove" msgstr "Ka_ldır" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319 msgid "Torrents" msgstr "Torentler" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373 msgid "Fi_les" msgstr "_Dosyalar" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:126 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:202 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:237 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1955 msgid "Select A Folder" msgstr "Bir Dizin Seç" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434 msgid "Download Location" msgstr "İndirme Yeri" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Full" msgstr "Tam" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487 msgid "Compact" msgstr "Yoğun" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372 msgid "Allocation" msgstr "Alan Tahsisi" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:558 msgid "Max Down Speed:" msgstr "Azami İndirme Hızı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:570 msgid "Max Up Speed:" msgstr "Azami Gönderme Hızı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:584 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734 msgid "Max Connections:" msgstr "Azami Bağlantı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:598 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1797 msgid "Max Upload Slots:" msgstr "Azami Yükleme Yuvası:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:667 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1830 msgid "Bandwidth" msgstr "Bant Genişliği" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:703 msgid "Add In _Paused State" msgstr "D_uraklatılmış Durumda Ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:718 msgid "Prioritize First/Last Pieces" msgstr "İlk/Son Parçaları Önceliklendir" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:736 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2524 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3806 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103 msgid "General" msgstr "Genel" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:793 msgid "Revert To Defaults" msgstr "Varsayılana döndür" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:847 msgid "Apply To All" msgstr "Tümü İçin Uygula" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:894 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2182 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:970 msgid "Add URL" msgstr "URL ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1006 msgid "From URL" msgstr "URL den ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1040 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1117 msgid "Add Infohash" msgstr "Doğrulama dosyası ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1153 msgid "From Infohash" msgstr "Doğrulama bilgisinden" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1187 msgid "Infohash:" msgstr "Doğrulama Bilgisi:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1222 #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296 msgid "Trackers:" msgstr "İzleyiciler:" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10 msgid "_Select All" msgstr "_Hepsini Seç" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41 #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48 msgid "Resume selected torrents." msgstr "Seçili torentlere devam et." #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42 msgid "Resu_me All" msgstr "Tümüne devam et" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11 msgid "_Open Folder" msgstr "Dizin _Aç" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49 msgid "Resu_me" msgstr "Devam et." #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71 msgid "Opt_ions" msgstr "S_eçenekler" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93 msgid "_Queue" msgstr "_Kuyruk" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113 msgid "_Update Tracker" msgstr "_İzleyiciyi Güncelle" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2078 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_İzleyicileri Düzenle" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152 msgid "_Remove Torrent" msgstr "_Torrenti Kaldır" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174 msgid "_Force Re-check" msgstr "Yeniden Denetimi _Zorla" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191 msgid "Move _Storage" msgstr "_Depolamayı Taşı" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87 msgid "_Download Speed Limit" msgstr "_İndirme Hızı Sınırı" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103 msgid "_Upload Speed Limit" msgstr "_Gönderme Hızı Sınırı" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242 msgid "_Connection Limit" msgstr "_Bağlantı Sınırı" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258 msgid "Upload _Slot Limit" msgstr "Gönderme _Yuvası Sınırı" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273 msgid "_Auto Managed" msgstr "_Otomatik Ayarla" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45 msgid "Remove the selected torrent?" msgstr "Seçilen torrent kaldırılsın mı?" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57 msgid "If you remove the data, it will be lost permanently." msgstr "Eğer veriyi kaldırırsanız, kalıcı olarak silinir." #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117 msgid "Remove With _Data" msgstr "_Veriyle Birlikte Kaldır" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155 msgid "Remove _Torrent" msgstr "Torrenti _Kaldır" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:6 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:422 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:72 msgid "Downloads" msgstr "İndirilenler" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:109 msgid "Download to:" msgstr "Buraya indir:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:163 msgid "Copy of .torrent files to:" msgstr ".torrent dosyasını buraya kopyala:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:179 msgid "Auto add .torrents from:" msgstr "Buradan .torrents dosyaları otomatik eklensin:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:301 msgid "Folders" msgstr "Klasörler" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:337 msgid "" "Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " "and prevents disk fragmentation" msgstr "" "Tam alan tahsisi(torrentin diske yazılacak bölümünü önceden hazırlama) " "torrent için gerekli disk alanının tamamını önceden ayırır ve disk " "parçalanmasını engeller" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:338 msgid "Use Full Allocation" msgstr "Tam Alan Tahsisi Yap" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:353 msgid "Compact allocation only allocates space as needed" msgstr "" "Basit alan tahsisi sadece ihtiyaç kadar disk alanı ayırır (indirildikleri " "kadar yer kaplama )" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:354 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:135 msgid "Use Compact Allocation" msgstr "Yoğun Alan Tahsisi Kullan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:406 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" msgstr "Torentteki dosyaların ilk ve son parçalarına öncelik ver" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:407 msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" msgstr "Torentin ilk ve son parçalarına öncelik ver" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:422 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:447 msgid "page 6" msgstr "sayfa 6" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477 msgid "Network" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:518 msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." msgstr "Deluge her zaman otomatik olarak farklı bir port kullansın." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:519 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:707 msgid "Use Random Ports" msgstr "Rastgele Port Kullan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:537 msgid "Active Port:" msgstr "Etkin port:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:549 msgid "0000" msgstr "0000" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:576 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:724 msgid "From:" msgstr "Gönderen:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:604 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:752 msgid "To:" msgstr "Alıcı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:636 msgid "Test Active Port" msgstr "Etkin Portu Dene" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:675 msgid "Incoming Ports" msgstr "Giriş portları" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:790 msgid "Outgoing Ports" msgstr "Çıkış portları" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:826 msgid "Peer TOS Byte:" msgstr "Eş TOS Bayt:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:838 msgid "0x00" msgstr "0x00" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:855 msgid "TOS" msgstr "TOS" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:893 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "Dağıtılmış doğrulama tablosu etkin bağlantı sayısını arttırabilir." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:894 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:912 msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network." msgstr "Yerel Hizmet Bulucu ağınızda yerel eşler buldu." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:913 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73 msgid "LSD" msgstr "LSD" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:927 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:928 msgid "Peer Exchange" msgstr "Eş Değişimi" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:944 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "NAT Port Haritalama Protokolü" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:945 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71 msgid "NAT-PMP" msgstr "NAT-PMP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "Evrensel Tak ve Çalıştır" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:962 msgid "UPnP" msgstr "UPnP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:979 msgid "Network Extras" msgstr "Ağ için İlaveler" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1017 msgid "Inbound:" msgstr "Gelen:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1024 msgid "Level:" msgstr "Seviye:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1043 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1088 msgid "" "Forced\n" "Enabled\n" "Disabled" msgstr "" "Zorunlu\n" "Seçili\n" "Seçilmemiş" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1051 msgid "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" msgstr "" "El sıkışma\n" "Tam Akış\n" "İkisinden biri" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1078 msgid "Outbound:" msgstr "Giden:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1103 msgid "Encrypt entire stream" msgstr "Bütün akışı şifrele" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1126 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1160 msgid "page 7" msgstr "sayfa 7" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1191 msgid "Bandwidth" msgstr "Bant genişliği" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1234 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Bütün torentler için azami gönderim yuvası. Sınırsız için -1 yazınız." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1253 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1323 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "Tüm torrentler için azami gönderim hızı. Sınırsız için -1 yazınız." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1273 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "Bütün torrentler için azami indirme hızı. Sınırsız için -1 yazınız." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1293 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1550 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" msgstr "Azami İndirme Hızı (KiB/sn):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1305 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1336 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." msgstr "İzin verilen azami bağlantı sayısı. Sınırsız için -1 yazınız." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1325 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1563 msgid "Maximum Upload Slots:" msgstr "Azami Gönderme Yuvası:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1338 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1576 msgid "Maximum Connections:" msgstr "Azami Bağlantı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1349 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1537 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" msgstr "Azami Gönderme Hızı (KiB/sn):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1361 msgid "Maximum Half-Open Connections:" msgstr "Azami Yarım-Açık Bağlantı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1373 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" msgstr "Saniye Başı Azami Bağlantı Denemesi:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1423 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113 msgid "Ignore limits on local network" msgstr "Yerel ağdaki sınırları yoksay" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1443 msgid "Rate limit IP overhead" msgstr "IP limiti aşıldı" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1461 msgid "Global Bandwidth Usage" msgstr "Genel Bant Genişliği Kullanımı" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1500 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1518 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1586 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Torrent başına yapılacak Maksimum bağlantı sayısı. Sınırsız için -1 yazınız." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1602 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "Torrent başı azami gönderme yuvası. Sınırsız için -1 yazınız." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1625 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" msgstr "Bir torrentin Bantgenişliği Kullanımı" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652 msgid "page 8" msgstr "Sayfa 8" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1683 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1718 msgid "" "Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge " "appear to be a single application. Use this if you do not want to take " "advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this " "setting to take effect." msgstr "" "Klasik Kip çoğu süreç işlevselliğini gizleyecek ve Deluge tek uygulama gibi " "görülecek. Deluge'un artişlem olma avantajını istemiyorsanız bunu kullanın. " "Bu ayarın etkili olabilmesi için Deluge yeniden başlatılmalı." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3840 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1730 msgid "Classic Mode" msgstr "Klasik Kip" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1766 msgid "Show session speed in titlebar" msgstr "Oturum hızını başlık çubuğunda göster" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1778 msgid "Main Window" msgstr "Ana Pencere" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1814 msgid "Always show" msgstr "Daima Göster" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1830 msgid "Bring the dialog to focus" msgstr "İletişimi odaklanmış getir" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1847 msgid "Add Torrents Dialog" msgstr "Torrent Ekleme Penceresi" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1879 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Sistem tepsisi simgesini etkinleştir" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1894 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "Kapatılınca simge durumuna küçült" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1913 msgid "Start in tray" msgstr "Görev çubuğunda başlat" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1934 msgid "Password protect system tray" msgstr "Sistem çekmecesi şifre koruması" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1961 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3099 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3275 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3454 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3633 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3941 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:129 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1996 msgid "System Tray" msgstr "Sistem Tepsisi" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2022 msgid "page 10" msgstr "Sayfa 10" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2053 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2095 msgid "" "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "released" msgstr "" "Deluge sunucuları denetleyerek yeni sürüm yayımlandığında size bildirecek" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2096 msgid "Be alerted about new releases" msgstr "Yeni sürüm hakkında beni uyar" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2115 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2151 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " "and processor types. Absolutely no other information is sent." msgstr "" "Python ve PyGTK sürümünüzü, işletim sisteminizi ve işlemci tipinizi " "göndererek bize Deluge gelişiminde yardım edebilirsiniz. Başka bilgi " "kesinlikle gönderilmeyecek." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170 msgid "Yes, please send anonymous statistics" msgstr "Evet, lütfen anonim istatistikleri gönder" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2189 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2216 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2437 msgid "page 11" msgstr "Sayfa 11" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2247 msgid "Daemon" msgstr "Artişlem" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289 msgid "Daemon port:" msgstr "Artişlem kapısı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2324 msgid "Port" msgstr "Port" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2356 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145 msgid "Allow Remote Connections" msgstr "Uzak Bağlantılara İzin Ver" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2367 msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2399 msgid "Periodically check the website for new releases" msgstr "Yeni sürümler için siteyi belli aralıklarla denetle" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2410 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2468 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2511 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153 msgid "Queue new torrents to top" msgstr "Yeni eklenen torrentleri üst sıraya al" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2565 msgid "Total active downloading:" msgstr "Toplam etkin indirme:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2596 msgid "Total active:" msgstr "Toplam etkin:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2606 msgid "Total active seeding:" msgstr "Toplam etkin gönderme:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2654 msgid "Do not count slow torrents" msgstr "Yavaş torentleri sayma" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2670 msgid "Active Torrents" msgstr "Etkin Torentler" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2759 msgid "Seed Time (m):" msgstr "Gönderim Süresi (dk):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2771 msgid "Seed Time Ratio:" msgstr "Gönderim Süresi Oranı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2783 msgid "Share Ratio Limit:" msgstr "Paylaşım Oranı Sınırı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2801 msgid "Stop seeding when share ratio reaches:" msgstr "Paylaşım oranına ulaşınca gönderimi durdur:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2846 msgid "Remove torrent when share ratio reached" msgstr "Paylaşım oranına ulaşınca torrenti sil" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2864 msgid "Seeding" msgstr "Gönderiliyor" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2896 msgid "page 12" msgstr "sayfa 12" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2927 msgid "Proxy" msgstr "Vekil sunucu" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2969 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3145 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3324 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3503 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3916 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:140 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2982 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3158 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3337 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3516 msgid "Type:" msgstr "Tür:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2992 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3168 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3347 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3526 msgid "" "None\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" msgstr "" "Hiçbiri\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3046 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3222 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3401 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3580 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:53 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3071 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3247 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3426 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3605 msgid "Host:" msgstr "Sunucu:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3114 msgid "Peer" msgstr "Eş" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3290 msgid "Web Seed" msgstr "Web Kaynağı (Seed)" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3469 msgid "Tracker" msgstr "İzleyici" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3648 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3701 msgid "Notification" msgstr "Bildirim" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3756 msgid "Blinking tray icon" msgstr "Yanıp sönen tablo simgesi" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3770 msgid "Not available on Windows" msgstr "Windows'ta kullanılabilir değil" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3771 msgid "Popup" msgstr "Açılır Pencere" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3787 msgid "Only OGG and WAV files are supported" msgstr "Sadece OGG ve WAV dosyaları desteklenir" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3788 msgid "Sound:" msgstr "Ses:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3866 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3891 msgid "Server:" msgstr "Sunucu:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3957 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3971 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3986 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4010 msgid "Security:" msgstr "Güvenlik:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4025 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4084 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4182 msgid "Author Email:" msgstr "Yazarın E-postası:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4195 msgid "Homepage:" msgstr "Anasayfa:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4208 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263 msgid "Author:" msgstr "Yazan:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4219 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4233 msgid "Details:" msgstr "Ayrıntılar:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4286 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4336 msgid "_Install Plugin" msgstr "Eklenti _Yükle" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4378 msgid "_Rescan Plugins" msgstr "Eklentileri _Tekrar Tara" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42 msgid "Edit Trackers" msgstr "İzleyicileri Düzenle" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47 msgid "Edit Trackers" msgstr "İzleyicileri Düzenle" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122 msgid "gtk-edit" msgstr "gtk-düzenle" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224 msgid "Add Tracker" msgstr "İzleyici Ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260 msgid "Add Trackers" msgstr "İzleyicileri Ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380 msgid "Edit Tracker" msgstr "İzleyiciyi Düzenle" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416 msgid "Edit Tracker" msgstr "İzleyiciyi Düzenle" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450 msgid "Tracker:" msgstr "İzleyici:" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8 msgid "Queued Torrents" msgstr "Kuyruktaki Torrentler" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47 msgid "Add Queued Torrents" msgstr "Kuyruktaki Torrentleri Ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127 msgid "Automatically add torrents on connect" msgstr "Bağlanıldığında torrentleri otomatik ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62 msgid "Move Storage" msgstr "Depoyu Taşı" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44 msgid "Move Storage" msgstr "Depoyu Taşı" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78 msgid "Destination:" msgstr "Hedef:" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:6 msgid "Add Host" msgstr "Barındıran Ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:25 msgid "Hostname:" msgstr "Makine adı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:201 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:436 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:437 msgid "Connection Manager" msgstr "Bağlantı Yöneticisi" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:233 msgid "Connection Manager" msgstr "Bağlantı Yöneticisi" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:342 msgid "_Start local daemon" msgstr "Yerel artişlemi _başlat" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:394 msgid "Automatically connect to selected host on start-up" msgstr "Seçili barındırana başlangıçta otomatik bağlan" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405 msgid "Automatically start localhost if needed" msgstr "Yerel sunucuyu gerekliyse otomatik başlat" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:419 msgid "Do not show this dialog on start-up" msgstr "Bu iletişim kutusunu başlangıçta gösterme" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:436 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:38 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73 msgid "Options" msgstr "Ayarlar" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:475 msgid "gtk-connect" msgstr "gtk-bağlan" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26 msgid "Create Torrent" msgstr "Torrent Oluştur" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34 msgid "Create Torrent" msgstr "Torrent Oluştur" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159 msgid "Fol_der" msgstr "Kl_asör" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199 msgid "_Remote Path" msgstr "_Uzak Yol" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292 msgid "Comments:" msgstr "Yorumlar:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512 msgid "Webseeds" msgstr "Web üzerinden gönderme" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542 msgid "Piece Size:" msgstr "Parça Boyutu:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552 msgid "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB" msgstr "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574 #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49 msgid "Set Private Flag" msgstr "Özel Bayrak Ayarla" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588 msgid "Add this torrent to the session" msgstr "Bu torrenti oturuma ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686 msgid "Enter Remote Path" msgstr "Uzak Yolu Girin" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722 msgid "Remote Path" msgstr "Uzak Yol" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938 msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831 msgid "Creating Torrent" msgstr "Torrent Oluşturma" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868 msgid "Save .torrent as" msgstr ".torrent Farklı kaydet" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904 msgid "Save .torrent file" msgstr ".torrent dosyasını sakla" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37 #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98 msgid "label" msgstr "etiket" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2584 msgid "Add Peer" msgstr "Eş Ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187 msgid "Add Peer" msgstr "Eş Ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211 msgid "hostname:port" msgstr "bilgisayar adı:port" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12 msgid "_Show Deluge" msgstr "_Deluge Göster" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28 msgid "_Add Torrent" msgstr "Torrent _Ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48 msgid "_Pause All" msgstr "_Tümünü Duraklat" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65 msgid "_Resume All" msgstr "_Tümünü Sürdür" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61 msgid "Quit & Shutdown Daemon" msgstr "Çık & Artişlemi Kapat" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146 msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43 msgid "_Create Torrent" msgstr "Torrent _Oluştur" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111 msgid "_Connection Manager" msgstr "_Bağlantı Yöneticisi" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143 msgid "_Toolbar" msgstr "Araç _Çubuğu" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kenar çubuğu" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162 msgid "Status_bar" msgstr "Durum _Çubuğu" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176 msgid "T_abs" msgstr "S_ekmeler" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183 msgid "_Columns" msgstr "_Dikeçler" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191 msgid "S_idebar" msgstr "_Kenar Çubuğu" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200 msgid "Show _Zero Hits" msgstr "_İsabetsizleri Göster" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209 msgid "Show _Trackers" msgstr "_İzleyicileri Göster" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234 msgid "Homepage" msgstr "Ana Sayfa" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Sık Sorulan Sorular" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252 msgid "FAQ" msgstr "SSS" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269 msgid "Community" msgstr "Topluluk" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9 msgid "Add torrent" msgstr "Torrent ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7 msgid "Add Torrent" msgstr "Torrent Ekle" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88 msgid "Remove Torrent" msgstr "Torenti Kaldır" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:348 msgid "Pause the selected torrents" msgstr "Seçili torrentleri duraklat" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:349 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:363 msgid "Resume the selected torrents" msgstr "Seçili torentleri sürdür" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:91 msgid "Resume" msgstr "Sürdür" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:386 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "Torrenti Kuyrukta Yukarı Al" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:387 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:47 msgid "Queue Up" msgstr "Yukarı Taşı" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "Torenti Kuyrukta Aşağı Al" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:401 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:48 msgid "Queue Down" msgstr "Aşağı Taşı" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:551 msgid "_Expand All" msgstr "_Hepsini Genişlet" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571 msgid "_Do Not Download" msgstr "_İndirme" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586 msgid "_Normal Priority" msgstr "_Normal Öncelik" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:601 msgid "_High Priority" msgstr "_Yüksek Öncelik" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:616 msgid "Hi_ghest Priority" msgstr "_En Yüksek Öncelik" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:694 msgid "Auto Managed:" msgstr "Otomatik Düzenle:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:735 msgid "Seed Rank:" msgstr "Gönderim Sırası:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:750 msgid "Seeding Time:" msgstr "Gönderim Süresi:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:776 msgid "Active Time:" msgstr "Etkin Süre:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:833 msgid "Tracker Status:" msgstr "İzleyici Durumu:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863 msgid "Availability:" msgstr "Erişilebilirlik:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:917 msgid "Peers:" msgstr "Eşler:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:943 msgid "Seeders:" msgstr "Kaynaklar:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:961 msgid "Pieces:" msgstr "Parçalar:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:983 msgid "ETA:" msgstr "Tahmini Kalan Süre" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1005 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1027 msgid "Speed:" msgstr "Hız:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1046 msgid "Next Announce:" msgstr "Sonraki Duyuru:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1065 msgid "Share Ratio:" msgstr "Paylaşım Oranı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1084 msgid "Uploaded:" msgstr "Gönderilen:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1103 msgid "Downloaded:" msgstr "İndirilen:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1164 msgid "Date Added:" msgstr "Eklendiği Tarih:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1219 msgid "_Status" msgstr "_Durum" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1290 msgid "# of files:" msgstr "# dosya:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322 msgid "Hash:" msgstr "Adresleme:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1352 msgid "Tracker:" msgstr "İzleyici:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1372 msgid "Total Size:" msgstr "Toplam Boyut:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1410 msgid "Name:" msgstr "Ad:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1430 msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1464 msgid "Status:" msgstr "Durum:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1530 msgid "_Details" msgstr "_Ayrıntılar" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1579 msgid "_Files" msgstr "_Dosyalar" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1628 msgid "_Peers" msgstr "_Eşler" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747 msgid "Max Upload Speed:" msgstr "Azami Gönderim Hızı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1760 msgid "Max Download Speed:" msgstr "Azami İndirme Hızı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1935 msgid "Move completed:" msgstr "Taşıma tamamlandı:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1992 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2029 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81 msgid "Private" msgstr "Özel" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2042 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:45 msgid "Prioritize First/Last" msgstr "İlk/Son Öncelik" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2202 msgid "Remove Torrent?" msgstr "Torenti kaldır?" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2238 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected torrent?" msgstr "" "Seçilmiş torrenti kaldırmak istediğinize emin misiniz?" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2289 msgid "The associated .torrent will be deleted!" msgstr "İlgili .torrent silinecek!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328 msgid "The downloaded data will be deleted!" msgstr "İndirilmiş veri silinecek!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372 msgid "Remove Selected Torrent" msgstr "Seçilmiş Torrenti Sil" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2390 msgid "New Release" msgstr "Yeni Sürüm" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2421 msgid "New Release Available!" msgstr "Yeni Sürüm Var!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2472 msgid "Available Version:" msgstr "Kullanılabilir Sürüm:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2495 msgid "Current Version:" msgstr "Şimdiki Sürüm:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2517 msgid "Do not show this dialog in the future" msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2557 msgid "_Goto Website" msgstr "Siteye _Git" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583 msgid "Add a peer by its IP" msgstr "IP bilgisi ile eş ekle" #: deluge/core/torrentmanager.py:668 msgid "Announce OK" msgstr "Duyuru TAMAM" #: deluge/core/torrentmanager.py:689 msgid "Announce Sent" msgstr "Duyuru Gönderildi" #: deluge/core/torrentmanager.py:698 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" #: deluge/core/torrentmanager.py:709 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: deluge/core/torrentmanager.py:719 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44 msgid "Error" msgstr "Hata" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:63 msgid "Error setting label options" msgstr "Etiket seçenekleri ayarlama hatası" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:123 msgid "apply_max" msgstr "uygula_azami" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:124 msgid "max_download_speed" msgstr "azami_indirme_hızı" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:125 msgid "max_upload_speed" msgstr "azami_gönderme_sınırı" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:126 msgid "max_upload_slots" msgstr "azami_gönderme_yuvası" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:127 msgid "max_connections" msgstr "azami_bağlantı" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:130 msgid "apply_queue" msgstr "sıra_uygula" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:131 msgid "is_auto_managed" msgstr "otomatik_ayarlandı" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:132 msgid "stop_at_ratio" msgstr "orana_ulaşınca_dur" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:133 msgid "stop_ratio" msgstr "oranı_durdur" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:134 msgid "remove_at_ratio" msgstr "orana_ulaşınca_kaldır" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:138 msgid "move_completed" msgstr "taşıma_tamamlandı" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:142 msgid "auto_add" msgstr "oto_ekleme" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:143 msgid "auto_add_trackers" msgstr "oto_izleyici_ekleme" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:154 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:48 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:55 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:40 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:103 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:155 msgid "Work in progress.." msgstr "Çalışılıyor..." #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:55 msgid "Label _Options" msgstr "Etiket _Seçenekleri" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:56 msgid "_Remove Label" msgstr "Etiketi _Kaldır" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:57 msgid "_Add Label" msgstr "Etiket _Ekle" #: deluge/plugins/label/label/core.py:188 msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" msgstr "Geçersiz etiket, geçerli karakterler:[a-z0-9_-]" #: deluge/plugins/label/label/core.py:189 msgid "Empty Label" msgstr "Boş Etiket" #: deluge/plugins/label/label/core.py:190 msgid "Label already exists" msgstr "Etiket zaten mevcut" #: deluge/plugins/label/label/core.py:196 #: deluge/plugins/label/label/core.py:252 #: deluge/plugins/label/label/core.py:285 msgid "Unknown Label" msgstr "Bilinmeyen Etiket" #: deluge/plugins/label/label/core.py:286 msgid "Unknown Torrent" msgstr "Bilinmeyen Torrent" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38 msgid "Emule IP list (GZip)" msgstr "Emule IP Listesi (GZip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39 msgid "SafePeer Text (Zipped)" msgstr "SafePeer Metin (Sıkıştırılmış)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" msgstr "PeerGuardian Metin (Sıkıştırılmamış)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50 msgid "BlockList" msgstr "Engelli Listesi" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70 #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57 msgid "Url" msgstr "Url" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71 msgid "Check for every (days)" msgstr "Her gün denetle" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72 msgid "Timeout (seconds)" msgstr "Zaman aşımı (saniye)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73 msgid "Times to attempt download" msgstr "İndirme girişimi sayısı" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74 msgid "Import on daemon startup" msgstr "Artişlem başlangıcında içe aktar" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76 msgid "Download Now" msgstr "Şimdi İndir" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77 msgid "Import Now" msgstr "Şimdi İçe Aktar" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84 #, python-format msgid "Downloading %.2f%%" msgstr "İndiriliyor %.2f%%" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86 #, python-format msgid "Importing %s" msgstr "İçe aktarılıyor %s" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88 #, python-format msgid "Blocked Ranges: %s" msgstr "Engellenen Aralık: %s" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90 msgid "Inactive" msgstr "Etkin değil" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97 msgid "Refresh status" msgstr "Durumu yenile" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:55 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:194 msgid "Blocklist" msgstr "Engelli listesi" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31 msgid "Invalid leader" msgstr "Geçersiz öncü" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35 msgid "Invalid magic code" msgstr "Yanlış sihir kodu" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40 msgid "Invalid version" msgstr "Geçersiz sürüm" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:129 msgid "Not Connected" msgstr "Bağlı değil" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:144 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25 msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149 msgid "Download Speed" msgstr "İndirme Hızı" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154 msgid "Upload Speed" msgstr "Gönderme Hızı" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159 msgid "Protocol Traffic Download/Upload" msgstr "İndirme/Gönderme Aktarım Protokolü" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167 msgid "No Incoming Connections!" msgstr "Gelen Bağlantı Yok!" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:366 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:421 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335 #: deluge/ui/gtkui/common.py:54 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:216 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:115 msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:368 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:396 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:423 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338 #: deluge/ui/gtkui/common.py:111 deluge/ui/gtkui/common.py:112 msgid "Other..." msgstr "Diğer..." #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325 #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:407 msgid "Set Maximum Download Speed" msgstr "Azami İndirme Sınırını Ayarla" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329 #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:408 msgid "Set Maximum Upload Speed" msgstr "Azami Gönderme Hızını Ayarla" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 deluge/ui/gtkui/menubar.py:409 msgid "Set Maximum Connections" msgstr "Azami Bağlantıyı Ayarla" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:83 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:64 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:91 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:98 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:65 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:118 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:75 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:102 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:496 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "Bir .torrent dosyası seçin" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:508 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:221 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent Dosyaları" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:512 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:225 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " "General Public License along with this program; if not, see " "." msgstr "" "Bu program özgür bir yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU " "Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında " "dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. Bu program faydalı olacağı umut " "edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ " "ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen daha fazla detay " "için GNU Genel Kamu Lisansı'nı inceleyin. Bu programla beraber GNU Genel " "Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer almadıysanız, " " ziyaret edin." #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197 msgid "Deluge" msgstr "Deluge" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37 msgid "Down" msgstr "İnen" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:116 msgid "Up" msgstr "Giden" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:366 msgid "Deluge is locked" msgstr "Deluge Kilitli" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369 msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" msgstr "" "Deluge şifre ile Korunmakta.\n" "Deluge Penceresini açmak için, lütfen şifrenizi giriniz" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:131 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:141 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:144 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:66 msgid "Set Unlimited" msgstr "Sınırsız Ayarla" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:70 msgid "Other.." msgstr "Diğer.." #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78 msgid "On" msgstr "Açık" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:301 msgid "Choose a directory to move files to" msgstr "Taşınacak dosyalar için dizin belirtin" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:410 msgid "Set Maximum Upload Slots" msgstr "Azami Gönderme Yuva Sayısını Ayarla" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:87 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10 msgid "Address" msgstr "Adres" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19 msgid "Client" msgstr "İstemci:" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38 msgid "Down Speed" msgstr "İndirme Hızı" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:117 msgid "Up Speed" msgstr "Gönderme Hızı" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:67 msgid "Torrent complete" msgstr "Torrent tamamlandı" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:68 #, python-format msgid "Including %i files" msgstr "%i dosya içerir" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:99 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:134 msgid "State" msgstr "Durum" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:214 msgid "no label" msgstr "etiket yok" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:124 msgid " Torrents Queued" msgstr " Adet Torrent Kuyruğa Eklendi" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:126 msgid " Torrent Queued" msgstr " Torrent Kuyruğa Eklendi" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209 msgid "Down:" msgstr "İndirilen:" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209 msgid "Up:" msgstr "Gönderilen:" #: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66 msgid "Torrents" msgstr "Torentler" #: deluge/ui/gtkui/common.py:57 msgid "Activated" msgstr "Etkinleştirildi" #: deluge/ui/gtkui/signals.py:141 msgid "Torrent is past stop ratio." msgstr "Torrent durma oranını geçmiş." #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:74 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:88 msgid "Tier" msgstr "Bağlayıcı" #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:111 msgid "Tracker" msgstr "İzleyici" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Downloads" msgstr "İndirilenler" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Bandwidth" msgstr "Bant genişliği" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:142 msgid "Daemon" msgstr "Artişlem" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91 msgid "Proxy" msgstr "Vekil Sunucu" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 msgid "Notification" msgstr "Bildirim" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:835 msgid "Select the Plugin" msgstr "Eklentiyi Seç" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:846 msgid "Plugin Eggs" msgstr "Eggs Eklentisi" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:135 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64 msgid "Name" msgstr "Ad" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:145 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:96 msgid "Seeders" msgstr "Kaynaklar" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150 deluge/ui/webui/register_menu.py:40 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79 msgid "Peers" msgstr "Eşler" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41 msgid "ETA" msgstr "Kalan Süre" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:167 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85 msgid "Ratio" msgstr "Oran" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:171 msgid "Avail" msgstr "Fayda" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:175 msgid "Added" msgstr "Eklendi" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:117 msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:144 msgid "Choose a folder" msgstr "Bir dizin seçin" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:209 msgid "Save .torrent file" msgstr ".torrent dosyasını kaydet" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:329 #, python-format msgid "%.2f%%" msgstr "%.2f%%" #: deluge/ui/webui/render.py:169 msgid "∞" msgstr "∞" #: deluge/ui/webui/config_forms.py:90 msgid "These changes were saved" msgstr "Bu değişiklikler kaydedildi" #: deluge/ui/webui/config_forms.py:96 msgid "Correct the errors above and try again" msgstr "Yukarıdaki hataları giderin ve tekrar deneyin" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:31 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20 msgid "Config" msgstr "Yapılandırma" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:32 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:33 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:34 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:36 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:105 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:41 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:43 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:44 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:45 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:106 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:46 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:104 msgid "Start" msgstr "Başlat" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:49 msgid "Queue Top" msgstr "Kuyruğun En Üstüne" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:50 msgid "Queue Bottom" msgstr "Kuyruğun Sonuna" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:52 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:53 msgid "Reannounce" msgstr "Yeniden Duyur" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:54 msgid "Recheck" msgstr "Tekrar denetle" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37 msgid "Ports" msgstr "Portlar" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38 msgid "From" msgstr "Gönderen" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39 msgid "To" msgstr "Buraya" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68 msgid "Extra's" msgstr "İlaveler" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69 msgid "Mainline DHT" msgstr "DHT Anahat" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70 msgid "UpNP" msgstr "UpNP" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72 msgid "Peer-Exchange" msgstr "Eş-Değişimi" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Forced" msgstr "Zorlu" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Handshake" msgstr "El sıkışma" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Either" msgstr "İkisi de" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83 msgid "Inbound" msgstr "Gelen" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84 msgid "Outbound" msgstr "Giden" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85 msgid "Level" msgstr "Seviye" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv4" msgstr "Socksv4" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv5" msgstr "Socksv5" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv5 W/ Auth" msgstr "Socksv5 W/ Auth" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "HTTP W/ Auth" msgstr "HTTP W/ Auth" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95 msgid "Type" msgstr "Tür" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96 msgid "Host" msgstr "Sunucu" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:60 msgid "Port" msgstr "Port" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:98 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75 msgid "Password" msgstr "Parola" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104 msgid "Global" msgstr "Evrensel" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121 msgid "-1 = Unlimited" msgstr "-1 = Sınırsız" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:106 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43 msgid "Maximum Connections" msgstr "En Çok Bağlantı Sayısı" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123 msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)" msgstr "Azami İndirme Hızı (Kib/s)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124 msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)" msgstr "Azami Gönderme Hızı (Kib/s)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44 msgid "Maximum Upload Slots" msgstr "Azami Gönderme Yuvası" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111 msgid "Maximum Half-Open Connections" msgstr "Azami Yarı-Açık Bağlantı" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112 msgid "Maximum Connection Attempts per Second" msgstr "Saniye Başı Azami Bağlantı Denemesi" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120 msgid "Per Torrent" msgstr "Her Bir Torrent'in" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39 msgid "Download" msgstr "İndir" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131 msgid "Store all downoads in" msgstr "Bütün indirilenleri buraya kaydet" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132 msgid "Save .torrent files to" msgstr ".torrent dosyalarını buraya kaydet" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133 msgid "Auto Add folder" msgstr "Dizinleri Otomatik ekle" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:134 msgid "Auto Add enabled" msgstr "Kendiliğinden Ekleme etkinleştirildi" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47 msgid "Prioritize first and last pieces" msgstr "İlk ve son parçalara öncelik ver" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:143 msgid "Restart daemon and webui after changing these settings" msgstr "Webui ve artişlemi ayarları değiştirdikten sonra yeniden başlat" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151 msgid "-1 = unlimited" msgstr "-1 = sınırsız" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:157 msgid "Total active torrents" msgstr "Toplam etkin torent" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:158 msgid "Total active downloading" msgstr "Toplam etkin indirilenler" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:159 msgid "Total active seeding" msgstr "Toplam etkin kaynaklık" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:166 msgid "Stop seeding when ratio reaches" msgstr "Orana ulaşınca torrenti gönderme" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:168 msgid "Remove torrent when ratio reached" msgstr "Orana ulaşınca torrenti sil" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:188 msgid "Enabled Plugins" msgstr "Etkin Eklentiler" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145 msgid "This folder does not exist." msgstr "Bu dosya mevcut değil." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2 msgid "translate something" msgstr "birşey tercüme et" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560 msgid "" "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Geçerli bir seçim yapın. Bu seçim kullanılabilir seçimlerden biri değil." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662 msgid "Enter a list of values." msgstr "Değerlerin bir listesini girin." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Geçerli bir seçim yapın. %s kullanılır seçimlerden biri değil." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "No" msgstr "Hayır" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46 msgid "This field is required." msgstr "Bu alan gereklidir." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47 msgid "Enter a valid value." msgstr "Geçerli bir değer girin." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Bu değerin çoğunlukta %(max)d karakter olmasını sağlayın (%(length)d)." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "Bu değerin en az %(min)d karakter olmasını sağlayın (%(length)d)." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152 msgid "Enter a whole number." msgstr "Tam sayı girin." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Bu değerin %s 'den küçük ya da eşit olmasını sağlayın." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Bu değerin %s 'den büyük ya da eşit olmasını sağlayın." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210 msgid "Enter a number." msgstr "Bir sayı girin." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Burada toplam %s rakamdan fazla olmamasını sağlayın." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Burada toplam %s ondalık basamaktan fazla olmamasını sağlayın." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "" "Ondalık ayırıcıdan önce burada toplam %s basamaktan fazla olmamasını " "sağlayın." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751 msgid "Enter a valid date." msgstr "Geçerli bir tarih girin." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752 msgid "Enter a valid time." msgstr "Geçerli bir saat girin." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Geçerli bir tarih/saat girin." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Sunulmuş dosya yok. Formdaki kodlama tipini denetleyin." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434 msgid "No file was submitted." msgstr "Sunulmuş dosya yok." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Sunulan dosya boş." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Geçerli bir görüntü yükleyin. Yüklediğiniz dosya bir görüntü değil ya da " "bozulmuş bir görüntü." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Geçerli bir URL girin." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Bu adres kırık bağlantı olarak görülüyor." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Geçerli bir seçim yapın. %(value)s kullanılır seçimlerden biri değil." #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin." #: deluge/ui/webui/pages.py:265 msgid "refresh must be > 0" msgstr "yenileme süresi > 0 olmalıdır" #: deluge/ui/webui/pages.py:316 msgid "no uri" msgstr "adres yok" #: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37 msgid "Move To" msgstr "Buraya Taşı" #: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64 msgid "Error in Path." msgstr "Yolda Hata." #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:41 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47 msgid "Template" msgstr "Şablon" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44 msgid "Text and image" msgstr "Metin ve görüntü" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44 msgid "Image Only" msgstr "Sadece Görüntü" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45 msgid "Text Only" msgstr "Sadece Metin" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48 msgid "Button style" msgstr "Düğme türü" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:49 msgid "Auto refresh (seconds)" msgstr "Otomatik yenileme (saniye)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50 msgid "Cache templates" msgstr "Önbellek şablonları" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:57 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:58 msgid "Manually restart webui to apply changes." msgstr "Değişiklikler onaylandığında webui'yi elle yeniden başlat" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:61 msgid "Https" msgstr "Https" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:70 #, python-format msgid "Certificate not found at '%s'" msgstr "'%s' konumunda sertifika bulunamadı" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73 #, python-format msgid "Key not found at '%s'" msgstr "'%s' konumunda anahtar bulunamadı" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:84 msgid "Current Password" msgstr "Mecvut Parola" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85 msgid "New Password" msgstr "Yeni Parola" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86 msgid "New Password (Confirm)" msgstr "Yeni Parola (Doğrulama)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93 msgid "Old password is invalid" msgstr "Eski parola geçersiz" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96 msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)" msgstr "\"Yeni Parola\" ile \"Yeni Parola(doğrulama)\" birbirinden farklı" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:103 msgid "Sidebar" msgstr "Kenar Çubuğu" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:104 msgid "Show sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu göster" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:105 msgid "Show zero hits" msgstr "İsabetsizleri göster" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:106 msgid "Show trackers" msgstr "İzleyicileri göster" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:107 msgid "Show keyword search" msgstr "Arama sözcüklerini göster" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:38 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40 msgid "Maximum Down Speed" msgstr "Azami İndirme Hızı" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:40 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42 msgid "Maximum Up Speed" msgstr "Azami Gönderme Hızı" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49 msgid "Stop seed at ratio" msgstr "Orana ulaşınca torrenti göndermeyi kes" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:63 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96 msgid "Error in torrent options." msgstr "Torrent ayarlarında hata." #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35 msgid "Download Location" msgstr "İndirme Konumu" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36 msgid "Compact Allocation" msgstr "Yoğun Alan Tahsisi" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48 msgid "Add In Paused State" msgstr "Duraklatılanlara Ekle" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59 msgid "Upload torrent" msgstr "Torent Gönder" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110 msgid "Choose an url or a torrent, not both." msgstr "Adres ya da torrent seçin, biri yeterli." #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122 msgid "No data" msgstr "Veri yok" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1 msgid "# Of Files" msgstr "Dosya Sayısı" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2 msgid "... and delete All files" msgstr "...ve Tüm dosyaları sil" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3 msgid "... and delete Downloaded files" msgstr "...ve İndirilen dosyaları sil" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4 msgid "... and delete Torrent file" msgstr "...ve Torrent dosyasını sil" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6 msgid "Active time" msgstr "Etkinlik süresi" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11 msgid "Admin" msgstr "Yönetici" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13 msgid "Auto refresh:" msgstr "Otomatik yenileme:" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14 msgid "Ava" msgstr "Uyg" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15 msgid "Availability" msgstr "Erişilebilirlik" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22 msgid "Connect to Daemon" msgstr "Artişleme Bağlan" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23 msgid "Connected to" msgstr "Bağlanılan:" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24 msgid "Connection Limit" msgstr "Bağlantı Sınırı" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27 msgid "D/L Speed Limit" msgstr "İndirme Hız Sınırı" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28 msgid "DHT Nodes" msgstr "DHT Düğümleri" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29 msgid "Delete .torrent file" msgstr ".torrent dosyasını sil" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30 msgid "Delete downloaded files." msgstr "İndirilmiş dosyaları sil." #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31 msgid "Deluge : Torrent List" msgstr "Deluge : Torrent Listesi" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32 msgid "Deluge Login" msgstr "Deluge Giriş" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34 msgid "Disable" msgstr "Devre dışı bırak" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35 msgid "Disk Space" msgstr "Disk Alanı" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36 msgid "Do not download" msgstr "İndirme yapma" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40 msgid "Downloaded" msgstr "İndirilenler" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45 msgid "Eta" msgstr "Kalan süre" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46 msgid "False" msgstr "Yanlış" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47 msgid "File" msgstr "Dosya" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49 msgid "Filter on a keyword" msgstr "Sözcüğe göre süzgeçle" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50 msgid "Force Recheck" msgstr "Yeniden Denetime Zorla" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51 msgid "From Session" msgstr "Oturumdan" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52 msgid "From Url" msgstr "URL Adresinden" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53 msgid "General" msgstr "Genel" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54 msgid "High priority" msgstr "Yüksek öncelik" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55 msgid "Highest priority" msgstr "En yüksek öncelik" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56 msgid "Keyword" msgstr "Anahtar sözcük" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58 msgid "Label torrent" msgstr "Torrent etiketi" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59 msgid "Login" msgstr "Oturum aç" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63 msgid "Move torrent" msgstr "Torrenti taşı" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65 msgid "Next Announce" msgstr "Sonraki Duyuru" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66 msgid "No Incoming Connections" msgstr "Gelen Bağlantı Yok" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67 msgid "No Label" msgstr "Etiket Yok" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69 msgid "Normal priority" msgstr "Normal öncelik" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70 msgid "Not Connected to a daemon" msgstr "Bir artişleme Bağlı Değil" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76 msgid "Password is invalid,try again" msgstr "Geçersiz parola, tekrar deneyin" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78 msgid "Pause all" msgstr "Tümünü duraklat" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80 msgid "Pieces" msgstr "Parçalar" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84 msgid "Queue Position" msgstr "Kuyruk konumu" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86 msgid "Refresh page every:" msgstr "Sayfa yenileme (her):" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89 msgid "Remove torrent" msgstr "Torenti kaldır" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:92 msgid "Resume all" msgstr "Tümünü sürdür" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:93 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:94 msgid "Search" msgstr "Ara" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:95 msgid "Seed rank" msgstr "Gönderme sırası" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:97 msgid "Seeding time" msgstr "Gönderme süresi" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:98 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:99 msgid "Set" msgstr "Ayarla" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:100 msgid "Set Timeout" msgstr "Zaman aşımı belirle" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:101 msgid "Share Ratio" msgstr "Paylaşım Oranı" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:103 msgid "Speed" msgstr "Hız" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:107 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:108 msgid "Top" msgstr "En üst" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:109 msgid "Torrent list" msgstr "Torrent listesi" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:110 msgid "Total Size" msgstr "Toplam Boyut" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:112 msgid "Tracker Status" msgstr "İzleyici Durumu" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:113 msgid "True" msgstr "Doğru" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:114 msgid "U/L Speed Limit" msgstr "Gönderme Hız Sınırı" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:118 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:119 msgid "Update Tracker" msgstr "İzleyiciyi Güncelle" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:120 msgid "Upload" msgstr "Gönder" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:121 msgid "Upload Slot Limit" msgstr "Gönderme Yuvası Sınırı" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:122 msgid "Uploaded" msgstr "Gönderilenler" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:123 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:825 msgid "" "The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including " "web seeds). Expects a Hex value." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1442 msgid "" "If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " "to avoid exceeding the limits with the total traffic" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:137 msgid "apply_move_completed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:139 msgid "move_completed_path" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:96 #, python-format msgid "" "This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , " " which includes %i files.\n" "To stop receiving these alerts, simply turn off email " "notification in Deluge's preferences.\n" "\n" "Thank you,\n" "Deluge" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:114 msgid "Rate Limit IP Overhead" msgstr ""