sync translation for release
This commit is contained in:
parent
cfe6f6b0f9
commit
993499ff71
302
po/ar.po
302
po/ar.po
@ -7,264 +7,268 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sam Azab <thehdisk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:03+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:58+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "اضف تورينت"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "</b>أنزلت:<b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "اضف"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "</b>صعدت:<b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "ازالة تورنت"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الناثرون:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزالة"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>نسبة الحصه:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "امسح التورينت المنتهية"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>السرعه:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "امسح"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>النظراء:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "ابدء او جمد التورينت"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الوقت المقدر للوصول</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "أكمل"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>القطع:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "جمد"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>توفر:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "ادفع التورينت للأعلى"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>احصائيات</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "الأعلى"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "ادفع التورينت للأسفل"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الحجم الاجمالي:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "الأسفل"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "تغيير التفضيل"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>اعلن القادم:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "التفضيلات"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>عدد الملفات:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "اضافات"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>المقتفي:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الاسم:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b/>معلومات عن التورنت<b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "تفاصيل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_ملف"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_اضف التورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "اضف_URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_امسح المكتملة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_عدل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "GTK-اختر-جميع"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_تورينت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_اعرض"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_تفاصيل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_اعمدة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "حجم"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "الناثرون"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "نظراء"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "سرعة التنزيل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "سرعة التحميل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "الوقت المتبقي"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "توفر"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "نسبة المشاركة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_مساعدة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "ساعد في ترجمة هذا البرنامج"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_ترجم هذا البرنامج..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الاسم:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "اضف تورينت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>اعلن القادم:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "اضف"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>حالة المقتفي:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "ازالة تورنت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>المقتفي:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزالة"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الحجم الاجمالي:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "امسح التورينت المنتهية"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>عدد الملفات:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "امسح"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b/>معلومات عن التورنت<b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "ابدء او جمد التورينت"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>توفر:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "أكمل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>القطع:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "جمد"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الوقت المقدر للوصول</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "ادفع التورينت للأعلى"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>النظراء:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "الأعلى"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>السرعه:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "ادفع التورينت للأسفل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>نسبة الحصه:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "الأسفل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>الناثرون:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "تغيير التفضيل"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "</b>صعدت:<b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "التفضيلات"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "</b>أنزلت:<b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>احصائيات</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "تفاصيل"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "اضافات"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -953,7 +957,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1014,59 +1018,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "النسبة"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "الإتّصالات"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "دلوج عميل البتتورينت"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "اختر مجلد للتنزيل"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إضافة التورينت. هناك احتمال أن يكون الملف فاسد."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "المساحة المطلوبة:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "المساحة المتاحة:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "أضف تورينت من عنوان ويب"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "ادخل عنوان ويب التورينت الذي تريد تنزيله"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "تحذير - كل الملفات المنزلة من هذا التورينت سوف تحذف!"
|
||||
|
||||
|
||||
348
po/ast.po
348
po/ast.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dani <danielfrechoso@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:42+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:40+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Añade-i un \"Torrent\""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Elimina'l \"Torrent\""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Llimpia \"Torrents\" Completaos na Llista"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "Collacies/os estendiendo'l archivu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "Relación de datos compartios: baxada/subida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Coloca Esti \"Torrent\" na Frente"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Coloca Esti \"Torrent\" pa Tras."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Gabitos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "Archivu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Remanar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "Collacies/os compartiendo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "Peazos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "Tamañu Total"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "Estado'l Rastreador"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "Prósimo Anunciu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "Rastreador"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "Archivu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Remanar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamañu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estáu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Collacies/os estendiendo'l archivu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Collacies/os compartiendo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tiempu Restante"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Relación de datos compartios: baxada/subida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Ayuda / Andecha"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Añade-i un \"Torrent\""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "Prósimo Anunciu"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Elimina'l \"Torrent\""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "Estado'l Rastreador"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "Rastreador"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "Tamañu Total"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Llimpia \"Torrents\" Completaos na Llista"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "Peazos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "Collacies/os compartiendo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "Relación de datos compartios: baxada/subida"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Coloca Esti \"Torrent\" na Frente"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "Collacies/os estendiendo'l archivu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Coloca Esti \"Torrent\" pa Tras."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Gabitos"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
348
po/bg.po
348
po/bg.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-02 00:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeni Spasov <evgeni@svilen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:11+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:20+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Добавяне на торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Премахване на торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Изчистване на приключилите торенти"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>сийдъри</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>споделено</B>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Нагоре в опашката"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Надолу в опашката"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "добавки"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Файл"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Редактиране"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>пиъри</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>парчета</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Общ размер:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>тракер статус</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>следващ някои<b/>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>тракер</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "детайли"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Файл"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Редактиране"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_виж"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "статус"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "сиидъри"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "пиъри"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "остващо време"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Коефицент на споделяне"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Помощ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Добавяне на торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>следващ някои<b/>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Премахване на торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>тракер статус</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>тракер</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Общ размер:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Изчистване на приключилите торенти"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>парчета</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>пиъри</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>споделено</B>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Нагоре в опашката"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>сийдъри</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Надолу в опашката"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "детайли"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "добавки"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "съотношение"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Връзки"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Битторент клиент Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Избери папка за съхранение"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Добави торент от URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Внимание- Всички свалени файлове на този торент ще се изтрият."
|
||||
|
||||
|
||||
508
po/ca.po
508
po/ca.po
@ -8,263 +8,267 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 19:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: spin_555 <epsilonmajorquezero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:32+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:42+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Afegeix un torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Descarregat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Suprimeix el torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Esborra els torrents finalitzats"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Esborrar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Activar o Pausar torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Puja el torrent de la cua"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Puja"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Baixa el torrent de la cua"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Canviar les preferencies de Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Connectors"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fitxer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Afegir Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Afegir _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Netejar Completats"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edita"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Visualitza"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Llavors"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Clients"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Temps restant"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Relació a compartir"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ajuda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nom:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mida total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># de fitxers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informarmació Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilitat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peces:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Temps estimat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clients:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocitat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Relació a compartir:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llavors:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pujat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Descarregat:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Llavors:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Relació a compartir:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocitat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clients:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Temps estimat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peces:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilitat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estadístiques</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mida total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estat del rastrejador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Següent comunicat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># de fitxers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastrejador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nom:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informarmació Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalls"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fitxer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Afegir Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Afegir _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Netejar Completats"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edita"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Visualitza"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Llavors"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Clients"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Temps restant"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Relació a compartir"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ajuda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Afegeix un torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Suprimeix el torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Esborra els torrents finalitzats"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Esborrar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Activar o Pausar torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Puja el torrent de la cua"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Puja"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Baixa el torrent de la cua"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Canviar les preferencies de Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Connectors"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -982,7 +986,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1043,28 +1047,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Relació"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connexions"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge - Client bittorrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un directori per a les baixades"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1072,32 +1076,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha succeït un error mentre s'intentava afegir el torrent. És possible que el "
|
||||
"fitxer .torrent sigui corrupte."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espai necessari:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espai disponible:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Afegiu un torrent des d'un URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Introduïu el URL des d'on baixar el .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Atenció - tots els fitxers baixats d'aquest torrent seran esborrats"
|
||||
|
||||
|
||||
306
po/cs.po
306
po/cs.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 23:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkenCZ <DarkenCZ@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:29+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:15+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Přidat torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Staženo:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odesláno:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Odstranit torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seedů:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Poměr sdílení:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Vyčistit stažené torrenty"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rychlost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peerů:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Spustit nebo pozastavit torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Zbývající čas:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dílků:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Posunout dolů"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiky</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Nahoru"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Cesta:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Celková velikost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dolů"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stav trackeru</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Změnit nastavení Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Příští ohlášení:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Počet souborů:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginy"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Název:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informace o torrentu</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaily"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Soubor"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Přidat torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "_Přidat URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Vyčistit dokončené"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Úpravy"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_giny"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Zobra_zení"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Panel nástrojů"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "Sloup_ce"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "_Stav"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seedů"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peerů"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Rychlost stahování"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Rychlost odesílání"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Zbývající čas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Dostupnost"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Poměr sdílení"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Nápověda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Pomozte přeložit tuto aplikaci"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Spustí průvodce prvotním nastavením"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Spustit p_růvodce nastavením"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Název:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Přidat torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Příští ohlášení:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stav trackeru</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Odstranit torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Celková velikost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Vyčistit stažené torrenty"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Počet souborů:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informace o torrentu</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Spustit nebo pozastavit torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dílků:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Zbývající čas:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Posunout dolů"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peerů:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Nahoru"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rychlost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Poměr sdílení:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dolů"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seedů:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Změnit nastavení Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odesláno:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Staženo:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiky</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaily"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginy"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -999,7 +1003,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Neomezeně"
|
||||
@ -1060,60 +1064,60 @@ msgstr "Dostupné"
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Poměr"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pozastaveno %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Spojení"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Bittorent klient Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář pro stažení"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastala chyba při přidávání torrentu. Je možné že .torrent je poškozený."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Neznámá chyba duplicity torrentu."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Na disku není dostatek místa pro dokončení vašeho stahování."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Potřeba místa:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Dostupné místo:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Přidat torrent z URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Zadejte URL torrentu ke stažení"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Varování - všechny stažené soubory z tohoto torrentu budou smazány!"
|
||||
|
||||
|
||||
359
po/da.po
359
po/da.po
@ -8,265 +8,270 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesse Zilstorff <jesse.hz@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cybolic <cybolic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:39+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:35+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hentet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Videregivet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Udgivere:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delingsforhold:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hastighed</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Tilføj Torrent"
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Modparter:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anslået resterende tid:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Fjern torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stykker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tilgængelighed:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Fjern færdige Torrentfiler"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistik</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Ryd"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sti:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Begynd eller sæt torrent på pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samlet størrelse:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Genoptag"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trackerstatus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Næste annoncering:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Skub frøfil frem i køen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Op"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Skub frøfil tilbage i køen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Navn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Ned"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent-oplysninger</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Ændr Deluge præferencer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Moduler"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fil"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Tilføj Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Tilføj _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Fjern Fuldendte"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Redigér"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Udvidelser"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Frøfil"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vis"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Værktøjslinje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detaljer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolonner"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Udgivere"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Modparter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Download-hastighed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Sendehastighed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Resterende tid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Tilgængelighed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Delingsforhold"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjælp"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Hjælp med at oversætte dette program"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Oversæt Dette Program"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Navn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Næste annoncering:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trackerstatus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Samlet størrelse:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Oplysninger</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tilgængelighed:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stykker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anslået resterende tid:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Modparter:</b>"
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Kører guiden til første-gangs-opsætning"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hastighed</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Kør Opsætnings-guiden"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delingsforhold:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Tilføj Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Udgivere:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Videregivet:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Fjern torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hentet:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistik</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Fjern færdige Torrentfiler"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Ryd"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Begynd eller sæt torrent på pause"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Genoptag"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Skub frøfil frem i køen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Op"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Skub frøfil tilbage i køen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Ned"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Ændr Deluge præferencer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Moduler"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -363,21 +368,25 @@ msgid "<b>Download Location</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gemmeplacering</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:144 glade/preferences_dialog.glade:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antallet af aktive torrent-filer som Deluge holder kørende. Sæt til -1 for "
|
||||
"ubegrænset."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:146
|
||||
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
|
||||
msgstr "Største antal samtidigt aktive torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/preferences_dialog.glade:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gør det muligt at vælge filerne i torrent-filen før hentning"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:192 glade/preferences_dialog.glade:193
|
||||
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giv første og sidste del af filer højere prioritet"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:209
|
||||
msgid "<b>Torrents</b>"
|
||||
@ -388,22 +397,25 @@ msgid ""
|
||||
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
||||
"and prevents disk fragmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fuld allokation allokerer al den nødvendige plads for en torrent og "
|
||||
"forhindrer disk-fragmentation"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:249
|
||||
msgid "Use Full Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug fuld allokation"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:271
|
||||
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kompakt allokation bruger kun plads efterhånden som det bliver nødvendigt"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:272
|
||||
msgid "Use Compact Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug kompakt allokation"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:292
|
||||
msgid "<b>Allocation</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Allokation</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -969,7 +981,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ubegrænset"
|
||||
@ -1028,28 +1040,28 @@ msgstr "Tilgæng."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Forhold"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pause %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Forbindelser"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrentklient"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Vælg en mappe til modtagne filer"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1057,32 +1069,32 @@ msgstr ""
|
||||
"En fejl opstod under tilføjelse af torrent-filen, Det er muligt at din "
|
||||
".torrent fil er beskediget"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Ukendt dobbelt torrent fejl."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Nødvendig diskplads"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "tilgængelig diskplads"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Tilføj torrent fra link"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Indtast linken til torrentfilen der skal hentes"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Advarsel! Alle modtagne filer for denne torrent vil blive slettet!"
|
||||
|
||||
@ -1177,6 +1189,7 @@ msgstr "Slået til"
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" Cybolic <https://launchpad.net/~cybolic>\n"
|
||||
" Jesse Zilstorff <https://launchpad.net/~jesse-hz>\n"
|
||||
" Kerberos <https://launchpad.net/~e-boxen>\n"
|
||||
" Mariusz Cielecki <https://launchpad.net/~xodeus>\n"
|
||||
|
||||
421
po/de.po
421
po/de.po
@ -8,259 +8,263 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 22:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Niklas Hasse <jhasse@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Mailänder <matthias@mailaender.name>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:49+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:31+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent hinzufügen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Heruntergeladen:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hochgeladen:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent entfernen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeder</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tauschverhältnis</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Fertige Torrents entfernen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Torrent starten oder anhalten"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verbleibend:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsetzen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Teile:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "In Warteschlange hoch"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiken</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pfad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "In Warteschlange hinunter"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Runter"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Deluge Einstellungen ändern"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nächste Ankündigung:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dateianzahl:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Information</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Datei"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "_URL hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Komplette Torrents entfernen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gkt-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Erw_eiterungen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Ansicht"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Werkezugleiste"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Spalten"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeder"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Verbleibende Zeit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Verfügbarkeit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Tauschverhältnis"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Hilf diese Anwendung zu übersetzen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Diese _Anwendung übersetzen..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnet den Erst-Start Konfigurations-Assistenten"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sta_rte den Konfigurations Assistenten"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nächste Ankündigung:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent entfernen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Fertige Torrents entfernen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dateianzahl:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Information</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Torrent starten oder anhalten"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Teile:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verbleibend:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "In Warteschlange hoch"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "In Warteschlange hinunter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tauschverhältnis</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Runter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeder</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Deluge Einstellungen ändern"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hochgeladen:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Heruntergeladen:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiken</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -382,22 +386,27 @@ msgid ""
|
||||
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
|
||||
"and prevents disk fragmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die volle Zuweisung belegt den gesamten Speicherplatz, der für den Torrent "
|
||||
"benötigt wird, auf einmal, und verhindert die Fragmentierung des "
|
||||
"Dateisystems."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:249
|
||||
msgid "Use Full Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volle Zuweisung verwenden"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:271
|
||||
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die kompakte Zuweisung belegt nur soviel Speicherplatz wie gerade benötigt "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:272
|
||||
msgid "Use Compact Allocation"
|
||||
msgstr "Benutze kompakte Speicherverteilung"
|
||||
msgstr "Kompakte Zuweisung verwenden"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:292
|
||||
msgid "<b>Allocation</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speicherverteilung</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speicherzuweisung</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:319
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
@ -408,8 +417,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
|
||||
"time Deluge is restarted.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Achtung - Diese Änderungen werden erst beim nächsten Start von Deluge "
|
||||
"übernommen."
|
||||
"<b>Achtung - Diese Änderungen werden erst beim nächsten Start von Deluge "
|
||||
"übernommen.</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:407 glade/wizard.glade:46
|
||||
msgid "From:"
|
||||
@ -878,11 +887,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/files_dialog.glade:43
|
||||
msgid "Set the private flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze die \"private flag\""
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:9
|
||||
msgid "First Launch Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erst-Start Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -891,6 +900,11 @@ msgid ""
|
||||
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
|
||||
"Edit menu or the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Assistent wird Ihnen helfen Deluge ihrem Geschmack nach einzurichten. "
|
||||
"Falls sie Deluge zum ersten mal verwenden: Denken sie bitte daran, das ein "
|
||||
"Großteil des Funktionsumfangs in Form von Erweiterungen ausgelagert ist, die "
|
||||
"über die Schaltfläche Erweiterungen im Bearbeiten Menü oder in der "
|
||||
"Werkzeugleiste erreichbar sind."
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -900,34 +914,46 @@ msgid ""
|
||||
"and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random "
|
||||
"ports for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deluge benötigt einen Bereich von Ports auf denen eingehende Verbindungen "
|
||||
"empfangen werden. Die Standard Ports für BitTorrent sind 6881-6889, "
|
||||
"allerdings blockieren viele Provider diese Ports, so dass andere Variationen "
|
||||
"zwischen 49152 und 65535 empfohlen werden. Alternativ kann Deluge "
|
||||
"automatisch zufällige Ports auswählen."
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use _Random Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zufällige Po_rts verwenden"
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or "
|
||||
"would you like to specify the download location every time?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soll Deluge automatisch Dateien an einem vorbestimmte Ort speichern oder "
|
||||
"soll der Ort jedes mal manuell ausgesucht werden?"
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:139
|
||||
msgid "Ask where to save each file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frage wo jede Datei gespeichert werden soll."
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Store all downloads in: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speicherort für alle Downloads: "
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to "
|
||||
"automatically make suggestions for the settings below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie die Bandbreite Ihrer Internetverbindung zum Hochladen, aus "
|
||||
"denen automatisch ein Einstellungsvorschlag generiert wird."
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your Upload Line Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihre Upload Geschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:246
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -950,10 +976,29 @@ msgid ""
|
||||
"50Mbit\n"
|
||||
"10Mbit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"28.8k\n"
|
||||
"56k\n"
|
||||
"64k\n"
|
||||
"96k\n"
|
||||
"128k\n"
|
||||
"192k\n"
|
||||
"256k\n"
|
||||
"384k\n"
|
||||
"512k\n"
|
||||
"640k\n"
|
||||
"768k\n"
|
||||
"1Mbit\n"
|
||||
"2Mbit\n"
|
||||
"10Mbit\n"
|
||||
"20Mbit\n"
|
||||
"40Mbit\n"
|
||||
"50Mbit\n"
|
||||
"10Mbit"
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum Active Torrents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl aktiver Torrents:"
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:453
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -961,6 +1006,9 @@ msgid ""
|
||||
"versions, OS and processor types. Absolutely no other\n"
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Helfen sie uns Deluge zu verbessern in dem sie Ihre Python und PyGTK\n"
|
||||
"Versionen, Betriebssytem sowie Prozessortyp an uns weiterleiten. Keine\n"
|
||||
"anderen Informationen werden übermittelt."
|
||||
|
||||
#: src/update.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -978,7 +1026,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Unbegrenzt"
|
||||
@ -1039,28 +1087,28 @@ msgstr "Verfuegbar"
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Verhältnis"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Unterbrochen %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Downloadverzeichnis wählen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1068,33 +1116,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Während dem Hinzufügen des Torrents trat ein Fehler auf. Möglicherweise ist "
|
||||
"die .torrent Datei beschädigt."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Unbekannter Doppelter Torrent-Fehler"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist nicht genug freier Speicherplatz vorhanden um den Download zu "
|
||||
"vollenden."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "benötigter Speicherplatz:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "vorhandener Speicherplatz:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Torrent aus URL hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Geben Sie die URL des zu herunterladenden Torrents ein"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung - Alle heruntergeladenen Dateien dieses Torrents werden gelöscht!"
|
||||
@ -1172,11 +1223,17 @@ msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorität"
|
||||
|
||||
#: src/files.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
|
||||
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
|
||||
"re-add this torrent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dateipriorität kann nur gesetzt werden wenn der gesamte Speicherplatz "
|
||||
"reserviert wurde.\n"
|
||||
"Bitte ändern Sie Ihre Einstellungen und deaktivieren Sie die kompakte "
|
||||
"Speicherplatzreservierung. Anschließend entfernen Sie den Torrent und fügen "
|
||||
"Ihn nochmals hinzu."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:68
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
@ -1203,6 +1260,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Janek Thomaschewski <https://launchpad.net/~thefoxx>\n"
|
||||
" Kim Lübbe <https://launchpad.net/~kimluebbe>\n"
|
||||
" Markus Sutter <https://launchpad.net/~markussutter>\n"
|
||||
" Matthias Mailänder <https://launchpad.net/~mailaender>\n"
|
||||
" Niko_Thien <https://launchpad.net/~terrorgurke>\n"
|
||||
" Samir van de Sand <https://launchpad.net/~samir-sand>\n"
|
||||
" Sebastian Krauß <https://launchpad.net/~sebastian.krausz>\n"
|
||||
@ -1210,6 +1268,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Tim Fuchs <https://launchpad.net/~tim-fuchs>\n"
|
||||
" ataub <https://launchpad.net/~launchpad-net-20-taube>\n"
|
||||
" boenki <https://launchpad.net/~boenki>\n"
|
||||
" gl <https://launchpad.net/~gregstar.at>\n"
|
||||
" lazka <https://launchpad.net/~lazka>\n"
|
||||
" mld <https://launchpad.net/~mldxxxx>\n"
|
||||
" perdido <https://launchpad.net/~pio13>\n"
|
||||
@ -1233,6 +1292,21 @@ msgid ""
|
||||
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deluge ist freie Software. Sie können es unter\n"
|
||||
"den Bedingungen der GNU General Public License,\n"
|
||||
"wie von der Free Software Foundation veröffentlicht,\n"
|
||||
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß\n"
|
||||
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder\n"
|
||||
"späteren Version. Die Veröffentlichung von Deluge\n"
|
||||
"erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein\n"
|
||||
"wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne\n"
|
||||
"die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der\n"
|
||||
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
|
||||
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
|
||||
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License\n"
|
||||
"zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls\n"
|
||||
"nicht, wenden sie sich an die Free Software Foundation\n"
|
||||
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:459
|
||||
msgid "Choose a .torrent file"
|
||||
@ -1417,6 +1491,10 @@ msgid ""
|
||||
"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their "
|
||||
"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dies zeigt die mit jedem Torrent einher gehenden Peers und informiert über "
|
||||
"deren IP, Land, Client, Komplettierung in % sowie Upload und Download "
|
||||
"Geschwindigkeiten.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
@ -2091,6 +2169,10 @@ msgid ""
|
||||
"priorities for them and choose which ones you want or don't want to "
|
||||
"download.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Diese Erweiterung zeigt Ihnen die Dateien innerhalb eines Torrents und "
|
||||
"erlaubt Prioritäten zu setzen sowie auszuwählen welche Dateien "
|
||||
"heruntergeladen werden sollen und welche nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:7
|
||||
msgid "Pieces Preferences"
|
||||
@ -2209,6 +2291,11 @@ msgid ""
|
||||
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
|
||||
"moved to a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Erweiterung erlaubt Benutzern den Torrent in ein anderes Verzeichnis "
|
||||
"zu verschieben ohne den Torrent zu entfernen und erneut hinzuzufügen. Diese "
|
||||
"Funktion befindet sich im Rechtsklick-Menü eines Torrents.\n"
|
||||
"Des Weiteren erlaubt sie Benutzern bereits fertig gestellte Torrents "
|
||||
"automatisch in einen anderen Ordner zu verschieben."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76
|
||||
msgid "_Move Torrent"
|
||||
@ -2225,6 +2312,10 @@ msgid ""
|
||||
"preferences. Or perhaps you are trying to move torrent's files to the same "
|
||||
"directory they are already stored?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Torrents nicht zu einer anderen Partition verschieben. Bitte "
|
||||
"prüfen sie ihre Einstellungen. Vielleicht haben sie auch versucht die "
|
||||
"Dateien eines Torrents in das selbe Verzeichnis zu verschieben in dem sie "
|
||||
"sich schon längst befinden."
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
|
||||
msgid "Move completed downloads to:"
|
||||
|
||||
@ -1,8 +1,3 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -266,8 +261,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected torrent"
|
||||
"(s) from Deluge?</b></span>"
|
||||
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
|
||||
"torrent(s) from Deluge?</b></span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:65
|
||||
@ -1025,8 +1020,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your ."
|
||||
"torrent file is corrupted."
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
@ -2102,4 +2097,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7
|
||||
msgid "Open Containing Folder Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
302
po/en_AU.po
302
po/en_AU.po
@ -7,258 +7,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: James Nealon <kaotiks@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:26+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:49+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Clear Finished Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Start or Pause torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Availability:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistics</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Size:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># of files:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_File"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Add Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Add _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Clear Completed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_View"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Toolbar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Columns"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Size"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeders"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Down Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Up Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Time Remaining"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Availability"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Share Ratio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Help translate this application"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Translate This Application..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Add Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remove Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Clear Finished Torrents"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Start or Pause torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Resume"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Change Deluge preferences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistics</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -972,7 +976,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Unlimited"
|
||||
@ -1033,28 +1037,28 @@ msgstr "Avail."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Paused %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connections"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Choose a download directory"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1062,32 +1066,32 @@ msgstr ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Space Needed:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Available Space:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Add torrent from URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/en_CA.po
302
po/en_CA.po
@ -7,258 +7,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 00:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: James Nealon <kaotiks@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:55+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:46+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Clear Finished Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Start or Pause torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Availability:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistics</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Size:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># of files:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_File"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Add Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Add _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Clear Completed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_View"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Toolbar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Columns"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Size"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeders"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Down Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Up Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Time Remaining"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Availability"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Share Ratio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Help translate this application"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Translate This Application..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Add Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remove Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Clear Finished Torrents"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Start or Pause torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Resume"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Change Deluge preferences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistics</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -972,7 +976,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Unlimited"
|
||||
@ -1033,28 +1037,28 @@ msgstr "Avail."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Paused %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connections"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Choose a download directory"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1062,32 +1066,32 @@ msgstr ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Space Needed:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Available Space:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Add torrent from URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
|
||||
|
||||
308
po/en_GB.po
308
po/en_GB.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 09:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 06:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:38+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:10+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Clear Finished Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Start or Pause torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Resume"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Availability:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistics</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Path:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Size:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># of files:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_File"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Add Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Add _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Clear Completed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_View"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Toolbar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Columns"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Size"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeders"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Down Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Up Speed"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Time Remaining"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Availability"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Share Ratio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Help translate this application"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Translate This Application"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Run Configuration Wizard"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Add Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remove Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Clear Finished Torrents"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Start or Pause torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Resume"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Queue Torrent Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Change Deluge preferences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistics</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -886,6 +890,10 @@ msgid ""
|
||||
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
|
||||
"Edit menu or the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This wizard will help you set up Deluge to your liking. If you are new to "
|
||||
"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in "
|
||||
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
|
||||
"Edit menu or the toolbar."
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1003,7 +1011,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Unlimited"
|
||||
@ -1064,28 +1072,28 @@ msgstr "Avail."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Paused %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connections"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Choose a download directory"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1093,32 +1101,32 @@ msgstr ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Space Needed:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Available Space:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Add torrent from URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
|
||||
|
||||
304
po/es.po
304
po/es.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 13:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: antoniojreyes <antoniojreyes@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:35+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:31:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Añadir torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Descargado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Subido:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eliminar el torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Semillas:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porcentaje de compartición:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Limpiar los torrents finalizados"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clientes:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar o pausar el torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tiempo estimado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Subir posicion del torrent en la cola de descarga"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estadísticas</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ruta:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Bajar posicion del torrent en la cola de descarga"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamaño total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado del rastreador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Cambiar las preferencias"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># de archivos:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nombre:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Información del torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Archivo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Añadir torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Añadir _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Eliminar completados"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Com_plementos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Ver"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "Co_lumnas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Semillas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Clientes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de descarga"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de subida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tiempo restante"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilidad"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Índice de compartición"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ayuda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Ayudar a traducir esta aplicación"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Traducir esta aplicación..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración de primera ejecución"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Ejecuta_r asistente de configuración"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nombre:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Añadir torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo anuncio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado del rastreador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eliminar el torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamaño total:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Limpiar los torrents finalizados"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># de archivos:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Información del torrent</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar o pausar el torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidad:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tiempo estimado:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Subir posicion del torrent en la cola de descarga"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clientes:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidad:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Bajar posicion del torrent en la cola de descarga"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porcentaje de compartición:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Semillas:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Cambiar las preferencias"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Subido:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Descargado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estadísticas</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1020,7 +1024,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ilimitada"
|
||||
@ -1081,28 +1085,28 @@ msgstr "Dispon."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Proporción"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pausado %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Conexiones"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge - Cliente Bittorrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Elija un directorio de descarga"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1110,33 +1114,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Un error ha ocurrido mientras se intentaba añadir el torrent. Es posible que "
|
||||
"el fichero .torrent esté corrupto."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Error desconocido de duplicación del torrent."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay suficiente espacio libre en el disco para completar su descarga."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espacio necesario:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espacio disponible:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Añadir torrent desde dirección URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Introduzca la dirección del .torrent para descargar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia - ¡todos los archivos descargados de este torrent serán "
|
||||
|
||||
304
po/et.po
304
po/et.po
@ -7,259 +7,263 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Laur Mõtus <vprints@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:12+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:56+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lisa Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Allalaetud:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Üleslaetud:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eemalda Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jagamise Suhe:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Eemalda Lõpetanud Torrentid"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kiirus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Käivaita või Peata Torrent"
|
||||
# Arvatav Saabumise Aeg
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Jätka"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tükid:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Peata"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Järjekorrasta Torrent Ülespoole"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Üles"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Järjekorrasta Torrent Allapoole"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jälgia Staatus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Muuda Deluge seadeid"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Järgmine Teadeanne:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Seaded"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginad"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jälgija:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nimi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrenti Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detailid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fail"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Lisa Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Lisa _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Eemalda Lõpetatud"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Redigeerimine"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_ginad"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vaata"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Tööriistariba"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detailid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Suurus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Staatus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seemneid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peerid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Alla Kiirus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Üles Kiirus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Aega Jäänud"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Jagamis Suhe"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Abi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Aita tõlkida seda programmi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nimi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lisa Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Järgmine Teadeanne:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jälgia Staatus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eemalda Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jälgija:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kogusuurus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Eemalda Lõpetanud Torrentid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrenti Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Käivaita või Peata Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Jätka"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tükid:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Peata"
|
||||
|
||||
# Arvatav Saabumise Aeg
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Järjekorrasta Torrent Ülespoole"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Üles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kiirus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Järjekorrasta Torrent Allapoole"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jagamise Suhe:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Muuda Deluge seadeid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Üleslaetud:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Seaded"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Allalaetud:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detailid"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginad"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -951,7 +955,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Piiramatu"
|
||||
@ -1012,28 +1016,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Suhe"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Peatatud %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Ühendusi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Klient"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Vali allalaadimise kataloog"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1041,33 +1045,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Esines viga, siis kui püüti lisada torrent. On võimalik, et teie .torrent "
|
||||
"fail on vigane."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Vajaolev Ruum:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Saadaolev Ruum:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Lisa torrent URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Sisesta allalaetava .torrent URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Hoiatus - kõik allalaetud faild selle torrenti jaoks kustutatakse!"
|
||||
|
||||
|
||||
346
po/eu.po
346
po/eu.po
@ -8,259 +8,263 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xabi Ezpeleta <xezpeleta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:06+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:46+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Gehitu Torrent-a"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Garbitu bukatutako Torrent-ak"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fitxategia"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editatu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fitxategia"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editatu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaina"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Haziak"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Bezeroak"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Elkarbanatze Indizea"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Laguntza"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Gehitu Torrent-a"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ezabatu Torrent-a"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Garbitu bukatutako Torrent-ak"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Igo Torrenta Ilaran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Jetsi Torrenta Ilaran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
@ -942,7 +946,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1001,59 +1005,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Konexioak"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Bezeroa"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
315
po/fi.po
315
po/fi.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 11:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 08:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jukka Kauppinen <jukka.kauppinen@tkk.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:05+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:37+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lisää torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ladattu:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lähetetty:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Poista torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lähteet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Poista valmiit torrentit"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nopeus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tyhjennä"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lataajat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Käynnistä tai keskeytä torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jäljellä:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Jatka"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Osia:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Saatavuus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Siirrä ylös jonossa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tilastot</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Ylös"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Polku:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Siirrä alas jonossa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Koko:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Alas"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Muuta Delugen asetuksia"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tiedostojen määrä:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Liitännäiset"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nimi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrentin tiedot</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Tiedot"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Lisää Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Lisää _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Poista valmiit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Muokkaa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "L_iitännäiset"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Näytä"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Työkalupalkki"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "Yksityiskoh_dat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Sarakkeet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Koko"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Lähteet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Lataajat"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Latausnopeus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Lähetysnopeus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Aikaa jäljellä"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Saatavuus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Jakosuhde"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ohje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Auta tämän sovelluksen kielikäännöksessä"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Käännä _tämä sovellus..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Ajaa ensikäynnistyksen asetusvelhon"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Aja _asetusvelho"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nimi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lisää torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seuraava päivitys:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Palvelimen tila:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Poista torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seurantapalvelin:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Koko:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Poista valmiit torrentit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tiedostojen määrä:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tyhjennä"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrentin tiedot</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Käynnistä tai keskeytä torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Saatavuus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Jatka"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Osia:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jäljellä:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Siirrä ylös jonossa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lataajat:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Ylös"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nopeus:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Siirrä alas jonossa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Jakosuhde:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Alas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lähteet:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Muuta Delugen asetuksia"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lähetetty:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ladattu:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tilastot</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Tiedot"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Liitännäiset"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -888,6 +892,10 @@ msgid ""
|
||||
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
|
||||
"Edit menu or the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä asetusvelho auttaa Delugen asetusten säätämisessä. Jos olet uusi "
|
||||
"Delugen käyttäjä, huomaathan, että suurin osa Delugen toiminnoista on "
|
||||
"liitännäisten muodossa. Muokkaa valikon liitännäiset-kondasta pääset "
|
||||
"valitsemaan haluamasi liitännäiset ja muokkaamaan niiden asetuksia."
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1005,7 +1013,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "kt/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Rajoittamaton"
|
||||
@ -1066,28 +1074,28 @@ msgstr "Saatav."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Suhde"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Keskeytetty %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Yhteydet"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge BitTorrent-asiakasohjelma"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Valitse latauskansio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1095,32 +1103,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Torrentin lisäyksessä tapahtui virhe. On mahdollista, että .torrent-"
|
||||
"tiedostosi on viallinen."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Tuntematon kaksoistorrentvirhe."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Vapaata levytilaa ei ole tarpeeksi latauksen loppuunsuorittamiseen."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Tilaa tarvitaan:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Tilaa vapaana:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Lisää torrent osoitteesta"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Anna lisättävän torrentin URL-osoite"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Varoitus - kaikki tämän torrentin ladatut tiedostot poistetaan!"
|
||||
|
||||
@ -1220,8 +1228,6 @@ msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" Daniel Schildt <https://launchpad.net/~d2s>\n"
|
||||
" Elias Julkunen <https://launchpad.net/~vililikku>\n"
|
||||
" Hietaranta MK <https://launchpad.net/~markus-hietaranta>\n"
|
||||
" Jukka Kauppinen <https://launchpad.net/~jpkauppinen>\n"
|
||||
" OssiR <https://launchpad.net/~ossi-ronnberg>\n"
|
||||
" Pekka Niemistö <https://launchpad.net/~modexs>\n"
|
||||
@ -1229,7 +1235,9 @@ msgstr ""
|
||||
" Rusna <https://launchpad.net/~repotimo>\n"
|
||||
" Sami Koskinen <https://launchpad.net/~sami-koskinen>\n"
|
||||
" Timo Jyrinki <https://launchpad.net/~timo-jyrinki>\n"
|
||||
" Tuomo Sipola <https://launchpad.net/~tuomosipola>"
|
||||
" Tuomo Sipola <https://launchpad.net/~tuomosipola>\n"
|
||||
" eliasj <https://launchpad.net/~vililikku>\n"
|
||||
" mhietar <https://launchpad.net/~mhietar>"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2152,7 +2160,6 @@ msgstr ""
|
||||
"niille tärkeysasteet sekä valita mitkä tiedostot ladataan ja mitkä ei.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pieces Preferences"
|
||||
msgstr "Osien asetukset"
|
||||
|
||||
|
||||
411
po/fr.po
411
po/fr.po
@ -6,259 +6,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 07:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: antou <antoou+inscriptions@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pumy <pumy_t_fu@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:25+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:18+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Ajouter un torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Téléchargé :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Envoyé :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Supprimer le torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sources :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ratio :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Effacer les torrents terminés"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vitesse :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clients :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Démarrer ou mettre en pause le torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Restant :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pièces :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilité :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Déplacer le torrent vers le haut"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiques</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Monter"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Chemin :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Déplacer le torrent vers le bas"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taille totale :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Descendre"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>État du tracker :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Modifier les préférences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nombre de fichiers :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Greffons"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nom :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Infos torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fichier"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Ajouter un torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Ajouter une _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Effa_cer les torrents terminés"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Édition"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "_Greffons"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Afficha_ge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Barre d'_outils"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Détails"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Colonnes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Sources"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Clients"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Réception"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Envoi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Temps restant"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilité"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Aide"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Aider à traduire cette application"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Traduire cette application…"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Lance l'assistant de configuration intial"
|
||||
msgstr "Lancer l'assistant de configuration intial"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Lance l'assistant de configuration"
|
||||
msgstr "_Lancer l'assistant de configuration"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nom :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Ajouter un torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Prochaine annonce :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>État du tracker :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Supprimer le torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taille totale :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Effacer les torrents terminés"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nombre de fichiers :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Infos torrent</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Démarrer ou mettre en pause le torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilité :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pièces :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Restant :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Déplacer le torrent vers le haut"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Clients :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Monter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vitesse :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Déplacer le torrent vers le bas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ratio :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Descendre"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sources :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Modifier les préférences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Envoyé :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Téléchargé :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiques</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Greffons"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "Vitesse"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:11
|
||||
msgid "_Open File"
|
||||
msgstr "_Ouvrir un fichier"
|
||||
msgstr "_Ouvrir le fichier"
|
||||
|
||||
#: glade/file_tab_menu.glade:33
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
@ -342,7 +345,7 @@ msgstr "Demander où sauvegarder chaque téléchargement"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:76
|
||||
msgid "Store all downloads in:"
|
||||
msgstr "Stocker tous les téléchargements dans :"
|
||||
msgstr "Stocker tous les téléchargements dans :"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:90 glade/wizard.glade:185
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35
|
||||
@ -390,7 +393,7 @@ msgstr "Utiliser l'allocation complète"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:271
|
||||
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
|
||||
msgstr "L'allocation compacte alloue seulement l'espace necessaire"
|
||||
msgstr "L'allocation compacte alloue seulement l'espace nécessaire"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:272
|
||||
msgid "Use Compact Allocation"
|
||||
@ -565,7 +568,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1032 glade/preferences_dialog.glade:1222
|
||||
#: glade/wizard.glade:409
|
||||
msgid "Maximum Upload Slots:"
|
||||
msgstr "Maximum de slots d'emission :"
|
||||
msgstr "Maximum de slots d'émission :"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1052 glade/wizard.glade:390
|
||||
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
|
||||
@ -731,7 +734,7 @@ msgid ""
|
||||
"Nautilus\n"
|
||||
"Thunar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détection auto (xdg-open)\n"
|
||||
"Auto-détection (xdg-open)\n"
|
||||
"Konqueror\n"
|
||||
"Nautilus\n"
|
||||
"Thunar"
|
||||
@ -761,7 +764,7 @@ msgid ""
|
||||
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
|
||||
"released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deluge va vérifier ses serveurs et vous indiquer si une nouvelle version est "
|
||||
"Deluge va vérifier nos serveurs et vous indiquer si une nouvelle version est "
|
||||
"disponible"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2505
|
||||
@ -780,7 +783,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aidez nous à ameliorer Deluge en nous envoyant vos versions de Python\n"
|
||||
"et de PyGTK, votre OS et votre type de processeur.\n"
|
||||
"Aucune autre information de sera transmise."
|
||||
"Aucune autre information ne sera transmise."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2565
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
@ -846,11 +849,11 @@ msgstr "_Afficher Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:21
|
||||
msgid "_Resume All"
|
||||
msgstr "_Reprendre tous"
|
||||
msgstr "_Reprendre tout"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:38
|
||||
msgid "_Pause All"
|
||||
msgstr "_Suspendre tous"
|
||||
msgstr "_Suspendre tout"
|
||||
|
||||
#: glade/tray_menu.glade:84
|
||||
msgid "Global _Down Speed Limit"
|
||||
@ -866,11 +869,11 @@ msgstr "_Quitter"
|
||||
|
||||
#: glade/edit_trackers.glade:9
|
||||
msgid "Edit Trackers"
|
||||
msgstr "Éditer trackers"
|
||||
msgstr "Éditer les trackers"
|
||||
|
||||
#: glade/edit_trackers.glade:19
|
||||
msgid "Tracker Editing"
|
||||
msgstr "Édition trackers"
|
||||
msgstr "Édition des trackers"
|
||||
|
||||
#: glade/files_dialog.glade:8
|
||||
msgid "Deluge File Selection"
|
||||
@ -895,11 +898,11 @@ msgid ""
|
||||
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
|
||||
"Edit menu or the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet utilitaire va vous aider à installer Deluge selon vos préférences. Si "
|
||||
"c'est la première fois que vous utilisez Deluge, merci de noter que la "
|
||||
"Cet utilitaire va vous aider à configurer Deluge selon vos préférences. Si "
|
||||
"c'est la première fois que vous utilisez Deluge, veuillez noter que la "
|
||||
"plupart des fonctionnalités et des capacités de ce logiciel viennent de "
|
||||
"plugin, auxquels vous pouvez accéder en cliquant sur Plugins dans le menu "
|
||||
"Editer ou dans la bar d'outils."
|
||||
"greffons, auxquels vous pouvez accéder en cliquant sur Greffons dans le menu "
|
||||
"Edition ou dans la barre d'outils."
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -911,9 +914,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deluge necéssite une série de ports à partir desquels il tentera d'ecouter "
|
||||
"les connexions entrantes. Les ports par défaut de bittorrent sont 6881-6889, "
|
||||
"cependant la plupard des ISP bloquent ces ports, vous êtes donc encouragés à "
|
||||
"utiliser d'autres ports, entre 49152 et 65535. Deluge peut également choisir "
|
||||
"automatiquement un port aléatoire."
|
||||
"cependant la plupard des fournisseurs d'accès internet bloquent ces ports, "
|
||||
"vous êtes donc encouragés à utiliser d'autres ports, entre 49152 et 65535. "
|
||||
"Deluge peut également choisir automatiquement un port aléatoire."
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:86
|
||||
msgid "Use _Random Ports"
|
||||
@ -936,13 +939,12 @@ msgid "Store all downloads in: "
|
||||
msgstr "Stocker tous les téléchargement dans : "
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to "
|
||||
"automatically make suggestions for the settings below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez la vitesse d'émission de votre connexion afin que nous "
|
||||
"puissions ensuite présélectionner les paramètres ci-dessous."
|
||||
"puissions ensuite pré-sélectionner les paramètres ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:231
|
||||
msgid "Your Upload Line Speed:"
|
||||
@ -969,24 +971,24 @@ msgid ""
|
||||
"50Mbit\n"
|
||||
"10Mbit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"28.8 kio\n"
|
||||
"56 kio\n"
|
||||
"64 kio\n"
|
||||
"96 kio\n"
|
||||
"128 kio\n"
|
||||
"192 kio\n"
|
||||
"256 kio\n"
|
||||
"384 kio\n"
|
||||
"512 kio\n"
|
||||
"640 kio\n"
|
||||
"768 kio\n"
|
||||
"1 Mio\n"
|
||||
"2 Mio\n"
|
||||
"10 Mio\n"
|
||||
"20 Mio\n"
|
||||
"40 Mio\n"
|
||||
"50 Mio\n"
|
||||
"10 Mio"
|
||||
"28.8 kib/s\n"
|
||||
"56 kib/s\n"
|
||||
"64 kib/s\n"
|
||||
"96 kib/s\n"
|
||||
"128 kib/s\n"
|
||||
"192 kib/s\n"
|
||||
"256 kib/s\n"
|
||||
"384 kib/s\n"
|
||||
"512 kib/s\n"
|
||||
"640 kib/s\n"
|
||||
"768 kib/s\n"
|
||||
"1 Mib/s\n"
|
||||
"2 Mib/s\n"
|
||||
"10 Mib/s\n"
|
||||
"20 Mib/s\n"
|
||||
"40 Mib/s\n"
|
||||
"50 Mib/s\n"
|
||||
"100 Mib/s"
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:428
|
||||
msgid "Maximum Active Torrents:"
|
||||
@ -1007,8 +1009,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is a newer version of Deluge. Would you like to be taken to our "
|
||||
"download site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une nouvelle version de Deluge est disponible. Voulez-vous aller sur le site "
|
||||
"de téléchargement ?"
|
||||
"Une nouvelle version de Deluge est disponible. Souhaitez-vous visiter le "
|
||||
"site de téléchargement ?"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:252 src/interface.py:258 src/interface.py:339
|
||||
#: src/interface.py:365 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:82
|
||||
@ -1018,7 +1020,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "Kio/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Illimité"
|
||||
@ -1079,28 +1081,28 @@ msgstr "Dispo."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "En pause %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connexions"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge - Client Bittorrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Choisissez un répertoire de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1108,34 +1110,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue lors de l'ajout du torrent. Il est possible que le "
|
||||
"fichier .torrent soit corrompu."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Erreur inconnue de doublon de torrent."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'a a pas assez d'espace disque disponible pour finir votre "
|
||||
"téléchargement."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espace nécessaire :"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espace disponible :"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Ajouter un torrent à partir d'une URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Entrez l'URL du .torrent à télécharger"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention - Tous les fichiers téléchargés pour ce torrent seront supprimés !"
|
||||
@ -1275,13 +1277,14 @@ msgid ""
|
||||
"1301 USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deluge est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier "
|
||||
"selon les termes de la GNU General Public License comme publié par la Free "
|
||||
"Software Foudation, que ce soit sous sa version 2 ou une plus récente. "
|
||||
"Deluge est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais absoluement SANS "
|
||||
"AUCUNE GARANTIE.\n"
|
||||
"selon les termes de la GNU\n"
|
||||
"General Public License comme publié par la Free Software Foudation, que ce "
|
||||
"soit sous sa version 2\n"
|
||||
"ou une plus récente. Deluge est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, "
|
||||
"mais absoluement SANS AUCUNE GARANTIE.\n"
|
||||
"Réferez vous à la GNU General Public Licence pour plus de détails. Vous "
|
||||
"devriez en avoir recu une copie avec Deluge, mais si ce n'est pas le cas, "
|
||||
"écrivez à :\n"
|
||||
"devriez en avoir recu une\n"
|
||||
"copie avec Deluge, mais si ce n'est pas le cas, écrivez à :\n"
|
||||
"Free Software Foundation Inc.\n"
|
||||
"51 Franklin St, Fifth Floor\n"
|
||||
"Boston, MA 02110\n"
|
||||
@ -1350,12 +1353,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Télécharger et importer diverses listes noires d'IP.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce greffon supporte actuellement les listes aux formats\n"
|
||||
" PeerGuardian (binaire et texte), SafePeer et Emule, mais\n"
|
||||
"PeerGuardian (binaire et texte), SafePeer et Emule, mais\n"
|
||||
"pas les fichiers compressés 7zip de PeerGuardian.\n"
|
||||
"Vous pouvez utiliser des listes locales ou en ligne.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Une page du wiki référence les sites où télécharger\n"
|
||||
"des listes noires :\n"
|
||||
"des listes noires :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
|
||||
|
||||
@ -1429,7 +1432,7 @@ msgstr "Pas de concordance sur la ligne"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28
|
||||
msgid "Invalid leader"
|
||||
msgstr "leader invalide"
|
||||
msgstr "Leader invalide"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
|
||||
msgid "Invalid magic code"
|
||||
@ -1574,7 +1577,7 @@ msgstr "<b>Avancé</b>"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
|
||||
msgid "A torrent creator plugin"
|
||||
msgstr "Un greffon pour créer des torrents"
|
||||
msgstr "Un greffon pour créer des torrents."
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50
|
||||
msgid "_New Torrent"
|
||||
|
||||
302
po/gl.po
302
po/gl.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 14:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrique Ferreiro <henrique.ferreiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:41+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:07+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Engadir Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Descargado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Subido:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eliminar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parceiros Completos:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taxa de Compartición:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Limpar os Torrents Rematados"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parceiros:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Comezar ou Deter o Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tempo Estimado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Deter"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dispoñibilidade:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Subir Torrent na Cola"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abaixo"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Rastrexador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastrexador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Información de Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Engadir Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Engadir _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Limpar _Completos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Ver"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Barra de Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Parceiros Completos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Parceiros"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de Descarga"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de Subida"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tempo Restante"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Dispoñibilidade"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de Compartición"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "A_xuda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Axuda a traducir esta aplicación"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Traducir esta aplicación..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Engadir Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo Anuncio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Rastrexador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Eliminar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastrexador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamaño Total:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Limpar os Torrents Rematados"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Información de Torrent</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Comezar ou Deter o Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dispoñibilidade:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Deter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tempo Estimado:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Subir Torrent na Cola"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parceiros:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Baixar Torrent na Cola"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taxa de Compartición:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abaixo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parceiros Completos:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Cambiar as preferencias de Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Subido:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Descargado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -965,7 +969,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ilimitado"
|
||||
@ -1026,28 +1030,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Taxa"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Detido %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Conexións"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Escolla un directorio de descarga"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1055,32 +1059,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Ocorreu un error mentres se intentaba engadir o torrent. É posible que o "
|
||||
"ficheiro .torrent esté corrupto."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espazo necesario:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espazo dispoñible:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Engadir torrent dende a URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Introduce a URL do .torrent a descargar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia - borraranse todos os ficheiros descargados deste torrent !"
|
||||
|
||||
306
po/he.po
306
po/he.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shlomil <shlomister@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mark125 <mark125@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:19+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "הוסף טורנט"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ירד:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "הוספה"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>הועלה:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "הסר טורנט"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>מפיצים:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>אחוז שיתוף:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "הסר טורנטים שהושלמו"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>מהירות:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "ניקוי"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>משתפים:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "המשך או עצור הורדה"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>זמן הורדה משוער:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "הפעל מחדש"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>חלקים:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "השהייה"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>זמינות:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "העלה עדיפות"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>סטטיסטיקה</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "למעלה"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>נתיב:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "הורד עדיפות"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>גודל כולל:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "למטה"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>מצב טראקר:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "שנה הגדרות"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>קריאה באה:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "מאפיינים"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># מהקבצים:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "תוספים"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>טראקר:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>שם:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>מידע על הטורנט</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "פרטים"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_קובץ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "הוסף טורנט"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "הוספת כתובת"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "פינוי טורנטים שהושלמו"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "עריכה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "הרחבות"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_טורנט"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "סרגל כלים"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "פרטים"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_עמודות"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "גודל"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "מעמד"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "מקורות"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "משתפים"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "מהירות הורדה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "מהירות העלאה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "זמן נותר"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "זמינות"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "אחוז שיתוף"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "עזרה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "עזרו בתרגום התוכנה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "תרגם את התוכנה הזו"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "מריץ את אשף ההפעלה הראשונה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "הרצת אשף ההפעלה הראשונה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>שם:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "הוסף טורנט"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>קריאה באה:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "הוספה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>מצב טראקר:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "הסר טורנט"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>טראקר:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>גודל כולל:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "הסר טורנטים שהושלמו"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># מהקבצים:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "ניקוי"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>מידע על הטורנט</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "המשך או עצור הורדה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>זמינות:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "הפעל מחדש"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>חלקים:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "השהייה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>זמן הורדה משוער:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "העלה עדיפות"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>משתפים:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "למעלה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>מהירות:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "הורד עדיפות"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>אחוז שיתוף:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "למטה"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>מפיצים:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "שנה הגדרות"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>הועלה:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "מאפיינים"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ירד:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>סטטיסטיקה</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "פרטים"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "תוספים"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -992,7 +996,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "ללא הגבלה"
|
||||
@ -1053,60 +1057,60 @@ msgstr "סיוע."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "יחס"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "הושהה %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "חיבורים"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge - תוכנת ביטורנט"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "בחר תיקייה להורדות"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"התרחשה שגיאה כשניסיתם להוסיף את הטורנט. יכול להיות שקובץ הטורנט שלכם פגום."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "שגיאת טורנט כפול לא ידועה."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "אין די מקום על הכונן הקשיח שלכם כדי להשלים את ההורדה"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "מקום פנוי נידרש:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "מקום פנוי זמין:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "הוסף טורנט מכתובת"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "הכנס את הכתובת של הטורנט להורדה"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "אזהרה - כל הקבצים שהורדו בשביל הטורנט הזה ימחקו!"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/hr.po
302
po/hr.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krešo Kunjas <kkunjas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:40+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:24+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Preuzeto Podataka:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Poslano Podataka:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ukloni Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sijači:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Izbriši/Ukloni"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Omjer primljenog i danog:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Ukloni ZavršeneTorrente"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Brzina:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Očisti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Točke:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Pokreni ili privremeno zaustavi torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dijelovi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauziraj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Pomakni Torrent Gore"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistike</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gore"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Pomakni Torrent Dolje"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ukupna Veličina:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dolje"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status sistema za praćenje torrent datoteka:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Promijeni Deluge Postavke"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Slijedeće objavljivanje :</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>broj datoteka</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Dodatci"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sistem za praćenje torrent datoteka:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ime:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Informacije</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalji"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Datoteka"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Dodaj Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Dodaj _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Ukoni Završene Torrente"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Uredi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Dod_atci"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Pogled"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Traka s alatima"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalji"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Stupci"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veličina"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seederi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Točke"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Dolazna Brzina"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Odlazna Brzina"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Preostalo Vrijeme"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Dostupnost"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Udio u Dijeljenju"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomoć"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Pomozite prevesti ovu aplikaciju"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Prevedi Ovu Aplikaciju..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ime:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Slijedeće objavljivanje :</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status sistema za praćenje torrent datoteka:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ukloni Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sistem za praćenje torrent datoteka:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Izbriši/Ukloni"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ukupna Veličina:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Ukloni ZavršeneTorrente"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>broj datoteka</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Očisti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Informacije</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Pokreni ili privremeno zaustavi torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostupnost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dijelovi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauziraj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Pomakni Torrent Gore"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Točke:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gore"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Brzina:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Pomakni Torrent Dolje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Omjer primljenog i danog:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dolje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sijači:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Promijeni Deluge Postavke"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Poslano Podataka:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Preuzeto Podataka:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistike</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalji"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Dodatci"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -971,7 +975,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Neograničen"
|
||||
@ -1032,28 +1036,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Omjer"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pauzirano %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Veze"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Izaberite mapu za preuzimanje"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1061,32 +1065,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Dogodila se pogreška tijekom dodavanja torrenta. Moguće je da je .torrent "
|
||||
"datoteka oštećena."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Nepoznata torrent pogreška."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Potreban diskovni prostor:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Slobodan diskovni prostor:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Dodaj torrent iz URL-a"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Unesite URL torrenta koji želite preuzeti"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upozorenje - sve preuzete datoteke iz ovog torrenta će biti pobrisane!"
|
||||
|
||||
474
po/id.po
474
po/id.po
@ -8,260 +8,264 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gigih <bungcip@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:29+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:50+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Tambah Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "HapusTorrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Tunda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Tampilan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ukuran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Kondisi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeder"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Sisa Waktu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Bantuan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nama:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ukuran Total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ukuran Total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nama:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detil"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edit"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Tampilan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ukuran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Kondisi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeder"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Sisa Waktu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Bantuan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Tambah Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "HapusTorrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Tunda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
|
||||
@ -943,7 +947,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1002,59 +1006,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Pilih direktori unduhan"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
318
po/it.po
318
po/it.po
@ -8,259 +8,263 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 23:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krakatos <krakatos@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 20:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Maggiolo <maggiolo@mail.dm.unipi.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:26+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Aggiungi torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Scaricati:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Inviati:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Rimuovi torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeder:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rapporto di condivisione:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Toglie dall'elenco i torrent completati"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocità:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pulisci"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nodi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Avvia o mette in pausa il torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tempo rimanente:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Riprendi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parti:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilità:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Accoda il torrent in alto"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiche</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Su"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Percorso:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Accoda il torrent in basso"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dimensione totale:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Giù"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stato del tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Cambia le preferenze di Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Prossimo annuncio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># di file:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informazioni sul torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Dettagli"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_File"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Aggiungi Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Aggiungi _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Pulisci completati"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Modifica"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Visualizza"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra _strumenti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Dettagli"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Colonne"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeders"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Nodi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Velocità scaricamento"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Velocità invio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tempo rimanente"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilità"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Rapporto condivisione"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Aiuto"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Aiuta a tradurre questa applicazione"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Traduci questa applicazione..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Esegui il wizard di configurazione iniziale"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Esegui il wizard di configurazione iniziale"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Aggiungi torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Prossimo annuncio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stato del tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Rimuovi torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dimensione totale:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Toglie dall'elenco i torrent completati"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># di file:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pulisci"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informazioni sul torrent</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Avvia o mette in pausa il torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilità:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Riprendi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parti:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tempo rimanente:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Accoda il torrent in alto"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nodi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Su"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocità:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Accoda il torrent in basso"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rapporto di condivisione:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Giù"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeder:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Cambia le preferenze di Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Inviati:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Scaricati:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistiche</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Dettagli"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -793,11 +797,10 @@ msgid ""
|
||||
"information is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiutaci a migliorare Deluge inviandoci la tua versione di\n"
|
||||
"Python e PyGTK, di sistema operativo e tipo di processore. Nessuna\n"
|
||||
"altra informazione viene inviata."
|
||||
"Python e PyGTK, di sistema operativo e il tipo di processore.\n"
|
||||
"Assolutamente nessun'altra informazione viene inviata."
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>System Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informazioni di sistema</b>"
|
||||
|
||||
@ -910,6 +913,10 @@ msgid ""
|
||||
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
|
||||
"Edit menu or the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo assistente ti aiuterà a configurare Deluge secondo i tuoi desideri. "
|
||||
"Se è la prima volta che lo usi, ti prego di notare che molte delle funzioni "
|
||||
"di Deluge sono all'interno di plugin, a cui si può accedere cliccando su "
|
||||
"Plugin nel menù Modifica o nella barra degli strumenti."
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1027,7 +1034,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Nessun limite"
|
||||
@ -1088,28 +1095,28 @@ msgstr "Dispon."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Rapporto"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "In pausa %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connessioni"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge - Client bittorrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Scegliere una directory per lo scarico"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1117,33 +1124,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore durante l'aggiunta del torrent. È possibile che il "
|
||||
"file .torrent sia danneggiato."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Errore torrent duplicato sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero su disco per completare i download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Spazio richiesto:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Spazio disponibile:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Aggiungi torrent da URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Inserire l'URL del file .torrent da scaricare"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avvertimento: tutti i file scaricati per questo torrent saranno eliminati!"
|
||||
@ -1258,6 +1265,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Milo Casagrande <https://launchpad.net/~milo>\n"
|
||||
" Naldini Paolo <https://launchpad.net/~hattory>\n"
|
||||
" Simone Vendemia <https://launchpad.net/~simonevendemia>\n"
|
||||
" Stefano Maggiolo <https://launchpad.net/~esse-t>\n"
|
||||
" Stefano Roberto Soleti <https://launchpad.net/~micettonero>\n"
|
||||
" Stephane Travostino <https://launchpad.net/~neuromancer>\n"
|
||||
" elart.it <https://launchpad.net/~elart.it>\n"
|
||||
@ -1433,7 +1441,7 @@ msgstr "Completo"
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/text.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't match on line"
|
||||
msgstr "Nessun match online"
|
||||
msgstr "Nessuna corrispondenza online"
|
||||
|
||||
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
342
po/ja.po
342
po/ja.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Lou C. <knight4light@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:18+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentを追加"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentを削除"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "終了したTorrentをクリア"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>シーダー:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Torrentの列を上げる"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Torrentの列下げる"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "プラグイン"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "ファイル(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "編集(_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ピア:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ピース数:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>サイズ:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>トラッカーのステータス:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>トラッカー:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "ファイル(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "編集(_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "ビュー(_V)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "サイズ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "シーダー"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "ピア"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "残り時間"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ(_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentを追加"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentを削除"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>トラッカーのステータス:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "終了したTorrentをクリア"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>トラッカー:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>サイズ:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ピース数:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ピア:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Torrentの列を上げる"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Torrentの列下げる"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>シーダー:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "プラグイン"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "率"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "保存先を選択"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "URLからTorrentを追加"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ".torrentのURLを貼り付け..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "警告 ー このtorrentでダウンロードしたファイルは削除されます!"
|
||||
|
||||
|
||||
348
po/ko.po
348
po/ko.po
@ -8,257 +8,261 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 21:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:56+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:44+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 더하기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 삭제"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "완료된 토런트들 비우기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "재시작"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>공유비:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "파일(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "편집(_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>조각들:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>전체 크기:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>추적자 상태:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>다음 고지:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>추적자:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>파일이름:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "파일(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "편집(_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "크기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "씨뿌림이목록"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "또래목록"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "도움말(_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>파일이름:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 더하기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>다음 고지:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>추적자 상태:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>추적자:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>전체 크기:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "토런트 삭제"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "완료된 토런트들 비우기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>조각들:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "재시작"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "토런트 대기 순서 올리기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "토런트 대기 순서 내리기"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>공유비:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "연결목록"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge 비트토런트 받기 프로그램"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "경고 - 내려받은 이 토런트의 파일들이 전부 지워지게 됩니다!"
|
||||
|
||||
|
||||
300
po/ku.po
300
po/ku.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:29+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê lêzêde bike"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Daxistî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lêzêdekirin"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Şandî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê Rake"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rakirin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Torrentên temamkirî rake"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê dest pê bike an rawestîne"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Bidomîne"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lez:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tekilî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Jor"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parçe:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Jêr"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statîstîk</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mezinahî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rewşa trackerê:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pêvek"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># ji pelan:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nav:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Agahiyên Torrentê</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Kîtekît"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Pel"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê _lêzêde bike"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "_URLê lêzêde bike"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Torrentên te_mamkirî rake"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Sererastkirin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Pê_vek"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Nîşandan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Darikê amûran"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Hûragahî"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Sitûn"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mezinahî"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Rewş"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Leza Daxistinê"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Dema Mayî"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Alîkarî"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Vê bernameyê wergerîne"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Vê Bernameyê Wergerîne..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nav:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê lêzêde bike"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lêzêdekirin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê Rake"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rakirin"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Torrentên temamkirî rake"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rewşa trackerê:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Torrentê dest pê bike an rawestîne"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Bidomîne"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mezinahî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># ji pelan:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Agahiyên Torrentê</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parçe:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tekilî:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Jor"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lez:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Jêr"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Şandî:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Daxistî:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statîstîk</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Kîtekît"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pêvek"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -943,7 +947,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Bêsînor"
|
||||
@ -1002,59 +1006,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/la.po
322
po/la.po
@ -8,257 +8,261 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Benkard <mulk@mbenkard.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:44+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:38+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Magnitudo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Donantes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Socii"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Coniunctiones"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Emptor Bittorrenti nominis Delugum"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Adverte! Omna data huius amnis delenda sunt!"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/lt.po
302
po/lt.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 08:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Walmis <walmis@balticum-tv.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-02 23:58:18+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:35+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Įdėti Torrentą"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parsiųsta:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Įdėti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Išsiųsta:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Pašalinti Torentą"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skleidėjai:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dalinimosi santykis:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Išvalyti baigtus torrentus"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Greitis:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Išvalyti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Šaltiniai:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Pradėti ar sustabdyti torrentą"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Liko:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Pratęsti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dalys:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzė"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Esamumas:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Pakelti Torrentą aukštyn eilėje"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Į Viršų"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Nuleisti torrenta žemyn eilėje"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bendras dydis:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Žemyn"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trackerio būsena:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Keisti Deluge nustatymus"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sekantis Announce:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Failų skaičius:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Įskiepiai"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trackeris:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrento informacija</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalės"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Failas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Įdėti Torrentą"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Įdėti Torrentą iš adreso"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Išvalyti Baigtus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Redaguoti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Į_skiepiai"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrentas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Ro_dymas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Įrankių juosta"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalės"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Stulpeliai"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dydis"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Skleidėjai"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Šaltiniai"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Parsiuntimo greitis"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Išsiuntimo greitis"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Liko laiko"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Esamumas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Dalinimosi santykis"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Žinynas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Padėti išversti šią programą"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Išversti šią programą"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Įdėti Torrentą"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sekantis Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Įdėti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trackerio būsena:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Pašalinti Torentą"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trackeris:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bendras dydis:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Išvalyti baigtus torrentus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Failų skaičius:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Išvalyti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrento informacija</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Pradėti ar sustabdyti torrentą"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Esamumas:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Pratęsti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dalys:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzė"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Liko:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Pakelti Torrentą aukštyn eilėje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Šaltiniai:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Į Viršų"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Greitis:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Nuleisti torrenta žemyn eilėje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dalinimosi santykis:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Žemyn"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skleidėjai:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Keisti Deluge nustatymus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Išsiųsta:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parsiųsta:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalės"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Įskiepiai"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -964,7 +968,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Neribota"
|
||||
@ -1025,28 +1029,28 @@ msgstr "Esam."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Santykis"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Sustabdyta %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Prisijungimai"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorent Klientas"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Pasirinkite katalogą parsiuntimui"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1054,32 +1058,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Įvyko klaida įdedant torrent rinkmeną. Galbūt jūsų .torrent rinkmena yra "
|
||||
"sugadinta"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Reikia disko vietos:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Yra disko vietos:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Įdėti torrentą iš adreso"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Įveskite adresą i .torrent rinkmeną"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Perspėjimas - visi šio torrento parsiųsti failai bus ištrinti!"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/lv.po
302
po/lv.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 01:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: r21vo <r21vo1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:14+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:31:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Pievienot torrentu"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Aizvākt torrentu"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Devēji:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Novākt"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Novākt pabeigtos torrentus"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ātrums:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Izdzēst"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Iesaistītie:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Sākt vai apturēt torrentu"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Laiks atlicis:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Atsākt"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Iepauzēt"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieejamība:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Pāŗvietot uz augšu"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Augšup"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz leju"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Lejup"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Labot iestatījumus"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Uzstādījumi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># faili:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Spraudņi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informācija par torrentu</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Sīkāka informācija"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fails"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Pievienot torrentu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Pievienot no _adreses"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Iz_dzēst pabeigtos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Labot"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Spraudņi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrents"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Skatīt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Rīkjosla"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "Papildinformācija"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolonnas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Izmērs"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statuss"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Devēji"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Iesaistītie"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Lejupielādes ātrums"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Augšupielādes ātrums"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Laiks Atlicis"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Pieejamība"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Dalīšanās koeficients"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Palīdzība"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Piedalies programmas tulkošanā"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Piedalies programmas tulkošanā"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Pievienot torrentu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Aizvākt torrentu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Novākt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Novākt pabeigtos torrentus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># faili:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Izdzēst"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informācija par torrentu</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Sākt vai apturēt torrentu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pieejamība:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Atsākt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Iepauzēt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Laiks atlicis:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Pāŗvietot uz augšu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Iesaistītie:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Augšup"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ātrums:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz leju"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Lejup"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Devēji:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Labot iestatījumus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Uzstādījumi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Sīkāka informācija"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Spraudņi"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -962,7 +966,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Neierobežots"
|
||||
@ -1023,59 +1027,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Attiecība"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Iepauzēts %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Konekcijas"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrenta Klients"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Izvēlieties lejupielādes mapi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr "Kļūme pievienojot torrentu. Iespējams .torrent fails ir bojāts."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Nepazīstama torrentu dublicēšanās kļūda."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Nepieciešamā diska vieta:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Pieejamā diska vieta:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Pievienot torrentu no saites:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Ievadiet saiti uz .torrent failu, kuru lejupielādēt"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Uzmanību - visi lejupielādētie faili šim torrentam tiks dzēsti!"
|
||||
|
||||
|
||||
316
po/nb.po
316
po/nb.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 15:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Høyer Iversen <dahoiv2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:47+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:31:10+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Legg til Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nedlastet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Opplastet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sendere:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nedlastere:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Fjern Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deler:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tilgjengelighet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistikk</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Fjern Ferdige Torrent'er"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Størrelse</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Neste Annonsering:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsett"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Antall filer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Flytt Torrent Opp I Kø"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Navn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Opp"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent-informasjon</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Flytt Torrent Ned I Kø"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Ned"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Alternativer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Programtillegg"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fil"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Legg til torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Rediger"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vis"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detaljer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolonner"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seedere"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Leechere"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Nedhastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Opphastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tid som gjenstår"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Tilgjengelighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Delings forhold"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Navn:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Legg til Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Neste Annonsering:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total Størrelse</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Antall filer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent-informasjon</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tilgjengelighet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deler:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nedlastere:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Fjern Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delingsgrad:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Fjern Ferdige Torrent'er"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sendere:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Opplastet:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nedlastet:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Fortsett"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistikk</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Flytt Torrent Opp I Kø"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Opp"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Flytt Torrent Ned I Kø"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Ned"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Alternativer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Programtillegg"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -942,7 +946,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ubegrenset"
|
||||
@ -1001,28 +1005,28 @@ msgstr "Tilgj."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Rate"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pauset %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent-klient"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Velg lagringsplass"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1030,32 +1034,32 @@ msgstr ""
|
||||
"En feil oppsto under innlastingen av torrenten. Det er mulig at .torrent-"
|
||||
"filen din er korrupt."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Nødvendig diskplass:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Tilgjengelig diskplass:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Legg til en torrent fra URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Skriv inn URL til torrenten du vil laste ned"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel - alle nedlastede filer for denne torrenten vil bli slettet!"
|
||||
|
||||
344
po/nl.po
344
po/nl.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blackbird <djongman@vanwijheverf.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: elparia <marco@elparia.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:52+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent toevoegen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gedownload:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ge-upload:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent verwijderen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deelverhouding</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Voltooide torrents verwijderen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Snelheid:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leegmaken"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Torrent starten of pauzeren"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Resterende tijd:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Hervatten"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gedeelten:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistieken</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Naar boven"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pad:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Totale grootte:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Naar beneden"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker status:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Deluge-voorkeuren wijzigen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># van de bestanden:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naam:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Bestand"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent toevoegen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "_URL toevoegen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Voltooide torrents wissen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "B_ewerken"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-selecteer-alles"
|
||||
msgstr "Selecteer alles"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Weerga_ve"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Knoppenbalk"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Details"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolommen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seeders"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Downloadsnelheid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Uploadsnelheid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Resterende tijd"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Beschikbaarheid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Deelverhouding"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Help dit programma te vertalen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Vertaal dit programma..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "De configuratie wizard voor de eerste keer gestart"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Start de Configuratie wizard"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naam:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent toevoegen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volgende aankondiging:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent verwijderen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Totale grootte:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Voltooide torrents verwijderen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># van de bestanden:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leegmaken"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Torrent starten of pauzeren"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Beschikbaarheid:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Hervatten"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gedeelten:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Resterende tijd:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Torrent in wachtrij omhoog"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Naar boven"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Snelheid:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Torrent in wachtrij omlaag"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Deelverhouding</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Naar beneden"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren van Deluge wijzigen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ge-upload:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gedownload:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistieken</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -702,15 +706,15 @@ msgstr "Proxies"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2150
|
||||
msgid "Enable system tray icon"
|
||||
msgstr "Systeemvakpictogram inschakelen"
|
||||
msgstr "Systeemvak-icoon inschakelen"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2166
|
||||
msgid "Minimize to tray on close"
|
||||
msgstr "Naar systeemvak minlmaliseren bij afsluiten"
|
||||
msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij afsluiten"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2185
|
||||
msgid "Start in tray"
|
||||
msgstr "Start in het mededelingengebied"
|
||||
msgstr "Start in het systeemvak"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2209
|
||||
msgid "Password protect system tray"
|
||||
@ -766,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2505
|
||||
msgid "Be alerted about new releases"
|
||||
msgstr "Word verwittigd van nieuwe versies"
|
||||
msgstr "Laat het weten wanneer er nieuwe versies zijn"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2522
|
||||
msgid "<b>Updates</b>"
|
||||
@ -870,7 +874,7 @@ msgstr "Bewerk trackers"
|
||||
|
||||
#: glade/edit_trackers.glade:19
|
||||
msgid "Tracker Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tracker wijzigen"
|
||||
|
||||
#: glade/files_dialog.glade:8
|
||||
msgid "Deluge File Selection"
|
||||
@ -896,6 +900,10 @@ msgid ""
|
||||
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
|
||||
"Edit menu or the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze wizard helpt je om Deluge naar je eigen wens in te stellen. Als je "
|
||||
"nieuw bij Deluge bent, weet dan dat de meeste van Deluge zijn "
|
||||
"functionaliteiten in de vorm van plugins komen, die je kan benaderen als je "
|
||||
"op de Plugins knop drukt."
|
||||
|
||||
#: glade/wizard.glade:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1010,7 +1018,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Onbeperkt"
|
||||
@ -1061,7 +1069,7 @@ msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:597
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Verwachtte aankomsttijd"
|
||||
msgstr "Verwachtte tijd gereed:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:600
|
||||
msgid "Avail."
|
||||
@ -1071,28 +1079,28 @@ msgstr "Beschikbaar"
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Verhouding"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "%s gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Verbindingen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Kies een downloadmap"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1100,32 +1108,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de torrent. Mogelijk is uw "
|
||||
".torrent-bestand beschadigd."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Onbekende dubbele torrent fout."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Er is te weinig vrije opslagruimte om de download af te maken."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Benodigde ruimte:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Beschikbare ruimte:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Torrent toevoegen vanaf URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Voer de URL in van te downloaden .torrent-bestand"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing - alle gedownloadde bestanden van deze torrent zullen worden "
|
||||
@ -1623,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:781
|
||||
msgid "Check Feeds Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controleer feeds nu"
|
||||
|
||||
#: plugins/SimpleRSS/rss.glade:836
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -1647,6 +1655,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enjoy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Download torrents automatisch van SimpleRSS feeds."
|
||||
|
||||
#: plugins/SimpleRSS/plugin.py:69 plugins/SimpleRSS/plugin.py:77
|
||||
msgid "URL"
|
||||
@ -1692,7 +1702,7 @@ msgstr "Activeer popup notificatie (python-notify is nodig)"
|
||||
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable blinking tray icon"
|
||||
msgstr "Activeer knipperend tray icon"
|
||||
msgstr "Activeer knipperend systeemvak-icoon"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:56
|
||||
msgid "Enable event sound (requires pygame)"
|
||||
@ -1708,6 +1718,8 @@ msgid ""
|
||||
"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a "
|
||||
"notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laat het systeemvak icoon knipperen en/of laat een notificatie zien wanneer "
|
||||
"een torrent klaar is met downloaden"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:101
|
||||
#: plugins/TorrentPieces/tab_pieces.py:102
|
||||
@ -1753,7 +1765,7 @@ msgstr "Log bestanden"
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210
|
||||
msgid "Peer blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peer geblokkeerd"
|
||||
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200
|
||||
@ -1793,7 +1805,7 @@ msgstr "Tracker antwoord"
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132
|
||||
msgid "Tracker announce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tracker aankondiging"
|
||||
|
||||
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192
|
||||
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123
|
||||
@ -1952,7 +1964,7 @@ msgstr "Torrents zoeken"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:36
|
||||
msgid "A searchbar for torrent search engines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een zoekbalk voor torrent-zoek machines"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:52
|
||||
msgid "Search String"
|
||||
@ -1964,7 +1976,7 @@ msgstr "Zoekplugin kiezen"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:78
|
||||
msgid "Manage Engines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beheer zoekmachines"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:185
|
||||
msgid "Search "
|
||||
@ -2100,7 +2112,7 @@ msgstr "Kies lettertype grootte"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:7
|
||||
msgid "Peers Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peers instellingen"
|
||||
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/peers_preferences.glade:28
|
||||
msgid "Enable flags"
|
||||
@ -2173,7 +2185,7 @@ msgstr "Speelduur"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7
|
||||
msgid "Extra Stats Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra statistieken voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:19
|
||||
msgid "Move Torrent"
|
||||
|
||||
474
po/pl.po
474
po/pl.po
@ -8,260 +8,264 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 10:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcin Falkiewicz <avalatron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:00+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:54+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj plik torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ściągnięte</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Wysłane</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Usuń torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Udostępniających:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Udział w %:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Usuń zakończone"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyszyść"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Start/Pauza"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Wznów"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Do góry"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "W dół"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Zmień ustawienia Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Wtyczki"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Plik"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Dodaj Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Dodal _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Usuń Skończone"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edycja"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Wty_czki"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Szybkość:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pobierających:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Widok"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "Przewidywany czas pobierania:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Pasek narzędzi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Części:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Szczegóły"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostępność:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolumny"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statystyki</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Rozsiewający"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Pobierających"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Szybk. pobierania"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Szybk. wysyłania"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Pozostały czas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Dostępność"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomoc"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu tego programu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Prze_tłumacz ten program..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nazwa:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status trackera:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Status trackera:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Następna zapowiedź:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "Liczba plików:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nazwa:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Info o Torrencie</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostępność:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Części:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "Przewidywany czas pobierania:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pobierających:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Szybkość:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Udział w %:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Udostępniających:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Wysłane</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ściągnięte</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statystyki</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Plik"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Dodaj Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Dodal _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Usuń Skończone"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edycja"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Wty_czki"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Widok"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Pasek narzędzi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Szczegóły"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolumny"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Rozsiewający"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Pobierających"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Szybk. pobierania"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Szybk. wysyłania"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Pozostały czas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Dostępność"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomoc"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu tego programu"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "Prze_tłumacz ten program..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj plik torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Usuń torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Usuń zakończone"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyszyść"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Start/Pauza"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Wznów"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w górę"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Do góry"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Przenieś o jedno miejsce w kolejce w dół"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "W dół"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Zmień ustawienia Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Wtyczki"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
|
||||
@ -973,7 +977,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Bez limitu"
|
||||
@ -1034,28 +1038,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Spauzowano %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Połączeń"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge - klient sieci Bittorrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Wskaż katalog, w którym zapisywane będą dane"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1063,32 +1067,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas dodawania torrentu. Możliwe, że twój plik jest "
|
||||
"uszkodzony."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Miejsce potrzebne:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Miejsce dostępne:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Dodaj plik .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Wpisz URL prowadzący do pliku .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga - wszystkie pliki ściągnięte dla tego torrenta zostaną skasowane!"
|
||||
|
||||
304
po/pt.po
304
po/pt.po
@ -8,261 +8,265 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 02:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blackmx <net.surf@mail.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:44+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:58+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Recebidos:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Enviados:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remover Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Semeadores</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Limpar os Torrents Concluídos"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "Velocidade:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pares:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar ou Pausar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>TRE:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidade</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Cima"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Descer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Modificar preferências"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo anúncio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># de ficheiros:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Extensões"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Adicionar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Adicionar _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "Limpar _Completados"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-seleccionar-tudo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Ver"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Barra de Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalhes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Colunas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Semeadores"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Pares"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de recepção"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de Envio"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tempo Restante"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilidade"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Rácio de Partilha"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ajuda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Traduza Esta Aplicação..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Execute o configurador automático pela primeira vez"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Corra O Configurador Automatico"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo anúncio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remover Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Limpar os Torrents Concluídos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># de ficheiros:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar ou Pausar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidade</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>TRE:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Mover o torrent para cima na fila"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pares:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Cima"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "Velocidade:"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Mover o torrent para baixo na fila"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rácio de Partilha</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Descer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Semeadores</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Modificar preferências"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Enviados:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Recebidos:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Extensões"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -982,7 +986,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ilimitado"
|
||||
@ -1043,28 +1047,28 @@ msgstr "Dispo."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Rácio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pausado %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Ligações"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Cliente de Bittorrent Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Escolha um directório para download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1072,32 +1076,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. Possivelmente o ficheiro .torrent "
|
||||
"está corrupto."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Erro desconhecido de torrente duplicado."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espaço Necessário:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espaço Disponível:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Adicionar torrent do URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Introduza o URL do ficheiro .torrent para fazer o download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Aviso - Todos os ficheiros recebidos deste torrent vão ser apagados!"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/pt_BR.po
302
po/pt_BR.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 03:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Augusta Carla Klug <augusta_klug@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:09+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Baixado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Enviado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remover Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Semeadores</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taxa de Compartilhamento:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Limpar Torrents Concluídos"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar ou Pausar Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>TRE:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidade:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Adiantar na fila"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Acima"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Atrasar na fila"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Para Baixo"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Alterar Preferências do Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># de arquivos:<b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plug-ins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Arquivo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Adicionar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Adicionar _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Limpar Concluídos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Plu_gins"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Ver"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de _Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalhes"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Colunas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Semeadores"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de Down"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de Up"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Tempo Restante"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilidade"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de Compartilhamento"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ajuda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Ajude a traduzir esta aplicação"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Traduzir Esta Aplicação..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nome:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Próximo Anúncio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estado do Rastreador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Remover Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rastreador:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tamanho Total:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Limpar Torrents Concluídos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># de arquivos:<b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informação do Torrent</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar ou Pausar Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilidade:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Partes:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>TRE:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Adiantar na fila"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Acima"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Velocidade:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Atrasar na fila"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Taxa de Compartilhamento:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Para Baixo"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Semeadores</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Alterar Preferências do Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Enviado:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Baixado:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plug-ins"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -997,7 +1001,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Ilimitado"
|
||||
@ -1058,28 +1062,28 @@ msgstr "Disp."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Razão"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pausado %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Conexões"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Cliente Bittorrent Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Escolha um diretório para download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1087,32 +1091,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Ocorreu um erro ao adicionar o torrent. É possível que o arquivo .torrent "
|
||||
"esteja corrompido."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Erro desconhecido de torrent duplicado."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Espaço Necessário:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Espaço Disponível:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Adicionar torrente de uma URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Coloque a URL do torrent para download"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Atenção - todos os arquivos recebidos deste torrent serão excluídos!"
|
||||
|
||||
|
||||
309
po/ro.po
309
po/ro.po
@ -8,261 +8,265 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alin Claudiu Radut <claudius@sparetimegroup.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 23:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anastase Valentin <dk.vali@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:15+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:21+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adaugă Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Descãrcate:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Trimise:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Înlătură Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Surse Complete:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Raţia</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Înlătură Torrentele Descărcate"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Viteză</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parteneri:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Timp Estimat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porţiuni:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disponibilitate:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Mută Torrent în sus"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistici</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Cale:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Mută Torrent în jos"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mărime Totală:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stare Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Următoarea Actualizare:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># fisiere:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Extensii"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nume:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informatie Torrent</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalii"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fişier"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Adaugã Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugã _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editează"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vizualizare"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mărime"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Surse Complete"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Parteneri"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Timp Rămas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Raţia"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ajutor"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adaugă Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Următoarea Actualizare:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Înlătură Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stare Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mărime Totală:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Înlătură Torrentele Descărcate"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porţiuni:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parteneri:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Raţia</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Mută Torrent în sus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Surse Complete:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Mută Torrent în jos"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalii"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Extensii"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -943,7 +947,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1002,59 +1006,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Raţie"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Conexiuni"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Alege un director pentru descărcare"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Adaugă torrent din URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Adaugă URL-ul .torrent-ului de descărcat"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atenţie - toate fişierele descărcate ale acestui torrent vor fi şterse!"
|
||||
@ -1151,6 +1155,7 @@ msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" Alin Claudiu Radut <https://launchpad.net/~clawoo>\n"
|
||||
" Anastase Valentin <https://launchpad.net/~dk-vali>\n"
|
||||
" Marius Mihai <https://launchpad.net/~psihopatii>"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.py:419
|
||||
|
||||
326
po/ru.po
326
po/ru.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Coolmax <yamaxi@yandex.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:00+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:41+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Добавить торрент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Принято:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Отдано:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Удалить торрент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Сидеры:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Удалить завершённые торренты"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Скорость:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Пиры:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Запутить или приостановить торрент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Осталось:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Части:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Приостановить"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Доступно:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Вверх в очереди"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статистика</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Вверх"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Путь:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Вниз в очереди"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Полный размер:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статус трекера:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Изменить установки"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Установки"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Количествово файлов:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Модули"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Трекер:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Имя:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Информация о торренте</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробнее"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Файл"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Добавить торрент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Добавить _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Удалить выполненные"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Правка"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "_Модули"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Торрент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Вид"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Панель _инструментов"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Подробнее"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Столбцы"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Раздающие"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Пиры"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Скорость приёма"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Скорость отдачи"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Оставшееся время"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Доступность"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Рейтинг"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Справка"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Помогите перевести эту программу"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Переведите это приложение"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запустить мастер настройки"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Имя:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Добавить торрент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Следующий анонс:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статус трекера:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Удалить торрент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Трекер:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Полный размер:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Удалить завершённые торренты"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Количествово файлов:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Информация о торренте</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Запутить или приостановить торрент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Доступно:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Части:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Приостановить"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Осталось:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Вверх в очереди"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Пиры:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Вверх"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Скорость:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Вниз в очереди"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Сидеры:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Изменить установки"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Отдано:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Установки"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Принято:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статистика</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробнее"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Модули"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -593,7 +597,7 @@ msgstr "Наибольшее количество каналов отдачи. -
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1166
|
||||
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Полное использование канала</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1235
|
||||
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
|
||||
@ -606,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1270
|
||||
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Использование канала на торрент</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:1297
|
||||
msgid "Bandwidth"
|
||||
@ -727,10 +731,14 @@ msgid ""
|
||||
"Nautilus\n"
|
||||
"Thunar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически (xdg-open)\n"
|
||||
"Konqueror\n"
|
||||
"Nautilus\n"
|
||||
"Thunar"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2363
|
||||
msgid "Custom:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Другой:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2386
|
||||
msgid "Open folder with:"
|
||||
@ -738,7 +746,7 @@ msgstr "Открыть каталог с:"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2408
|
||||
msgid "<b>Desktop File Manager</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Файловый менеджер</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2441
|
||||
msgid "GUI update interval (seconds)"
|
||||
@ -857,15 +865,15 @@ msgstr "_Выйти"
|
||||
|
||||
#: glade/edit_trackers.glade:9
|
||||
msgid "Edit Trackers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Править трекеры"
|
||||
|
||||
#: glade/edit_trackers.glade:19
|
||||
msgid "Tracker Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правка трекера"
|
||||
|
||||
#: glade/files_dialog.glade:8
|
||||
msgid "Deluge File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор файлов"
|
||||
|
||||
#: glade/files_dialog.glade:42
|
||||
msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network"
|
||||
@ -973,7 +981,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "КиБ/с"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Неограниченно"
|
||||
@ -1034,28 +1042,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Рейтинг"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Приостановлено %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Соединения"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Клиент Bittorrent Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Укажите папку для сохранения"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1063,32 +1071,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Произошла ошибка во время добавления торрента. Возможно ваш .torrent файл "
|
||||
"поврежден."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Необходимо места:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Доступно места:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Добавить торрент из URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Введите адрес файла .torrent для скачивания"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Внимание - все скачанные файлы для этого торрента будут удалены!"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/sk.po
302
po/sk.po
@ -7,258 +7,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 00:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: helix84 <helix84@centrum.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:10+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:32+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Pridať torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stiahnutých:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridať"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nahraných:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Odstrániť torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seederi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pomer zdieľania</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Vyčistiť dokončené torrenty"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rýchlosť:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vyčistiť"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rovesníci:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Spustiť alebo pozastaviť torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odhadovaný čas:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Pokračovať"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diely:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastaviť"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostupnosť:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Vpred vo fronte"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Štatistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Vyššie"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Dozadu vo fronte"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Celková veľkosť:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Nižšie"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stav trackeru:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Zmeniť nastavenia Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Najbližšie oznámenie:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Počet súborov:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Zásuvné moduly"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Meno:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Info o torrente</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Súbor"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Pridať torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Pridať _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Vyčistiť dokončené"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Úpraviť"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Zásuvné _moduly"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Zobraziť"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Panel nástrojov"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Stĺpce"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veľkosť"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Seederov"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Rovesníkov"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Rýchlosť sťahovania"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Rýchlosť nahrávania"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Zostávajúci čas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Dostupnosť"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Pomer zdieľania"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomocník"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Pomôžte s prekladom tejto aplikácie"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Preložte túto aplikáciu..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr "Spustí sprievodcu prvou konfiguráciou"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "_Spustiť sprievodcu konfiguráciou"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Meno:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Pridať torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Najbližšie oznámenie:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridať"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stav trackeru:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Odstrániť torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Celková veľkosť:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Vyčistiť dokončené torrenty"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Počet súborov:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vyčistiť"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Info o torrente</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Spustiť alebo pozastaviť torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dostupnosť:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Pokračovať"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diely:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastaviť"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Odhadovaný čas:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Vpred vo fronte"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rovesníci:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Vyššie"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rýchlosť:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Dozadu vo fronte"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pomer zdieľania</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Nižšie"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seederi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Zmeniť nastavenia Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nahraných:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stiahnutých:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Štatistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Zásuvné moduly"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1011,7 +1015,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Neobmedzené"
|
||||
@ -1072,28 +1076,28 @@ msgstr "Dostup."
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Pomer"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pozastavené %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Spojenia"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge - Klient siete bittorrent"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Vyberte priečinok, kam sťahovať dáta"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1101,32 +1105,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Vyskytla sa chyba pri pokuse o pridanie torrentu. Je možné, že váš .torrent "
|
||||
"súbor je poškodený."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Neznáma duplicitná chyba torrentu."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr "Pre dokončenie vášho sťahovania nie je na disku dosť voľného miesta."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Potrebné miesto:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Dostupné miesto:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Pridať torrent z URL"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Zadajte URL adresu súboru .torrent, ktorý chcete stiahnuť"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upozornenie - všetky stiahnuté súbory z tohoto torrentu budú odstránené!"
|
||||
|
||||
302
po/sl.po
302
po/sl.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Pepelko <alan.pepelko@siol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:33+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:49+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sprejeto:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naloženo:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Odstrani torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sejalci:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delilno Razmerje:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Odstrani končane torrente"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hitrost</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vrstniki:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Začni ali ustavi torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kosi:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Začasno ustavi"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Razpoložljivost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Postavi v vrsti gor"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gor"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Postavi v vrsti dol"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skupna Velikost:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dol"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stanje Sledilnika:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Spremeni nastavitve Deluge"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naslednji Razglas:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Vtičniki"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ime:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informacije o torrentu</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Datoteka"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Dodaj torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Dodaj _URL"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Počisti končane"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Uredi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Pogled"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Orodna vrstica"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "Stolpci"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Sejalci"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Vrstniki"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Hitrost sprejemanja"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Hitrost pošiljanja"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Preostali čas"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Razpoložljivost"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Delilno razmerje"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomoč"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Pomagaj pri prevodu tega programa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Prevedi ta program"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ime:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Dodaj torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naslednji Razglas:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stanje Sledilnika:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Odstrani torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skupna Velikost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Odstrani končane torrente"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informacije o torrentu</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Začni ali ustavi torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Razpoložljivost:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kosi:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Začasno ustavi"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Postavi v vrsti gor"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vrstniki:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gor"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hitrost</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Postavi v vrsti dol"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delilno Razmerje:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Dol"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sejalci:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Spremeni nastavitve Deluge"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Naloženo:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sprejeto:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistika</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Vtičniki"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -948,7 +952,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1007,59 +1011,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Razmerje"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Povezave"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent Odjemalec"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Izberi mapo za prenos"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Vnesi URL naslov .torrent datoteke, ki jo želite prenesti"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Opozorilo - vse prejete datoteke za ta torrent bodo izbrisane!"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/sr.po
302
po/sr.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: medigeek <vicedar+launchpad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:36+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:55+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Додај торент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Преузето:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додај"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Послато:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Уклони торент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Сејачи:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Уклони"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Однос дељења:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Обриши завршене торенте"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Брзина:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Вршњаци:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Покрени или заустави торент"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Процењено време:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Настави"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Делови:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Паузирај"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Доступност:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Промовиши торент у реду чекања"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статистика</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Горе:"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Деградирај торент у реду чекања"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Укупна величина:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Доле"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Стање пратиоца:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Измени Deluge подешавања"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Следеће обавештење:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># фајлова:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Додаци"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Пратилац:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Име:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Информације о торенту</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Детаљи"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Фајл"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Додај Торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Додај _УРЛ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Очисти завршене"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "У_реди"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Дод_аци"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Приказ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "Палета _алата"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Детаљи"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Колоне"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Величина:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Сејачи:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Вршњаци"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Брзина преузимања"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Брзина слања"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Преостало време"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Доступност"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Однос дељења"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "П_омоћ"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Помозите у преводу ове апликације"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Преведи ову апликацију..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Име:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Додај торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Следеће обавештење:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додај"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Стање пратиоца:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Уклони торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Пратилац:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Уклони"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Укупна величина:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Обриши завршене торенте"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b># фајлова:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Информације о торенту</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Покрени или заустави торент"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Доступност:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Настави"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Делови:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Паузирај"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Процењено време:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Промовиши торент у реду чекања"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Вршњаци:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Горе:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Брзина:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Деградирај торент у реду чекања"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Однос дељења:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Доле"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Сејачи:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Измени Deluge подешавања"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Послато:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Преузето:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Статистика</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Детаљи"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Додаци"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -962,7 +966,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Неограничен"
|
||||
@ -1023,28 +1027,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Однос"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Паузирано %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Везе:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Битторент Клијент"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Изабери директоријум за преузимање"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1052,32 +1056,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Дошло је до грешке проликом покушаја додавања торента. Могуће је да ваша "
|
||||
".torrent датотека није исправна."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Непозната грешка дупликата торента"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Потребно место:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Доступно место:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Додај торент из УРЛ-а"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Унеси УРЛ .torrent датотеке за скидање"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Упозорење - све скинуте датотеке за овај торент ће бити обрисане!"
|
||||
|
||||
|
||||
480
po/sv.po
480
po/sv.po
@ -9,263 +9,267 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Gustavsson <tomplast@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:36+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:03+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lägg till torrent-fil"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hämtat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skickat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ta bort torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Distributörer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Rensa färdiga torrent-filer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Töm"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Starta eller pausa torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Återuppta"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Gör paus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Uppåt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Nedåt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Ändra Deluge-inställningar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Arkiv"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Lägg till torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Lägg till _webbadress"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Rensa slutförda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Redigera"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Instricks_moduler"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parter:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Visa"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Klar om:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Verktygsfält"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detaljer"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolumner"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistik</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Distributörer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Parter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Hämtningshastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Sändningshastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Återstående tid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Tillgänglighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Utdelningsförhållande"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjälp"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Hjälp till att översätta applikationen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Översätt denna applikation..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Namn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bevakare:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total storlek:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Antal filer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bevakare:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Namn:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>Torrent-information</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Delar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Klar om:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parter:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Distributörer:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skickat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hämtat:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statistik</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Arkiv"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "_Lägg till torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "Lägg till _webbadress"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "_Rensa slutförda"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Redigera"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "gtk-select-all"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "Instricks_moduler"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "_Torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Visa"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Verktygsfält"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detaljer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "_Kolumner"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Distributörer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Parter"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "Hämtningshastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "Sändningshastighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Återstående tid"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Tillgänglighet"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Utdelningsförhållande"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjälp"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "Hjälp till att översätta applikationen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "_Översätt denna applikation..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Lägg till torrent-fil"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Ta bort torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Rensa färdiga torrent-filer"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Töm"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "Starta eller pausa torrent"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Återuppta"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Gör paus"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Flytta torrent-fil uppåt i kön"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Uppåt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Flytta torrent-fil nedåt i kön"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Nedåt"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "Ändra Deluge-inställningar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
|
||||
@ -998,7 +1002,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "Kibyte/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
@ -1062,28 +1066,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Förhållande"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "Pausad %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Anslutningar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "BitTorrent-klienten Deluge"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Välj en hämtningsmapp"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1091,32 +1095,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Ett fel inträffade vid försök att lägga till torrent-filen. Det är möjligt "
|
||||
"att din torrent-fil är skadad."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "Okänt torrent-dublettfel."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "Utrymme som behövs:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "Tillgängligt utrymme:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "Lägg till torrent-fil från webbadress"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "Ange webbadressen till torrent-filen som ska hämtas"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning - alla hämtade filer för denna torrent-fil kommer att tas bort!"
|
||||
|
||||
324
po/ta.po
324
po/ta.po
@ -8,257 +8,261 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cnu <srinivasanr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:18+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:47+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>துண்டுகள்:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>பெயர்:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "தகுதி"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_உதவி"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>பெயர்:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>துண்டுகள்:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "இணைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "டெலூஜ் பிட்டாரெண்ட் வாங்கி"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/tlh.po
322
po/tlh.po
@ -8,257 +8,261 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 19:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Anderson <computerjoe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Klingon; tlhIngan-Hol <tlh@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:08+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:43+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "Dotlhvam noch:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "noch:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "Dotlhvam noch:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "noch:"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
348
po/tr.po
348
po/tr.po
@ -8,258 +8,262 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: srtck <sertac.kanaci@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:45+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:31+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent Ekle"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent Kaldır"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Biten Torrentleri Temizle"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Eklentiler"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Dosya"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Düzen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Eşler:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parçalar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>İzleyici:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Dosya"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Düzen"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Görünüm"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "Kaynaklar"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Eşler"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "Kalan Süre"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "Paylaşım Oranı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Yardım"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent Ekle"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sonraki Duyuru:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent Kaldır"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>İzleyici Durumu:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>İzleyici:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Toplam Boyut:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "Biten Torrentleri Temizle"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parçalar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Eşler:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Paylaşım Oranı:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "Sıradaki Torrent Yukarı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kaynaklar:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "Sıradaki Torrent Aşağı"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Eklentiler"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -944,7 +948,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1003,28 +1007,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Oran"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Bağlantılar"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge Bittorrent İstemcisi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "Bir indirme dizini seçin"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
@ -1032,32 +1036,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Torreenti eklemeye çalışrken bir hata ortaya çıktı. Muhtemelen .torrent "
|
||||
"dosyanız bozulmuş."
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "URL'den torrent ekle"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "İndireceğiniz .torrent'in URL'sini girin"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "Uyarı - Bu torrente ait indirilen dosyaların tümü silinecek!"
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/uk.po
322
po/uk.po
@ -8,257 +8,261 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergii Golovatiuk <serj_golova@inbox.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:30:24+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:28:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Наступний анонс:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Наступний анонс:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
@ -940,7 +944,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -999,59 +1003,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
306
po/zh_CN.po
306
po/zh_CN.po
@ -7,259 +7,263 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: deluge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: smoke <minir4id@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 05:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xyb <xieyanbo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:28:48+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "添加种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已下载:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已上传:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "删除种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>种子数:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>分享率:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "清除已完成种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清空"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>连接数:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "开始或停止种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "继续"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>块:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>健康度:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "上移种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>统计</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "上移"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr "<b>目录:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "下移种子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>总大小:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "下移"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker状态:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "更改 Deluge 设置"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>下次通报:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>包含文件数:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker服务器:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>名称:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>种子信息</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "详细信息"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "文件(_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "添加种子(_A)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "添加 URL(_U)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "完成清除(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "编辑(_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr "全部选中"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "插件(_G)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "种子(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "视图(_V)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "工具栏(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "详细信息(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr "列(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "种子数"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "伙伴"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "下载速度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "上传速度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "剩余时间"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "健康度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "分享率"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "帮助(_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "帮助翻译此程序"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "帮助翻译这个程序(_T)..."
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>名称:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "添加种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>下次通报:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker状态:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "删除种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tracker服务器:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>总大小:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "清除已完成种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr "<b>包含文件数:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清空"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>种子信息</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "开始或停止种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>健康度:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "继续"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>块:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "上移种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>连接数:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "上移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "下移种子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>分享率:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "下移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>种子数:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "更改 Deluge 设置"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已上传:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已下载:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>统计</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "详细信息"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -958,7 +962,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/秒"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "无限制"
|
||||
@ -1017,59 +1021,59 @@ msgstr "可用。"
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "分享率"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "%s已暂停"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge BT客户端"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "请选择文件的保存目录"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr "添加该种子时遇到错误,您的种子文件可能已损坏。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr "不明种子副本错误。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "需要空间:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "可用空间:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "从URL添加种子"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "输入种子的URL以供下载"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "警告:该种子的所有文件都将会被删除!"
|
||||
|
||||
|
||||
342
po/zh_TW.po
342
po/zh_TW.po
@ -7,264 +7,268 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Deluge VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Justzupi <justzupi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:53+0000\n"
|
||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:30:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:22
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "新增種子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已下載:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:23
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "新增(&A)"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:218
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已上傳:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "移除種子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:236
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>種子數:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:37
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:254
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>分享率:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:49
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "清除已完成的種子"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:50
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>用戶數:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:334
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>預估剩餘時間:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:351
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>區塊:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:389
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>可得性:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:430
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>統計</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:486
|
||||
msgid "<b>Path:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:520
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>全部大小:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:582
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>伺服器狀態:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:615
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>下次發佈:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:682
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>伺服器:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:706
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>名稱:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:723
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>種子資訊</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細資訊"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:72
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "開始或暫停下載種子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:73
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "恢復"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:86
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:98
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "佇列中種子上移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:99
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "往上移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:112
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "佇列中種子下移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:113
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "往下移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:134
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "更改 Deluge 偏好設定"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:135
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "偏好設定"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "外掛模組"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:197
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:790
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "檔案 (_F)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61
|
||||
msgid "_Add Torrent"
|
||||
msgstr "新增種子(_A)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:219
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:812
|
||||
msgid "Add _URL"
|
||||
msgstr "新增超連結(_U)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:227
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:820
|
||||
msgid "_Clear Completed"
|
||||
msgstr "清除已完成的(_C)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:260
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:853
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "編輯 (_E)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:269
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:862
|
||||
msgid "gtk-select-all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128
|
||||
msgid "Plu_gins"
|
||||
msgstr "外掛程式(_g)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:313
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:906
|
||||
msgid "_Torrent"
|
||||
msgstr "種子〈_T〉"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:320
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:913
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "檢視 (_V)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:328
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:921
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "工具列(_T)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:337
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:930
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "詳細資訊(_D)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:346
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:939
|
||||
msgid "_Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585
|
||||
msgid "Seeders"
|
||||
msgstr "種子數"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588
|
||||
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "用戶數"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073
|
||||
#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
|
||||
msgid "Down Speed"
|
||||
msgstr "下載速度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081
|
||||
#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
|
||||
msgid "Up Speed"
|
||||
msgstr "上傳速度"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:408
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1001
|
||||
msgid "Time Remaining"
|
||||
msgstr "剩餘時間"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:417
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1010
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "可得性"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:426
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1019
|
||||
msgid "Share Ratio"
|
||||
msgstr "分享率"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:443
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1036
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "說明 (_H)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:451
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1044
|
||||
msgid "Help translate this application"
|
||||
msgstr "協助翻譯這個程式"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:452
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1045
|
||||
msgid "_Translate This Application..."
|
||||
msgstr "翻譯這個程式"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:475
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1068
|
||||
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:476
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1069
|
||||
msgid "_Run Configuration Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:654
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr "<b>名稱:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1142
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "新增種子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:673
|
||||
msgid "<b>Next Announce:</b>"
|
||||
msgstr "<b>下次發佈:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1143
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "新增(&A)"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:699
|
||||
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
|
||||
msgstr "<b>伺服器狀態:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6
|
||||
msgid "Remove Torrent"
|
||||
msgstr "移除種子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:727
|
||||
msgid "<b>Tracker:</b>"
|
||||
msgstr "<b>伺服器:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1157
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:750
|
||||
msgid "<b>Total Size:</b>"
|
||||
msgstr "<b>全部大小:</b>"
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1169
|
||||
msgid "Clear Finished Torrents"
|
||||
msgstr "清除已完成的種子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:810
|
||||
msgid "<b># of files:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:829
|
||||
msgid "<b>Torrent Info</b>"
|
||||
msgstr "<b>種子資訊</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:900
|
||||
msgid "<b>Availability:</b>"
|
||||
msgstr "<b>可得性:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:936
|
||||
msgid "<b>Pieces:</b>"
|
||||
msgstr "<b>區塊:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:953
|
||||
msgid "<b>ETA:</b>"
|
||||
msgstr "<b>預估剩餘時間:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:974
|
||||
msgid "<b>Peers:</b>"
|
||||
msgstr "<b>用戶數:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016
|
||||
msgid "<b>Speed:</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1034
|
||||
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
|
||||
msgstr "<b>分享率:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1052
|
||||
msgid "<b>Seeders:</b>"
|
||||
msgstr "<b>種子數:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1070
|
||||
msgid "<b>Uploaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已上傳:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1088
|
||||
msgid "<b>Downloaded:</b>"
|
||||
msgstr "<b>已下載:</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1200
|
||||
msgid "<b>Statistics</b>"
|
||||
msgstr "<b>統計</b>"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1226
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細資訊"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1192
|
||||
msgid "Start or Pause torrent"
|
||||
msgstr "開始或暫停下載種子"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1193
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "恢復"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1206
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1218
|
||||
msgid "Queue Torrent Up"
|
||||
msgstr "佇列中種子上移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1219
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "往上移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1232
|
||||
msgid "Queue Torrent Down"
|
||||
msgstr "佇列中種子下移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1233
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "往下移"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1254
|
||||
msgid "Change Deluge preferences"
|
||||
msgstr "更改 Deluge 偏好設定"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1255
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "偏好設定"
|
||||
|
||||
#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209
|
||||
#: glade/preferences_dialog.glade:2713
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "外掛模組"
|
||||
|
||||
#: glade/dgtkpopups.glade:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -959,7 +963,7 @@ msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/秒"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366
|
||||
#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074
|
||||
#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067
|
||||
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "不限制"
|
||||
@ -1020,61 +1024,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "分享率"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:842
|
||||
#: src/interface.py:835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paused %s"
|
||||
msgstr "已暫停 %s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1080
|
||||
#: src/interface.py:1073
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "連接數"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1098
|
||||
#: src/interface.py:1091
|
||||
msgid "DHT"
|
||||
msgstr "DHT"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1101
|
||||
#: src/interface.py:1094
|
||||
msgid "Deluge Bittorrent Client"
|
||||
msgstr "Deluge BT 用戶端"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1176
|
||||
#: src/interface.py:1169
|
||||
msgid "Choose a download directory"
|
||||
msgstr "請選取一個下載目錄"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1203
|
||||
#: src/interface.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
|
||||
".torrent file is corrupted."
|
||||
msgstr "試著新增種子時發生錯誤。可能是您的種子檔案已損毀。"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
#: src/interface.py:1221
|
||||
msgid "Unknown duplicate torrent error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1233
|
||||
#: src/interface.py:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough free disk space to complete your download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1235
|
||||
#: src/interface.py:1228
|
||||
msgid "Space Needed:"
|
||||
msgstr "所需磁碟空間:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1236
|
||||
#: src/interface.py:1229
|
||||
msgid "Available Space:"
|
||||
msgstr "可用磁碟空間:"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1253
|
||||
#: src/interface.py:1246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add torrent from URL"
|
||||
msgstr "從網址新增種子"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1257
|
||||
#: src/interface.py:1250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
|
||||
msgstr "請輸入網址以便下載種子檔"
|
||||
|
||||
#: src/interface.py:1310
|
||||
#: src/interface.py:1303
|
||||
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
|
||||
msgstr "警告 - 此種子下載的所有檔案將被刪除!"
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user